А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Ладно, цепляйтесь мне на хвост, а потом я к вам.
— О'кей. Так быстрее будет.
Мы сели по машинам. Выглядел Конн довольно жалко. Я видел, с какой снисходительностью смотрела на него Айлин. И все же в этом парне чувствовался стержень. Тряпкой уж точно не был.
Мы ехали молча. Айлин о чем-то думала, и я старался не мешать ей. Как я и предполагал, дорога заняла сорок минут. Небольшой домик стоял в ряду ему подобных вдоль обрыва над океаном. Здесь селились люди, доходы которых не превышали среднего уровня, но кое-что к старости они накопить сумели. Я бы не отказался провести остатки своих дней в одном из таких шалашей. Одиночество меня не пугало, вряд ли я смогу составить кому-то хорошую компанию. Весельчаком тоже не назовешь, скорее занудой. Стоит подумать о собаке, эта будет слушать мой буб-неж и не станет упорствовать на своем. С ней и помолчать можно пару дней, не обидится.
— Прошу вас, Айлин, не выходите из дому. Я могу приехать в любое время и подумайте, что вы еще можете мне сказать. У меня создалось впечатление, что вы очень скупы на информацию. Не жалейте меня, мой мозг четко отбирает все важное и выбрасывает лишнее. Фильтровальная машина вместо головы.
— Я буду ждать вас.
Она сказала это без иронии и впервые улыбнулась. Я видел, как девушка зашла в калитку, прошла по узкой тропинке к дому и открыла дверь.
Я развернулся н поехал следом за «крайслером» Конна. Теперь он выполнял роль лоцмана. После милой окраины, утопающей в зелени, престижный центр города казался гигантским кладбищем с серыми обелисками. «Крайслер» остановился у двенадцатиэтажного дома. Мы одновременно вошли в огромный холл здания, устланный ковром. Древний привратник, сидящий здесь со времен потопа, кивнул Конну, его отвислая губа чуть шевельнулась, но звука он не издал.
Лифт, размером с мой кабинет, поднял нас на девятый этаж. На просторной площадке было всего две квартиры с высокими дверями из мореного дуба и бронзовыми ручками.
Конн открыл одну из них.
— Старайтесь не слишком наследить, -сказал я. -Я бы вообще не заходил, но боюсь, вы не найдете того, что нужно.
Лицо его было бледным, а глаза красными и воспаленными. Не каждый день у людей погибают сестры.
Первым в квартиру вошел я. Для Конна эта процедура стала пыткой.
— Возьмите себя в руки, вы же мужчина, -ничего более банального я придумать не мог.
2
В комнате Нелли царил хаос. Либо она торопилась, либо здесь поработали ребята Харпера. Когда дело касается убийства, лейтенант не очень заботится о таких мелочах, как ордер на обыск. И если я не ошибался, то самое вкусное унесли до моего прихода. У Нелли не оказалось даже писем, хотя женщины, как правило, хранят всякие сентиментальные писульки. Только записная книжка.
— У вашей сестры было плохое зрение? — спросил я стоящего в дверях Конна.
— Нет. Она прекрасно видела, -тихо ответил он, глядя сквозь меня. Такой же взгляд я поймал при первой нашей встрече.
Нелли пришла ко мне в очках и они ей мешали, это я хорошо помнил.
— Сколько времени вы были в плавании?
— Три месяца и четыре дня. На двое суток опоздали из-за задержки в Панаме. Нелли всегда встречала меня и готовила грандиозный ужин. А тут…
— Не похоже, что ваша сестра готовилась к встрече.
— Готовилась. Холодильник полон продуктов. Для себя она столько не покупает.
— Внизу сидит старик. Он мог что-нибудь видеть?
— Не сомневаюсь.
Конн будто очнулся от тяжелого сна и быстро исчез. Через минуту он вернулся в комнату с плоской бутылкой виски.
— Возьмите это. — Он протянул мне флягу.
— Дорогой напиток. Я предпочитаю джин.
— Зато привратник любит виски. Деньги его не интересуют. В противном случае вы не развяжете ему язык. Извините, но мне пора в порт.
Кони подошел ко мне вплотную и взял меня за лацканы пиджака. Хватка у него была бульдожья.
— Заклинаю вас! Мне нужен убийца!
— Он нужен правосудию.
— Плевать мне на правосудие. Я сам суд! Если вы не найдете мне его, я подниму на ноги весь порт и объявлю войну городу.
Я верил ему. Глаза Конна горели ненавистью, красивое лицо исказилось до неузнаваемости.
— Успокойтесь, капитан. Каждый из нас должен выполнять исключительно свои функции. Хватка ослабла и он меня отпустил.
— Извините. Нам пора.
Мы спустились вниз. Конн вышел из подъезда, даже не взглянув на привратника. Я сел на тубуретку рядом со стариком. Oн дремал. Его нижняя губа отвисла до замусоленного галстука. Никогда еще я не видел столько морщин на одном лице, они напоминали схему автомобильных дорог на городской карте. Старик приоткрыл тяжелые веки и покосился на меня, не поворачивая головы. Он являл собой постоянство, как гипсовая статуя в нише. Таких в подъезде было четыре, не считая его.
— Не помню, чтобы у нас что-то случилось, — сказал он голосом, которым можно сбивать ржавые гайки с болтов.
— Я собираю сплетни и анекдоты.
— Для копа ты слишком ухоженный.
— Глаза мутные, а видишь много. Это мне и нужно. Поговорим?
— Ты прав, сынок. Вижу я плохо. Почти совсем ничего не вижу.
Я достал из кармана фляжку с красивой этикеткой.
— Пинта «Четыре розы» — хорошая микстура для прозрения. Или я не прав?
//??? В книге отсутствовала часть страниц (брак издательства) //
когда мы собирали инструменты. Ее разгрузили за десять минут.
— Почему ты решил, что разгружали наркотики?
— Здесь все просто. Часть коробок подняли на второй этаж к хозяину. Продукты, как вы понимаете, разгружают на кухню, а больше нам ничего не возят.
— Ты сказал, что вы собирались уходить, когда привезли товар. Откуда ты знаешь, что было позже?
— Нас кормят обедом после репетиции, и мы задержались.
— О'кей. Сколько коробок осталось в клубе и сколько забрал Блэк?
— Не считал. Но привезли полную машину. Грузовик. Ходят такие по городу с разукрашенными кузовами. Фирма «Дейнор и К°» на металлической обшивке. На таких же нам возят продукты.
— Я знаю эту контору.
— Так вот, грузовик был полный. Наверх отнесли пять, шесть коробок, а остальное увез Блэк.
— Часто привозят товар?
— Один раз в два, три месяца.
— Кто его сопровождает?
— Один и тот же тип. Во всяком случае, я вижу его не в первый раз. Тощий, лет пятидесяти, в очках. У него два зуба вставных. Золотые клыки.
— На западе не ставят металл на видное место. Он был один?
— Нет. Еще шофер. Такой толстяк, похожий на шкаф. Он тоже здесь не в первый раз.
Не тот ли это шкаф, который встретился мне в доме Кейлеба? По описанию похож. Но об очкарике мне попросту надоело слушать. Похоже, это он угостил меня ударом по голове. Чудная парочка.
— Какая машина приезжала с людьми Блэка?
— Крытый фургон. Но таких тысячи. Номера я не запоминал. Как только Фсркенс получил товар. то, очевидно, дал сигнал. В клуб потянулись клиенты. Отбоя не было. Коробки Блэка еще стояли внизу, а уже человек тридцать побывали у хозяина. Самые нетерпеливые. Мы к таким зрелищам привыкли.
— Что же, информация ценная. Проследив за машиной, можно выйти на цель. Если повезет.
— В этом может помочь Лола.
— Что она знает?
— Лола наша танцовщица и певица.
— Мулаточка, которую я видел на сцене?
— Она. Дело в том, что Лола не очень чистоплотная женщина. Ее интересуют только деньги. Тот тип в очках одно время был ее любовником. Я знаю, что он с ума сходит по Лоле. Она не возражала, пока у того были деньги. Около полугода назад Лола его бросила. Причина может быть только одна — у парня нет бабок. Раньше он в клубе швырял ими, делал Лоле дорогие подарки, а теперь бывает здесь только когда приезжает с товаром, и скулит возле Долиной юбки.
— Вывод: он ей не нужен и она его сдаст. Но эта птичка потребует взамен денег, а я не так богат.
— Не потребует. Она боится моего брата и с ужасом ждет его возвращения. Он когда-то имел на нее права, но после того, как Кларка посадили, пустилась во вес тяжкие. Если она узнает, что вы как-то связаны с моим братом, она расколется.
— Неплохая идея. Где девушка сейчас?
— Вы нетерпеливы.
— У меня не так много времени.
— О'кей. Поехали. Район Хаммисайд. Гаррисон-стрит, 110.
— Неплохо устроилась.
Через сорок минут я объяснил привратнику, что он потеряет больше чем найдет, если будет стоять стеной, а не откроет мне кабину лифта. Он догадался, что я скорее всего прав, и распахнул дверцу.
— Пятый этаж, сэр.
Саксофонист со мной не пошел, ну и бог с ним. Нельзя же человека превращать в мочалку.
Дверь после шестого звонка открыла хозяйка, но закрыть ее снова ей не удалось. Я вовремя подставил ногу и без особых усилий вошел в квартиру. Такая берлога недешево стоит, тут было на что посмотреть, но я не зевал по сторонам, а впихнул красотку в комнату. Из спальни выскочил прыткий козлик в брюках с висящими по бокам подтяжками, но без сорочки. Щеголь принадлежал к касте белых, но упрямых.
— Выгони этого мерзавца, Moнти — визжала хозяйка, запахивая прозрачный халатик.
Мопс оставался Мопсом. Пару раз ему удалось прыгнуть, на третий я врезал ему по носу. Поливая паркет кровью, он причитал на коленях, как мусульманин перед мечетью.
— Хватит дрыгаться. Мне нужно с тобой поговорить, крошка. Отправь этого придурка в ванную и сядь здесь. — Я указал на кушетку, обтянутую цис-тастым шелком.
— Я тебя еще встречу, — пугнул меня Мопс, пуская слюни.
На какое-то время он исчез и я смог переброситься парой фраз с Лолой. Глаза ее метали молнии и дышала она, как насос, но сидела молча.
— Кларк обидится, если я расскажу ему о твоих похождениях.
Ее тряхануло, как еретика при упоминании имени великого инквизитора.
— Но я могу этого не сделать, если ты мне расскажешь о другом своем дружке. Если мне память не изменяет, зовут его Пессетайн.
— Как? — прохрипела она.
— Говорю по буквам: П — проститутка, Е — евнух, С — сутенер, С — секс, Е — еще евнух, Т — труп, А-аборт, И-игла, Н-наручники. Не имя, а полиый джентльменский набор. Повторяю целиком: Пессетайн.
— Ясно, ясно. Не дави, как пресс на спичку. Элиот его зовут. Что тебе от него надо?
— Выкладывай все, что знаешь.
— Черт его знает. Он из Чикаго. Профессор, химик. Здесь у него своя лаборатория. Были деньги, теперь.лопнул. Причин не знаю, не интересовалась. Кончились, значит. Старый кретин думал, я обожаю его. Им только давай, а как платить, так нет.
— Профессор? Это интересно. Где он живет?
— Был у него дом на берегу, а потом он его заложил и переехал в город, не знаю, куда.
— Заложил?
— Говорю же тебе, с деньгами у парня не все в порядке. Разорился.
— Какая у него машина?
— Был черный «плимут», теперь не знаю.
— Дружка его как зовут? Мордоворота с грузовика? Сегодня днем с ним приезжал в клуб.
— Тюфяком он его зовет.
— Мне не кличка нужна, а имя.
— Дурацкое имя, Гилгут. Гилгут Стейн, кажется.
— Они работают на Феркенса?
— Нет. Скорее Феркенс на них, только не ясно, куда они деньги девают.
— Ладно, не будем углубляться. Твой Мопс на Блэка работает?
— А это ты у него спроси. Взгреют они тебя.
— Пессетайн имеет дело с Блэком? — Не знаю.
— Не лезь в дурь, кукла. Я с тобой не шучу. Отвечай.
— Нет, они не из одной компании. Через Феркенса дела делают. Послушай, не впутывай меня в эту грязь, я еще пожить хочу.
— Живи пока, а в дерьмо ты сама по уши влезла.
В дверях появился Мопс с мокрым полотенцем у носа. Выражение злобы и страха на его физиономии выглядело, как смесь горчицы с гравием.
— Передай своему боссу, сопляк, что у меня к нему дело и завтра я его навещу в отеле.
— Ты кто?
— Хозяин бани.
Когда я спускался вниз, у меня была полная каша в голове. О Мопсе мне говорил Фэрри, это мелочь, на него времени жалко, а Пессетайн фигура интересная, он с каждой минутой выдвигается на авансцену. Но пока не ясно, какое место в иерархической лестнице концерна Кейлеба он занимает. Он и на судне Конна был, и Айлин пытался убить. и наркотики развозит, и профессор к тому же. Его связь с Конном подтверждается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36