А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Боюсь, что вам придется поискать какую-нибудь очень хитрую лазейку, прежде чем вы сумеете повесить на меня это убийство.
- Я хочу всех вас поставить в известность о том, что еще не стало общим достоянием, - громко сказал Мейсон. - Власти в Сан-Молинасе, по-видимому, вскоре обнаружат факты, о которых известно пока только мне одному. Я считаю своим долгом вас всех с ними ознакомить.
- Мне нет дела до ваших фактов, - пожала плечами миссис Сейбин. Меня просто так не запугаешь.
- Я и не собираюсь этого делать, - улыбнулся Мейсон. - Фраймонт Сейбин пересек мексиканскую границу и зарегистрировал брак с библиотекаршей из Сан-Молинаса. Ее зовут Элен Монтейт. Все полагают, что попугай, найденный в хижине возле тела мистера Сейбина, Казанова. На самом же деле, по причинам мною еще не выясненным, мистер Сейбин приобрел другую птицу в Сан-Молинасе, а Казанову оставил у мисс Монтейт. Казанова с пятницы второго сентября находится у мисс Монтейт.
Миссис Сейбин поднялась с места.
- Ну, вряд ли это касается меня, да и вы ничего здесь не добьетесь. Вы, Ричард Вейд, - она грозно посмотрела на секретаря, - еще пожалеете, что нарушили указания и предали мои интересы. Не сомневаюсь, что теперь начнется бесконечная волокита по поводу того, когда я получила свидетельство о разводе. Как я понимаю, мой муженек к тому же еще и двоеженец. Ладно, Стив, поехали. Пусть эти джентльмены посидят и потолкуют наедине. Не сомневаюсь, что, как только я уйду, они постараются найти доказательства того, что Фраймонт Сейбин был убит лишь поздним вечером шестого числа. Но для этого нужно подтасовать улики. Так что, Стив, нам и вправду стоит подумать о защите. Надо защищать свои интересы.
Она вышла из комнаты. Стив Вейткинс двинулся за ней и обернулся на пороге.
- Рад был познакомиться с вами, мистер Мейсон, - сказал он и повернулся к Сейбину. - Вы должны понимать, в каком я оказался положении, Чарльз.
- В жизни не встречал более отталкивающей женщины! - мрачно сказал Чарльз Сейбин, когда закрылась дверь. - Ну, и что вы скажете, мистер Мейсон? Неужели я должен и дальше сидеть и выслушивать, как она обвиняет меня в убийстве отца?
- А что бы вы хотели сделать? - спросил Мейсон.
- Мне не терпится высказать ей то, что я думаю о ней. Какая она хитрая лгунья, беззастенчивая искательница приключений, охотница за богатством и...
- Ни к чему хорошему это не приведет, - покачал головой Мейсон. - Вы ей выскажете свое мнение о ней, она вам свое о вас. Но насколько я могу судить, она положит вас на обе лопатки еще до того, как вы успеете рот раскрыть. Нет, если вы хотите ее победить, то для этого существует другой способ...
- Какой же? - заинтересованно спросил Сейбин.
- Ударить ее в том месте, где она меньше всего ожидает. Уж если нападать, то только так, чтоб выиграть. Никогда не атакуйте там и тогда, где и когда этого ожидают. Потому что тут заранее подготовлена сильнейшая оборона.
- Скажите же, где ее уязвимое место?
- Это нужно выяснить.
- Никак не могу понять, зачем отцу было устраивать такие сложности, чтобы добиться развода? Понятно, что отец ненавидел гласность и старался любой ценой избежать скандала. Но иногда это просто граничило с глупостью. Если человек разводится, то окружающие должны знать, что это так.
- Лично я думаю, что ваш отец хотел, чтобы на протяжении какого-то отрезка времени его портреты не появлялись в газете. Но, конечно, это лишь моя догадка.
- Вы предполагаете, что он уже ухаживал за другой женщиной и не хотел, чтобы она знала, кто он такой?
- Прошу прощения, - вмешался Ричард Вейд, - но я думаю, что сумею внести ясность. Я случайно знаю, что Фраймонт Сейбин был... э... боялся подойти к женщинам после неудачи с миссис Вейткинс Сейбин. Поэтому я не сомневаюсь, что если бы он захотел еще раз жениться, то принял бы все меры для того, чтобы не нарваться на очередную авантюристку.
Чарльз нахмурился.
- Дело все более запутывается. Конечно, мой отец панически боялся огласки. Он ведь о разводе стал думать наверняка до того, как встретился с этой особой в Сан-Молинасе. Впрочем, он мог просто стараться избавиться от репортеров. Вы не можете мне объяснить всю эту неразбериху с попугаем?
- Вы имеете в виду Казанову?
- Да.
- Очевидно, по соображениям, известным ему одному, ваш отец решил на некоторое время поместить Казанову в безопасное место, а с собой взял другого попугая.
- Господи, но для чего? Ведь попугаю ничего не угрожало, верно?
- Пока мы еще не располагаем всеми фактами, - пожал плечами Мейсон.
- Если вы разрешите вставить слово, - снова вмешался Вейд, - то я скажу, что попугай не мог быть в опасности. Наоборот, человек, убивший мистера Сейбина, был обеспокоен благополучием птицы.
- Поразительно обеспокоен, так будет правильнее, Вейд, - усмехнулся Мейсон. - Мне пора уходить. В ближайшее время я либо заеду сюда, либо позвоню.
Сейбин проводил его до двери.
- Я хочу досконально разобраться в этом деле, мистер Мейсон.
- Я тоже, - усмехнулся адвокат. - Первым делом я сделаю фотокопии со свидетельства о разводе, и только после их внимательного изучения решу, что предпринять.
6
До здания, в котором располагался офис адвоката и контора Дрейка, оставалось, не более двух кварталов, когда Мейсон заметил красный свет прожектора полицейский машины и услышал пронзительный звук сирены. Он приблизился к обочине и остановил автомобиль.
Мейсон выключил мотор и с хмурым видом дожидался, когда к нему подъедет машина, за рулем которой сидел сержант Холкомб.
- Ну, - спросил он, - в чем дело?
- С вами хотят поговорить два джентльмена, Мейсон, - сказал Холкомб.
Шериф Барнес открыл заднюю дворцу, за ним следом в машину протолкался мужчина, лет на десять моложе шерифа. Он сразу же спросил:
- Вы мистер Мейсон?
Адвокат подтвердил кивком головы.
- Я - Раймонд Спрэг, окружной прокурор Сан-Молинаса.
- Рад познакомиться, - кивнул головой Мейсон.
- Мы хотели с вами поговорить.
- О чем? - спросил адвокат.
- О Элен Монтейт.
- О ком? - повторил Мейсон.
- Вы не знаете ее?
- Я знаком с ней, - кивнул Мейсон. - Ну и что?
- Лучше отправиться куда-нибудь, где нам не будут мешать, - предложил шериф Барнес.
- Мой офис в двух кварталах отсюда, - предложил Мейсон.
- И "Детективное агентство Дрейка" там же? - спросил Спрэг.
- Да.
- Вы туда и ехали?
- А разве это имеет значение? - пожал плечами Мейсон.
- Мне кажется, имеет.
- Я не умею читать чужие мысли, - заметил Мейсон.
- Это не ответ на мой вопрос.
- Разве вы задавали вопрос?
- Обождите, Рэй, - вмешался шериф Барнес. - Это нас никуда не приведет. - Многозначительно посмотрев на любопытных прохожих, которые уже начали собираться вокруг, он добавил: - Дело от такого препирательства не сдвинется с места. Поехали в офис мистера Мейсона.
Мейсон захлопнул дверцу автомобиля и завел мотор.
- Я буду ждать вас у себя, - сказал он.
Полицейская машина следовала за ним. Они все вместе поднялись на лифте и одновременно вошли в кабинет. Едва закрылась дверь, сержант Холкомб сказал:
- Теперь не отказывайтесь, я вас предупреждал, что за птица этот господин!
- Меня вы не предупреждали, - заметил Раймонд Спрэг. - Вы говорили только шерифу.
- Что за спор? - поинтересовался Мейсон.
- Что вы сделали с Элен Монтейт?
- Ничего, - ответил Мейсон.
- Мы думаем иначе! - сказал Спрэг.
- Может быть, вы объясните почему? - спросил Мейсон.
- Вы вынудили Элен Монтейт бежать!
Мейсон повернулся к ним, широко расставив ноги и засунув руки в карманы брюк.
- Давайте сразу же внесем ясность в наши взаимоотношения. Я представляю интересы Элен Монтейт. Я также представляю интересы Чарльза Сейбина. Я пытаюсь решить загадку убийства Фраймонта С.Сейбина. Именно за это мои клиенты заплатили мне деньги. Вам, господа, платят жалование за ту же самую работу. Естественно, вы принялись за дело по-своему, а я по-своему.
- Мы хотим допросить Элен Монтейт, - сказал Спрэг.
- Ну и допрашивайте себе на здоровье! - Мейсон смотрел прямо в глаза окружному прокурору.
- Где она?
Мейсон неторопливо вытащил из кармана портсигар и достал сигарету.
- Я уже говорил, что не знаю. Не в моих привычках бросать слова на ветер!
- Вряд ли вас устроит, если я предъявлю вам обвинение в сообщничестве, - с угрозой в голосе спросил Спрэг.
- Меня совершенно не волнует, каким образом и какие обвинения вы собираетесь мне предъявить, - спокойно ответил Мейсон. - Однако не забывайте, если вы действуете в рамках закона, что такое обвинение предъявляется лишь в том случае, если вы докажете, что я помогал преступнику. Могу ли я, на основании ваших слов, сделать вывод, что вы считаете Элен Монтейт убийцей?
- Да, - с вызовом заявил Спрэг.
- Подождите минуту, Рэй, - остановил его шериф Барнес. - Нельзя же приобретать седло раньше лошади.
- Я знаю, что делаю! - ответил Спрэг.
Мейсон повернулся к шерифу Барнесу и сказал:
- Я думаю, что мы сумеем найти с вами общий язык, шериф.
- У меня нет такой уверенности, - покачал головой Барнес, вынув из кармана сигареты. - Вам придется многое объяснить, прежде чем я снова почувствую к вам доверие.
- Что, например? - спросил Мейсон.
- Я считал, что вы хотите со мной сотрудничать.
- Я и сотрудничаю, - ответил Мейсон, - потому что стараюсь отыскать убийцу Фраймонта С.Сейбина.
- Мы тоже стараемся это узнать.
- Не сомневаюсь. Только наши методы разные.
- Мы не любим, когда нам мешают работать.
- И это я понимаю, потому что испытываю те же самые чувства, - кивнул Мейсон.
- Не тратьте время на пустые разговоры! - воскликнул Спрэг.
- Если вы, господин прокурор, хотите его обвинить в пособничестве преступнику, мошенничестве или в чем-то еще, - усмехнулся сержант Холкомб, - я с превеликим удовольствием заберу его в тюрьму.
Мейсон зажег спичку, дал прикурить шерифу Барнесу, затем закурил сам. Сделав несколько глубоких затяжек, Мейсон обратился к Спрэгу:
- Так что же вы все-таки хотите выяснить, мистер Спрэг?
- Я хочу, - взорвался Спрэг, - выяснить вашу роль в этом деле!
- Вряд ли вы многое найдете в этом кабинете, - улыбнулся Мейсон.
- Одного вашего слова достаточно, господин прокурор, чтобы я арестовал его! - сказал Холкомб.
Шериф Барнес повернулся в нему.
- Послушайте, вы меня упрекали за то, что я кое-что сообщил Мейсону. Но я до сих пор не могу понять, почему вы оба так уверены, что он окажется нашим противником при расследовании. Ведь до этого он ни разу не ошибся в своих выводах. Лично я не намерен проявлять враждебности, пока меня не убедят факты и будут для этого веские основания. - Он повернулся к Мейсону: - Известно ли вам, что револьвер, которым убили Фраймонта С.Сейбина, был взят из коллекции при библиотеке в Сан-Молинасе?
- А что, если так? - спросил Мейсон.
- А то, что библиотекарь Элен Монтейт сочеталась браком с человеком, назвавшимся Джорджем Вэйллманом, в котором соседи сразу же признали Фраймонта С.Сейбина.
- Давайте, - усмехнулся сержант Холкомб, - выложите ему все, что нам известно, а когда он останется один, то посмеется над вами же!
- Ничего подобного, - возразил Мейсон, - я искренно хочу сотрудничать с вами. Поскольку вы выяснили это, господа, то, по всей вероятности, обратили внимание на то, что под навесом маленького бунгало Элен Монтейт находится попугай Казанова, ранее принадлежащий Фраймонту С.Сейбину, и что попугай, найденный в охотничьем домике, та самая птица, которую Фраймонт С.Сейбин недавно приобрел в зоомагазине на Пятой авеню в Сан-Молинасе?
Шериф Барнес посмотрел на Мейсона округлившимися глазами, затем пришел в себя и спросил:
- Это точные сведения?
- Абсолютно.
- Он пускает нас по ложному следу! - взорвался сержант Холкомб.
- Если вы все это знали, - заявил Раймонд Спрэг, - и все же скрыли Элен Монтейт в таком месте, где мы не можем ее отыскать, мне достаточно, чтобы обвинить вас в соучастии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23