А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он...
- Один момент, один момент,- сердито воскликнул прокурор, обращаясь к Сюзанне Гренджер.
- Сядьте, мисс Гренджер, - перебивая прокурора, сказал судья Моран весьма зло.- Мы не можем допустить беспорядков в суде. Идет допрос свидетеля.
- Он лжесвидетельствует, ваша честь! - взвизгнула Сюзанна.
На этот раз голос Морана стал еще более суровым.
- У вас нет права критиковать показания свидетеля. Если вам есть что сказать по этому поводу, обратитесь к господину районному прокурору или представителю защиты, но прерывать таким способом судебное заседание вам права не дано. Если вы не можете держать себя в руках, тогда я вынужден буду попросить вас оставить зал. Вам понятно?
Она опустилась на скамью.
- ...и прошу соблюдать порядок,- сказал судья.- Если вам нужно переговорить с представителем защиты, вы сможете сделать это во время перерыва. Больше я не позволю прерывать заседание.
Судья повернулся к Перри Мейсону:
- Продолжайте перекрестный допрос, мистер Мейсон.
- Объясните, как вы оказались в квартире? - спросил Мейсон.
- У меня был служебный ключ.
- Когда вы вошли, мисс Гренджер была дома?
- Нет, сэр.
- И все-таки ответьте, зачем вы пришли к ней?
- Я пришел... пришел, чтобы посмотреть.
- Посмотреть на что?
- Мисс Гренджер сообщила, что в ее квартире кто-то учинил разгром.
- Что за разгром? - попросил уточнить Мейсон.
- Протестую! Вопрос не по существу, а потому не правомочен,- выкрикнул со своего места прокурор.
- Протест отклонен,- зло бросил судья Моран - Я намерен предоставить защите полную свободу действий для выяснения истинного положения вещей. У нас появился прямой очевидец, и я полагаю, что защита сумеет прояснить обстановку путем перекрестного допроса. Свидетель, отвечайте на заданный вопрос.
- Значит, так. Мисс Гренджер мне сообщила, что, пока она уезжала на уик-энд, кто-то вскрыл ее квартиру и;.. ну, в общем, отрезал донышки у тюбиков и выдавил из них всю краску на...
- О; прошу у суда прощения,- вмешался: Хэмилтон Бергер.- Это всего лишь слухи. Я уже говорил суду, что сообщение мисс Гренджер о том, что произошло в ее квартире, сделанное свидетелю не под присягой, является не чем иным, как слухом. А это противоречит правилам перекрестного допроса.
На несколько секунд судья Моран задумался, а затем произнес:
- Мне кажется,. что нам. надо выяснить, о. чем шла речь во время той беседы,- сказал он,- а не то, что беседа состоялась.. Поэтому... я хочу задать свидетелю несколько вопросов..
Судья Моран повернулся так, что ему был виден профиль свидетеля.
- Посмотрите сюда; мистер. Ричи.
Ричи неохотно поднял глаза и встретился со взглядом судьи.
- Вы поднялись наверх для. того, чтобы самолично убедиться в подлинности. совершенного в квартире варварств?
- Да, сэр.
- Вы сватьи: глазами видели размазанную по квартире краску?
- Да, сэр. Красна была размазана по стенкам ванной и умывальника... Было что-то ужасное.
- Сколько тюбиков было вскрыто? - спросил судья Моран.
- Одну минуту, ваша честь,- вмешался Хэмилтон Бергер.Я хочу прервать ваши вопросы именно. в этом месте с тем; чтобы мелкие и побочные детали не увели нас в сторону и мы не выпустили из рук нить расследования. В конце концов, это не имеет отношения к выясняемому нами вопросу. Мне не хотелось бы. Терзать суд своими протестами, поэтому я считало необходимым обратить его внимание на то, что существует предел уместности задаваемых вопросов.
- Я совершенно с вами согласен,- весьма неохотно сказал судья.- Пожалуй, мы несколько отклонились от темы, но просто невозможно. не поверить в то, что существует некая связь... В общем, я не буду комментировать показания.
- Но, с: другой. стороны, ваша честь,- вмешался Мейсон; - я позволю себе надеяться, что защите будет позволено довести: изучение этого вопроса: до конца. Я уверен, что существует непосредственная связь между тем, что случалось в квартире мисс Гренджер, и тем, что происходило в квартире Этель Билан. А ввиду того, что обвинению было позволено представить суду события, имевшие место в квартире Этель Билан, и полагаю, что и защита имеет аналогичное право изучить необычные и странные обстоятельства, которые, как только что выяснилось, произошли в квартире Сюзанны Гренджер.
При этих словах Связанна Гренджер снова сделала попытку вмешаться.
- Мисс Гренджер; - взорвался судья Моран, заметив ее движение,- прошу вас сесть. Я запрещало вам обращаться к суду. Вы будете либо молча сидеть, либо я попрошу судебного пристава вывести вас из зала. Вы меня поняли?
Она опустилась па скамью, сжав от негодования губы.
- Вот и прекрасно,- сказал Моран.- А теперь давайте проясним обстановку. Я полагаю, что в данных обстоятельствах суд в каждом отдельном случае будет выносить свои решения.
Хэмилтон Бергер, не скрывая своего волнения, взглянул на часы, потом на растерянного свидетеля .и понял, что тщательно подготовленный им план атаки рушится на глазах.
Мейсон обратился к свидетелю.
- Итак, не будем отклоняться. Вы вошли в квартиру Сюзанны Гренджер, использовав для этого свой служебный ключ. У вас было на это официальное право?
- Я полагаю, что да. Да.
- Значит, упомянутый здесь акт вандализма произошел перед вашим приходом?
- Да.
- В котором часу вы об этом узнали?
- Около часу пополудни. Мне сказала об этом мисс Гренджер.
- Теперь ответьте мне вот на какой вопрос, - сказал Мейсон.- Опишите, в каком состоянии находилась квартира.
- Там был полный разгром.
- Что вы подразумеваете под разгромом?
- Квартиру тщательно обыскивали. Вещи были выброшены из ящиков и...
- Я протестую,- заявил Хэмилтон Бергер.- Свидетель не имеет права говорить, что это обыск. Это выовод, и его сделает суд.
И5
- Вы опоздали с протестом,- возразил судья Моран, весь вид которого говорил, что допрос его очень заинтересовал.Свидетель уже ответил па вопрос. Лучше продолжим нашу работу и попробуем прояснить ситуацию.
- Значит, Сюзанна Гренджер пригласила вас н себе в качестве официального представителя домовой администрации? спросил Мейсон.
- Да, сэр.
- Говорила ли вам она о том, что не проинформировала о случившемся полицию?
- Да, сэр. Я спросил ее, сообщила ли она в полицию, а мисс Гренджер ответила, что знает, чьих это рук дело, и не собирается никому сообщать.
- После этого вы пригласили уборщицу и распорядились навести порядок?
- Да, сэр. Я попросил ее вымыть ванну и раковину умывальника скипидаром. Женщина все сделала как надо.
- А затем и вы ушли?
- Нет, я ушел раньше.
- Значит, когда уборщица ушла и пока мисс Гренджер отсутствовала, вы снова пробрались в ее квартиру?
- Да, я пришел обратно.
- Зачем вам понадобилось возвращаться?
- Чтобы удостовериться, что все убрано.
- А затем возвратилась мисс Греыджер?
- Да, сэр.
- Вы дали ей знать, что находитесь в ее квартире?
- Нет, сэр. Когда я услышал, что она возвращается, я спрятался в стенном шкафу.
- И все время оставались там?
- Да, сэр.
- Как вела себя мисс Гренджер?
- Мне показалось, что она торопилась: она поспешно разделась и приняла душ. Затем остановилась перед туалетным столиком...
- И вы, должно быть, все видели?
- Я приоткрыл створку шкафа и оставил маленькую шелку.
- Для чего вы это сделали?
- Я оказался в ловушке и ловил удобный случай, чтобы исчезнуть.
- Скажите, а по чему вы не ушли, пока она была в душе?
- Я... я был в замешательстве все это время.
Иб
- Да, похоже на то,- сухо заметил Мейсон и добавил: Вопросов больше нет. У меня все.
Хэмилтон Бергер громко и с явным облегчением вздохнул.
- Все, мистер Ричи. Вы свободны. Итак, ваша честь, обвинение считает дело законченным.
- Прошу минуту внимания,- сказал Мейсон.- Мне бы хотелось задать несколько дополнительных вопросов кое-кому из свидетелей обвинения.
- Я протестую,- воскликнул прокурор.- У защиты было время допросить всех свидетелей.
- Однако,- заметил Мейсон,- господину районному прокурору была предоставлена возможность вторично, допросить свидетеля Ричи.
- Это потому, что обвинение было захвачено врасплох вскрывшимся фактом, ваша честь,- возразил Бергер.
- То же произошло и с защитой,- сказал Мейсон.- Я уверен, что в сложившихся обстоятельствах имею право задать несколько дополнительных вопросов мисс Гренджер, а также доктору Оберону.
Бергер, отчаянно пытаясь удержать в своих руках контроль над ситуацией, сказал:
- Обвинение не возражает против вопросов доктору Оберону, однако категорически протестует против перекрестного допроса мисс Гренджер.
- Хорошо,- сказал наконец судья Моран,- если вы не против перекрестного допроса доктора Оберона, давайте попросим его занять место а свидетельской ложе, а относительно мисс Гренджер суд оставляет за собой право решить вопрос позднее.
- Доктору Оберону потребуется несколько минут, чтобы добраться до суда,- пояснял Хэмилтон Бергер.- Суд объявляет пятиминутный перерыв,- произнес судья.
Не успел Моран подняться со своего места, как Сюзанна Гренджер с откровенным вызовом направилась вниз но проходу между рядами кресел. Бергер бросился ей навстречу.
- Одну минуту, мисс Гренджер,- сказал оп,- прошу вас, будьте благоразумны.
- Может быть, вы со мной хотите поговорить, мисс Гренджер? - одновременно раздался голос Мейсона.
Она остановилась в нерешительности, поглядывая то на Перри Мейсона, то на Хемилтона Бергера.
- Нет, нет,- протестующе произнес прокурор,- вы свидетель обвинения. Мы предоставим вам возможность честно и прямо изложить факты. Я прошу вас успокоиться.
Мейсон встал со своего места и направился к Сюзанне Гренджер.
- Если Хэмилтон Бергер намерен вызвать вас в свидетельскую ложу для того,. чтобы вы поведали нам о том, что произошло в действительности, то можете быть уверены, что я не. допущу этого, мисс Гренджер. Однако, если вы рассчитываете защитить свою репутацию, я буду только приветствовать...
В этот момент судебный пристав приблизился к говорящим и оттеснил Мейсона от свидетельницы.
Хэмилтон Бергер, воспользовавшись моментом, увлек Сюзанну Гренджер подальше от Мейсона и направился с ней в комнату для свидетелей.
Адвокат смирился, бросил взгляд н сторону Пола Дрейка и весело подмигнул ему. Он повернулся и спокойно пошел к своему столу, за которым сидела его подзащитная.
Мейсон наклонился и прошептал на ухо Элеонор:
- Что все это значит? Почему Ричи. был в квартире Гренджер?
- Понятия не имею. Может быть, он влюбился в нее? ответила она также шепотом.
Мейсон нахмурился.
- Вы полагаете, что он ревновал ее к Дугласу Хепнеру?
- Да нет,- сказала она,- Дуг не был в интимной связи с Сюзанной. Он просто пытался раздобыть через нее информацию. Он назначал ей свидания, приглашал куда-нибудь, и только.
Мейсон снова посмотрел туда, где стоял Пол Дрейк.
- Пол, - попросил он, - попробуй приоткрыть дверь в свидетельскую комнату. Я хочу знать, в дружественной ли обстановке проходит беседа. Мне важно увидеть выражение лица Сюзанны, когда она будет выходить оттуда.
- Сейчас узнаю, что можно будет сделать, - ответил Дрейк, - но предупреждаю - близко к двери мне подойти не удастся. Там целая команда горилл охраняет покой своего разгневанного вожака.
Несколько минут спустя в зал с папкой под мышкой вошел доктор Оберон. Судебный пристав пригласил присяжных и судью, которые быстро заняли места за столом,- Где обвинитель? спросил судья Моран.
Один из помощников прокурора взглянул на дверь, ведущую в .комнату свидетелей. В его движениях, взгляде сквозило явное беспокойство и даже тревога.
- Господин районный прокурор сейчас будет,-сказал он.Но, .насколько .мне помнится, защита намеревалась задать несколько вопросов доктору Оберону. В отсутствие прокурора я и мой коллега будем представлять обвинение.
- Хорошо.,- согласился судья Моран.- Я полагаю, ни у кого нет возражений допросить доктора Оберона?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24