А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Какой ужас!
– Я ос…таюсь… – пробормотал Вальгран, слыша все, как сквозь вату. Его необоримо тянуло в сон. Наконец, не в силах больше противиться, он упал на бок и закрыл глаза.
Леди Белтхем молча смотрела на него. Со стороны лестницы послышался тихий шорох. Женщина упала на колени.
– Вот! – воскликнула она.

Внезапно Вальгран, совсем было уснувший, пришел в себя и затряс головой. Ему показалось, что на плечи ему опустились две тяжелые руки. Через секунду он почувствовал, что это не сон. Кто-то безжалостно заломил ему руки за спину и скрутил запястья.
– Боже великий! – воскликнул артист и попытался обернуться.
Когда это ему наконец удалось, он увидел перед собой двух дюжих мужчин с лицами бывших военных. Одеты они были в форму с тускло блестящими металлическими пуговицами. Вальгран открыл было рот, чтобы закричать, но грубая ладонь сжала ему лицо.
– Тихо ты!
– Что это все значит? – пробубнил артист, пытаясь не поддаваться панике.
Один из мужчин легко поставил его на ноги и подтолкнул к выходу.
– Пошли, – сказал он. – Нам пора.
– По какому праву?! – возмутился Вальгран. – Немедленно развяжите меня!
– Не пыли, малыш, – толкнул его второй незнакомец. – Иди вперед.
– Бесполезно сопротивляться, Гарн, – добавил его напарник. – Как ни крутись, ничто на свете тебе уже не поможет.
Артист ошалело хлопал глазами.
– Что вы такое говорите? – лепетал он. – Я ничего не понимаю.
Наконец один из мужчин вышел из себя:
– Перестань строить из себя дурачка! Мы и так рисковали всем, позволив тебе провести здесь эту ночь. Начальство-то думает, что ты сейчас беседуешь со священником, замаливая свои грехи!
– Скажи спасибо своей даме, – продолжал второй. – Уж и не знаю, где она достала столько денег, чтобы вызволить тебя на часок. Но прошло уже целых два, а мы все-таки дорожим своими местами, приятель. Так что свидание окончено, топай вперед.
Стряхнув с себя остатки сна, Вальгран начинал что-то понимать. До него наконец дошло, что мужчины одеты в форму тюремных охранников. Все это было настолько неожиданным, что он снова стал вырываться.
– Да что ты дергаешься, – злились тюремщики. – Ты ведь поклялся вернуться сразу, как только мы тебе прикажем! А слово надо держать.
Охранники поволокли артиста к выходу. Только теперь осознав весь ужас своего положения, Вальгран шептал непослушными губами:
– Во имя неба! Эти болваны принимают меня за убийцу! Но я не Гарн!
Он оглянулся и разглядел в почти не освещенном углу леди Белтхем, которая во время всей этой дикой сцены оставалась на коленях, с судорожно сплетенными руками. Артист слабо крикнул:
– Мадам! Но объясните же им наконец!
Женщина продолжала хранить молчание. Сломив последнее сопротивление Вальграна, охранники увели его. Однако уже за дверью артист нечеловеческим усилием вырвался и вбежал обратно в комнату.
– Но я же не Гарн! – завопил он. – Я Вальгран! Актер Вальгран! Меня знает весь Париж! И вы, мадам! Помогите же мне!
Он повернулся к охранникам:
– Вот здесь, в левом кармане пиджака. Там мой бумажник, в нем визитные карточки! И письмо этой женщины, в котором она просит меня прийти сюда. Она заманила меня в ловушку!
Один из стражников сильно ударил актера в бок и прошипел:
– Немедленно заткнись! Ты что, хочешь, чтобы нас здесь застукали?!
Актер замолчал, тяжело дыша. Охранник повернулся к напарнику:
– Взгляни, Нибье, что у него там.
Недоверчиво пожав плечами, надзиратель быстро ощупал карманы Вальграна.
– Нету там ничего, – буркнул он. – Никаких бумажников. Очередная комедия!
Артист застонал.
– Да что мы здесь рассусоливаем, – продолжал Нибье. – Мы же сами его сюда привели. Понятно, что ему неохота обратно. Но это уже его проблемы.
Он грубо взял актера за руку:
– Шагай вперед, и без глупостей.
После вспышки активности на обессилевшего Вальграна снова навалилась эта непонятная, вялая сонливость. На удивление покорно он позволил себя увести. Спотыкаясь на темной лестнице, он только монотонно повторял, как в бреду:
– Но я не Гарн… Не Гарн…

Несколько минут леди Белтхем напряженно прислушивалась. Потом вышла с лампой на лестницу и огляделась. Убедившись, что никто не стал свидетелем жестокой проделки, произошедшей в убогом домишке, она вернулась в комнату и рухнула в кресло. Она поправляла волосы, воротничок, но все это машинально, по многолетней привычке ухаживать за собой. Женщина сама не замечала, что делают ее руки. Она была на грани обморока.
Дверца, ведущая в темный кабинет, тихо приоткрылась. Медленно и совершенно бесшумно оттуда появился Гарн. Он подошел к леди Белтхем, опустился на колени и принялся покрывать поцелуями ее застывшее лицо и бессильно опущенные руки:
– Дорогая моя!
Женщина не отвечала. Гарн заметался по комнате, разыскивая какое-нибудь средство, чтобы вернуть к жизни свою возлюбленную. Но тем временем леди Белтхем понемногу пришла в себя. Она негромко застонала, и любовник тотчас подбежал.
– Это ты, Гарн? – с трудом проговорила женщина. – Подойди поближе… Обними покрепче… Ты видишь, я сделала все, что в моих силах! Я едва не проговорилась… О Боже, какие страшные минуты!
Лицо ее изменилось:
– Какой кошмар… Мне кажется, я до сих пор слышу его голос!
Гарн ласково погладил ее по волосам:
– Ну что ты, любимая моя! Его давно уже нет. Здесь только мы, дорогая!
Но леди Белтхем не успокаивалась. Глядя застывшими глазами на стенку, она шептала:
– Как он все время повторял: «Я не Гарн! Я не Гарн!» Господи, а если кто-нибудь догадается?
Преступник нахмурил лоб. Он также разделял сомнения своей любовницы. Рискованная операция, которую он затеял, вполне могла провалиться. Успокаивая и женщину, и себя, Гарн произнес:
– Охранникам хорошо заплатили. Они будут все отрицать. За такое их и самих могут посадить за решетку!
Он понизил голос:
– Ты успела подсыпать ему много порошка?
Леди Белтхем кивнула:
– Целую горсть. Он уже подействовал, когда пришли охранники. Так быстро! Наверное, поэтому Вальгран и позволил себя увести. Когда они уходили, он едва передвигал ноги.
Гарн сжал руку любовницы:
– Если порошок будет действовать, как я рассчитываю, то мы спасены, любимая!
На лице молодой женщины по-прежнему сохранялось выражение тоски и отчаяния.
– Любовь моя! Душа моя! – повторил Гарн. – Верь мне!
Он помолчал, потом заговорил другим тоном:
– Слушай меня внимательно. Когда забрезжит рассвет и на улице появятся первые прохожие, мы уйдем отсюда. Понятно?
Женщина слабо кивнула.
– Теперь мне бы надо переодеться, чтобы не привлекать внимания.
Взгляд Гарна упал на пальто и шляпу, забытые несчастным Вальграном.
– Отлично! – воскликнул он. – Меня никто не узнает в его… – он кинул быстрый взгляд на леди Белтхем, – в этом пальто.
Сделав над собой усилие, любовница убийцы поднялась на ноги.
– Что ж, в путь…
– Подожди, – остановил ее Гарн. – Мне нужно избавиться от бороды и усов.
Убийца лорда Белтхема достал ножницы и направился к зеркалу. Внезапно внизу послышался отчетливый звук шагов. Кто-то поднимался по лестнице, скрипя деревянными ступеньками.
Гарн замер, смертельно побледнев. Леди Белтхем же непостижимым образом вновь обрела перед лицом опасности самообладание и дерзость. Она подбежала к двери, пытаясь ее придержать, но снаружи уже надавили, и женщина была вынуждена отпустить ручку.
Преступник, не успев спрятаться в кабинете, метнулся к креслу и, закутавшись в пальто Вальграна, надвинул на глаза его шляпу. Дверь распахнулась. Вошедший поклонился и проговорил:
– Покорнейше прошу мадам извинить меня.
Голос его звучал несколько смущенно.
– Кто вы? – резко спросила леди Белтхем. – Что вам нужно?
– Простите, – снова повторил посетитель. – Я…
Тут он заметил в глубине комнаты Гарна и указал на него рукой:
– Господин Вальгран меня хорошо знает. Хозяин, это я, Шарло!
Он снова повернулся к даме:
– Я костюмер мсье Вальграна. Я зашел просто, чтобы… В общем, вот.
Он вынул из кармана небольшой пакет.
– Что это?
– Видите ли, господин Вальгран так торопился, уходя сегодня из театра, что забыл свой бумажник. Я решил – вдруг он ему понадобится?
Костюмер хотел было подойти к тому, кого он принимал за своего хозяина, – но молодая женщина, будто случайно, преградила ему путь. Поняв ее по-своему, старик снова принялся извиняться:
– Вы уж простите, что я так ворвался. Наверное, не стоило…
Он наклонился к уху леди Белтхем и прошептал, указывая на Гарна:
– Господин Вальгран молчит… Значит, сердится. Из-за меня, да? Вы уж сделайте одолжение старому Шарло, замолвите за меня словечко перед хозяином. Я ведь нисколько не хотел вам помешать.
Леди, выдержавшая за сегодняшний день столько волнений, что хватило бы на добрых десять лет, не в состоянии была больше выносить болтовню старика. Она надменно произнесла:
– Хорошо, я скажу ему. Только немедленно уходите. Не выводите его из себя.
– Конечно, конечно, – заторопился костюмер. – Конечно, я вам мешаю. Да ведь вы меня тоже поймите – этакая странная история – письмо, эта улица, напротив тюрьма…
Леди Белтхем хранила ледяное молчание. Приняв его за разрешение продолжать, неисправимый болтун забубнил:
– Вы понимаете, ведь там, в тюрьме, сидит этот жуткий Гарн, тот самый, что убил богатого англичанина. И такое совпадение – я прочел, что его казнь назначена на сегодняшнее утро!
Женщина судорожно вздохнула.
– Не сердитесь на меня! – снова заизвинялся старик, в голосе которого звучало неподдельное волнение. – Я испугался за господина Вальграна. Все-таки ночь, тюрьма рядом. Я сначала просто хотел подождать, когда он выйдет, но заблудился здесь в потемках и только сейчас нашел этот дом. Вижу – дверь открыта. Наверное, думаю, хозяин уже ушел. Но все-таки решил подняться, посмотреть. Вы уж простите старого дурака, вломился среди ночи… Но теперь я ухожу, мадам. Мой хозяин здесь, все в порядке, я спокоен.
Он посмотрел на «хозяина»:
– Господин Вальгран! Бога ради, не сердитесь на меня! Я уже ухожу.
Костюмер наконец направился к двери. Обернувшись уже в проеме, он спросил:
– Господин Вальгран! Вы меня прощаете?
Не услышав ответа, Шарло уныло пожал плечами и бросил на леди Белтхем умоляющий взгляд:
– Ведь вы с ним поговорите, правда, мадам? Я ведь знаю, он не злой человек, посердится и отойдет. Он поймет меня! Ведь я же знаю его много лет и всегда беспокоюсь за него. Но теперь я спокоен.
В это время старик бросил взгляд в окно и зачарованно замолчал.
Стирая свет редких фонарей, занимался день. Из окна был виден маленький клочок тюремного двора. Обычно пустынное, это место было полно народа. За наспех построенными загородками, несмотря на ранний час, колыхалась толпа. Шарло протянул дрожащую руку:
– Боже правый, вот где это будет… Там строят эшафот!
Он подошел и прижался носом к стеклу:
– Да-да, он уже совсем готов. Уже ставят гильотину! Какой страшный нож…
Не договорив, Шарло издал приглушенный крик боли и с глухим стуком упал на пол. Леди Белтхем отпрянула, кусая кулаки, чтобы не закричать.
Зачарованный зрелищем готовящейся казни, старый костюмер имел несчастье повернуться спиной к Гарну, который, достав пружинный нож, одним прыжком пересек комнату и вонзил его старику в спину. Шарло так и не успел ничего понять.
В безмолвном ужасе женщина смотрела на неподвижную жертву. Гарн схватил ее за локоть.
– А теперь нам надо бежать, – прошептал он.
Глава 33
НА ЭШАФОТЕ
Еще стояла глубокая ночь. На темном небе холодно поблескивали звезды. В морозном воздухе слышалось шуршание листвы, колеблемой легким ветерком. Все предвещало приближение яркого, солнечного осеннего дня.
Несмотря на столь ранний час, по улицам двигались толпы народу, стекая с тротуаров на мостовую. Бульвары Монпарнас, Сен-Мишель, Пор-Руайяль, Сен-Жак, Араго были заполнены людьми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45