А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Ты здорово это сказал, здорово придумал «почистить канальчик».
— В самом деле? — обрадовался Эд.
— Да, — признался Дэйл, — я бы до этого никогда не додумался.
— Правда? — Эд радостно заулыбался.
— Ну конечно. Ты же хозяин бензоколонки.
Дэйл и Эд остановились на пороге казино.
Дэйл придирчиво осмотрел небольшое помещение, которое утопало в клубах табачного дыма. Между столов ходили полуобнаженные девушки, разнося на подносах прохладительные напитки и выпивку. Лица игроков были сосредоточены. Крупье коротко называли французские слова, раскладывая карты, предлагали делать ставки. Дэйл приподнял левую руку и зашептал в микрофон:
— Эй, Хогг, ты слышишь меня? Думаю, что да. Так вот, казино представляет собой небольшое помещение. Барная стойка находится слева, столы — посередине. В конце помещения есть лестница, которая ведет бог знает куда. В этом казино не только играют. Я чувствую, тут предлагают массу всяческих удовольствий. Тут можно прожить всю жизнь и ни в чем не нуждаться: ни в выпивке, ни в еде, ни в девочках. Так что, Хогг, для начала мы попробуем бросить кости. Я сыграю в блэк-джек.
Дэйл опустил рукав и обратился к Эду:
— Ну что, Эд, давай сыграем. Надеюсь, сегодня тебе больше повезет, чем тогда, когда ты играл в школе, и ты сможешь вернуть мне триста долларов. А верх оставишь себе на память.
В центре казино мужчины разошлись в разные стороны. Специальный агент ФБР решил сыграть в карты, в очко, а Эда направил к столу, за которым велась игра в кости.
Дэйл удобно устроился напротив крупье, который сдавал карты.
Крупье с виду был помесью китайца с негром. Он ловко вскрывал нераспакованные колоды карт, быстро тасовал их и, не глядя, бросал играющим.
Дэйл поставил триста долларов. Крупье принялся сдавать. Когда на стол легла четвертая карта, Дэйл перевернул ее и показал рукой крупье, что, мол, у него двадцать одно. Крупье согласно кивнул головой и подвинул к Дэйлу невысокую стопку разноцветных фишек.
Когда Дэйлу уже в четвертый раз подряд выпало очко, и когда уже почти все фишки крупье перекочевали к нему, к столу подошел раздосадованный Эд, нагнулся и зашептал в ухо:
— Слушай, я проиграл, я спустил все доллары.
— Ничего, не расстраивайся. Я думаю, моего выигрыша хватит, чтобы покрыть все твои затраты. Знаешь, Эд, я один, как мне кажется, мог бы содержать весь аппарат ФБР, чтобы только они меня ссуживали деньгами для начала игры.
На лице Купера блуждала лукавая хитрющая улыбка.
Крупье вытирал вспотевшее лицо. Он никак не ожидал, что кто-нибудь может четыре раза подряд обыграть его и сорвать весь банк.
— Я буду играть дальше, — обратился Купер к крупье.
Но тот развел руками и подозвал к себе толстого напарника:
— Жак, замени меня, пожалуйста, что-то у меня не клеится.
Жак устроился напротив Купера и с хрустом разломил свежую колоду карт.
— Эд, а ты не хочешь сыграть в очко?
— Нет, я в очко… Я вообще, в карты… Я не люблю играть, я слишком много проигрываю, — честно признался Эд.
— Господа, делайте свои ставки, — тонким голосом сказал крупье и принялся сдавать карты.
Эд прикоснулся указательным пальцем к своей переносице, подавая условный знак Куперу, что перед ними человек, которого они ищут — Жак Рено.
Купер выждал минуту, посмотрел две карты, сданные Жаком, и обратился к крупье:
— Слушай, тебя зовут Жак? Жак Рено?
— Да, меня зовут Жак, а что, — сказал крупье, бросая Куперу третью карту.
— А дело в том, Жак Рено, что я опять выиграл. У меня, как видишь, двадцать одно.
И действительно, на зеленом сукне лежали туз, девятка и валет.
Жак Рено от неожиданности поморщился.
— Извините, господин, но у вас двадцать два, — сказал Жак Рено и сгреб карты.
Но в этот вечер не только специальный агент ФБР Дэйл Купер выбирал одежду, в которой ему появиться в казино. С таким же пристрастием думала о своем гардеробе Одри Хорн.
Она была девушкой сообразительной и вспомнила, какое платье выбрал для ее подружки управляющий магазином, мистер Беттис.
Девушка подошла к прилавку и взяла себе в универмаге своего отца черное платье с глубоким декольте и с полуоткрытой спиной. Она приложила его к своей фигуре и сразу же решила, что это именно то, в чем стоит появиться в заведении «Одноглазый валет».
Ни Эд, который проигрывал за зеленым столом, ни Купер, который опустошал кассу казино, не заметили, как туда вошла Одри Хорн.
Переговорив с девушками, которые обслуживали клиентов, она поднялась на второй этаж и вошла в шикарно обставленный кабинет управляющей казино, кучерявой брюнетке, назвавшейся Дэйлу и Эду Блэкки.
Интерьер кабинета, куда провела полуобнаженная девушка Одри, напоминал шелковую обивку очень шикарного гроба, так много в нем было всевозможных рюшек, сборок, складок, так много тканей свисало со стен.
За ореховым полированным столом сидела в своем черном платье миссис Блэкки, которую все в этом заведении называли Черной Розой. Она скептично взглянула на Одри. Та, вихляющей походкой, покачивая бедрами, мусмерть раскрашенная самой лучшей косметикой, которая только была в магазине мистера Хорна, смело направилась к столу.
Она сжимала в руках небольшой, сложенный вдвое листок бумаги.
Но ни один мускул на лице Блэкки не дрогнул. Она видела еще и не таких развязных девушек.
Одри остановилась, не дойдя до стола всего полшага, и, медленно подняв руку, подала Черной Розе сложенный листок бумаги.
— Что это?
— Мой послужной список, — сказала Одри и вскинула голову.
Пока Черная Роза разворачивала сложенную бумагу, Одри кокетливо передернула плечами, поправила челку, упавшую на глаза и стала ждать. Блэкки принялась читать бумагу.
— Надеюсь, ты не скромница, дорогая, — на мгновенье оторвалась от чтения Блэкки.
— Ну конечно, — сказала Одри и еще сильнее закрутила бедрами.
— Хэстер Прин, — прочитала Блэкки, — неплохое имя для девушки.
— Ну конечно же, — сказала Одри и улыбнулась как можно более развязно и ей это удалось.
— «Мэттл Хауз» в Ванкувере, — принялась читать список заведений Черная Роза, в которых, якобы, работала Одри. — «Роял» в Чикаго, Калгари — целых два года, — удивленно сказала Блэкки. — Послушай, дорогая, а где именно ты работала в Калгари?
— Ну, понимаете, за два года я поработала во многих местах, — задумалась Одри.
Она, чтобы как-то выиграть время, принялась устраиваться поудобнее в большом мягком кресле, стоящем у письменного стола.
— Назови хотя бы одно из этих мест.
Одри тут же придумала название:
— «Ранчо затерянных душ».
— А, ну конечно же, это знаменитое место, — сказала Черная Роза, — и как там поживает Эмми?
— Эмми? Отлично! — сказала Одри.
Ей этот разговор начинал не нравиться. Она понимала, что Черная Роза сможет ее словить на неточности. Но в то же время Одри радовалась, что пока она вполне благополучно выпутывается из этого сложного разговора.
— Так вот, девочка, — Блэкки скомкала лист бумаги и бросила его на середину стола, — Эмми — это кличка моей собаки. Ясно? И никакого «Ранчо затерянных душ» в Калгари не существует. Я-то эти места знаю отлично.
Одри испуганно взялась за спинку кресла. Но тут же подумала, что ничего страшного в том, что ее словили на вранье нет. В конце концов, она могла быть и начинающей проституткой, которая просто для вящей убедительности составила себе ложный послужной список. Она как смогла смело посмотрела прямо в глаза Черной Розе.
Та продолжала:
— Я как и ты, детка, когда-то училась в школе. Как и ты на уроках литературы я проходила роман «Алая буква».
— Не знаю, как в ваше время, но у нас роман «Алая буква» по программе не проходят. Его мы читали тайком, под столами.
— Ну конечно, я тоже читала этот роман. И оттуда, дорогая, ты и взяла название ранчо. И что ты, красавица, умеешь делать? — спросила Черная Роза.
Одри, не спеша, встала с кресла, вынула из стоявшего на столе Блэкки стакана соломинку, засунула ее себе в рот. Затем заложила руки за спину и, глядя прямо в глаза управляющей казино, завязала пластиковую соломинку на узел лишь одним языком.
Двумя пальцами Одри взяла завязанную на узел соломинку и покрутила перед самым лицом Блэкки.
— Ну что ж, неплохо, — не скрывая своего восхищения, сказала Черная Роза, выдвинула шуфлядку стола и достала бланк анкеты.
— Такие девушки нам подойдут. Мне неважно, где ты работала до этого, но явно в хороших местах, раз тебя там научили таким штукам. Подпиши, это — контракт. С этого дня ты работаешь в заведении «Одноглазый валет». Успеха!
— Спасибо вам, — сказала Одри, поставила неразборчивую подпись внизу контракта.
А в это время в одном из каминных залов гостиницы Хорна шло веселье.
Сам Бенжамин Хорн веселил гостей. Это были не обычные посетители-туристы, прибывшие полюбоваться живописными окрестностями Твин Пикса. Это была группа норвежцев, которые хотели вложить в туристический бизнес в Твин Пиксе свои капиталы.
И Бенжамин Хорн делал все от него возможное, чтобы угодить им. Сейчас норвежские бизнесмены с большими кружками пива в руках распевали одну из своих национальных песен.
Бенжамин, если бы ему не нужно было поддерживать хорошие отношения с этими людьми, давно бы состроил недовольную мину. Но сейчас он прямо-таки расплывался в блаженной лучезарной улыбке и дирижировал нестройным хором подвыпивших бизнесменов. Как и водится в таких компаниях, среди мужчин крутилось уже несколько молодых девушек, которые не знали ни слова по-норвежски, но старались попасть в мелодию и подхватить припев.
Брат Бена Хорна, худощавый Джерри, в спортивной кепочке с большим козырьком и в длиннополом плаще, сновал между гостями, подливая в их бокалы пиво.
— Это просто великолепно! — стонал Джерри. — Я обязательно выучу слова вашей норвежской песни. Она мне так нравится!
Довольные бизнесмены хохотали, кивали головами, поднимали вверх большие пальцы. И непонятно к чему относился этот жест: то ли к пиву, то ли к словам Бена Хорна, то ли к округлым формам девушек.
Наконец, длинная песня кончилась.
Бенжамин радостно захлопал в ладоши:
— Просто чудесно! Я в восхищении. А теперь, Джерри, не будешь ли ты так любезен, провести гостей в столовую?
Бен никогда так любезно не разговаривал с Джерри. Никогда он не говорил ему ни «спасибо» ни «пожалуйста». А теперь был сама любезность.
Джерри понимающе закивал головой, распахнул двери столовой и подтолкнул туда одну из девушек.
— Ну, пошла же, скорее! Слышала, что говорит мистер Хорн, — зло зашипел он. Давай! Проваливай отсюда! И смотри, чтобы гости были тобой довольны.
Выпроводив гостей в столовую, Джерри вернулся к мистеру Хорну с большим ананасом в руках.
— Послушай, Бен, видел бы ты их лица, когда они осматривали земельный участок.
— А что такое, Джерри?
— Да ты даже не представляешь себе, как они смотрели на деревья.
— Что такого особенного в наших деревьях?
— Да эти идиоты, норвежцы, они прямо молятся на деревья, как будто это идолы какие-нибудь, — говорил Джерри, поглаживая ананас.
— А какие деревья им понравились? Ели Добсона? — спросил мистер Хорн.
— А черт их знает, елки, да и все. Я в этом ни черта не понимаю, — сказал Джерри.
— Ладно, Джерри, все это, конечно, очень хорошо, но мне нужно совсем другое, ты же знаешь.
— Ну еще мне нужно немного времени, — начал клянчить Джерри.
— Нет, Джерри, нам нельзя откладывать. Скажи мне прямо, они готовы подписать контракт?
— Да, понимаешь, Бен, они прямо-таки уже застыли с ручкой возле контракта, они уже вот-вот готовы поставить свою подпись.
— Так в чем же дело?
— Ну, их еще нужно, ну, совсем немножечко, подтолкнуть.
— Как это, подтолкнуть? Чего им еще не хватает? — возмущался Бен Хорн.
— Им нужно устроить шикарную вечеринку, так, чтобы они напились до беспамятства. Эти норвежцы любят напиваться как свиньи и тогда они подпишут что угодно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68