А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Потому что Дэйл-Мандраж был моим другом.
Как он и ожидал, ответ произвел впечатление: рука Бада судорожно сжала кольт и дуло угрожающе вздрогнуло.
– Покойный Дэйл-Мандраж, – улыбаясь, поправился Мэннеринг.
– Так это Дэйл дал вам адрес Клары? – недоверчиво спросил Бад.
– Да. И советовал зайти к ней, если с ним что-нибудь случится. А у меня такое впечатление, что с Дэйлом и в самом деле что-то стряслось. Или я не прав?
Бад пожал плечами.
– Допустим, правы... И чего ж вы хотите?
– О, все очень просто: Дэйл не оставил ни вдовы, ни сироток, – наугад проговорил Джон. – Я хочу получить его долю, а заодно – и то, что причитается Слиму.
– Куда уж проще! – осклабился Бад. – Глядя на вашу дурацкую физиономию и побитые молью тряпки, никогда не подумаешь, что вы способны на подобное нахальство. Доля Дэйла и Слима! Вы хоть представляете, о чем говорите?
– Вполне, – широко улыбнулся Мэннеринг, обнажая ужасающую пленку, скрывающую его собственные белые и ровные зубы. – Я имею в виду драгоценности "Куинс" и коллекцию Сванмора. – И он небрежно добавил: – Дэйл-Мандраж вас обставил. Он вам не доверял. И как только я узнал, что вы его прикончили, поспешил сюда. Похоже, это не пустая трата времени.
Бад надолго задумался, потом вдруг спросил:
– А что бы вы стали делать с этими драгоценностями? Знаете, такой товар очень непросто сбыть с рук... Слишком известные камешки...
– ...да еще "красные"! Да, я в курсе. Но можете за меня не волноваться – покупатель уже есть.
Бад медленно опустил правую руку, сунул кольт в карман плаща и уселся верхом на первый попавшийся стул.
– Вот теперь вы меня заинтересовали, мистер...
– Мистер Миллер, – добродушно представился Мэннеринг. – Так кто же вас интересует, молодой человек, я или мой покупатель?
– Оба, мистер Миллер... Что, если нам немного потолковать о делах?..
11
Итак, добрых полчаса Мэннеринг "толковал о делах", закусывая конфетами Клары, сама же хозяйка квартиры все еще лежала без чувств.
Джон решил не упускать такую возможность выиграть время и – чем черт не шутит – выбраться отсюда живым и невредимым. Прошлой ночью Бад так ловко орудовал кольтом, что следовало призадуматься... Благословляя слабое освещение, скрывающее его грим, Мэннеринг неторопливо рассуждал. Бад во что бы то ни стало хотел знать имя таинственного покупателя, посланного ему самим Провидением, а Джон отказывался назвать это имя, и не без причины: он сам его не знал!
– Вы же понимаете, что какому-нибудь мелкому торговцу с Уайтчепела такая коллекция просто не по зубам, мой мальчик, а мистер... Смит, раз уж вам непременно хочется, чтобы я дал ему имя, один из самых важных среди скупщиков. С ним нельзя увидеться просто так, за здорово живешь.
Наконец Бад, по-видимому, внял доводам Мэннеринга. Джон понял, что его собеседник понятия не имеет, как избавиться от драгоценностей, и не в силах диктовать условия сделки. И он тут же потребовал двадцать пять процентов от того, что им удастся выручить. Порывшись в кармане плаща, Бад вытащил листок бумаги и протянул Мэннерингу. И тот с удивлением увидел тщательно перепечатанный (и совершенно верный!) список драгоценностей Сванмора. Клара Гаррис поработала на совесть.
– Что касается камешков "Куинс", то тут ничего не могу сказать точно, – заметил Бад, – но я слышал, что там должно быть примерно на четыреста тысяч фунтов. Коллекция Сванмора стоит по меньшей мере триста пятьдесят тысяч. Стало быть, в общей сложности семьсот пятьдесят!
Голос его звучал торжествующе, но Джон в нескольких словах поспешил развеять иллюзии молодого человека.
– Значит, мы запросим двести тысяч и, при хорошем раскладе, получим сто пятьдесят!
Бад возмущенно заспорил, однако Мэннеринг быстро оборвал негодующие вопли.
– Вы что ж, никогда не пробовали сбыть такого рода товар, мой мальчик? – отечески спросил он. – Иначе вы бы знали, что это еще по-королевски.
И, не ожидая вопросов и возражений Бада, продолжал уже резче:
– Ну, так как же насчет встречи? Вы хотите пораньше, точно? Но мне еще надо изловчиться повидать мистера Смита. Он потребует, чтобы сначала я пришел один и принес образец товара. Вы даже представить себе не можете, как он подозрителен! – Джон лицемерно улыбнулся.
– Образец товара? – взвился Бад. – И вы воображаете, что я доверю вам драгоценности?
Незаметно для обоих мужчин Клара пришла в себя.
– Если это приятель Дэйла, то чем ты рискуешь? – вмешалась она в разговор.
– А тебя кто спрашивал? – "любезно" осведомился Бад.
Джон, снисходительно улыбаясь, принялся развязывать запястья и щиколотки молодой женщины. Она сразу же сердито приподнялась на диване.
– Между прочим, если эти драгоценности удастся загнать, то опять-таки благодаря мне!
– Совсем рехнулась! – "галантно" заметил Бад. – "Между прочим", как ты только что сказала, отправляйся-ка собирать вещи. Мы немедленно отчаливаем.
– Это куда же?
– Как так куда? Ты отлично знаешь, черт возьми! – рассердился Бад.
Этот невразумительный ответ, очевидно, вполне удовлетворил молодую женщину, и Бад продолжал:
– Я вовсе не жажду, чтобы нас здесь замели легавые, если этот господин – чистой воды наводчик! Возьми все, что тебе понадобится на несколько дней. Лэнки тебя отвезет. И осторожно! Не смей приставать к девчонке! Если только вздумаешь ей досаждать!..
– К какой девчонке? – удивилась Клара.
Свирепый взгляд Бада заставил ее прикусить губу.
– Так как насчет встречи? – примирительно спросил Мэннеринг. – В полночь вас устроит?
– Я бы предпочел в одиннадцать, – возразил Бад.
– Ну хорошо, в половине двенадцатого!
– Ладно, пусть будет полдвенадцатого. Вы медленно пойдете вдоль Рейнольд-стрит. Такси подсадит вас по дороге. Шофер спросит, не собираетесь ли вы ехать к мистеру Смиту, раз уж вы так его назвали. Согласны?
– Порукам!
– Но имейте в виду, если вам взбредет в голову подготовить мне какую-нибудь подлую ловушку, я буду не один и как следует вооружен.
– Представьте себе, я так и думал! Но только надо, чтобы я мог предупредить вас заранее и сказать, выгорело ли дело или нет. Не станете же вы болтаться зазря со всеми этими побрякушками в кармане!
– Вы не сможете меня предупредить, – отрезал Бад.
– У вас что же, нет телефона?
Из-под зеленого шарфа послышался отрывистый, лающий смешок.
– Есть, но не про вашу честь! В любом случае я прихвачу с собой драгоценности, потому что они здесь, в соседней комнате, а я не собираюсь торчать в этой квартире до бесконечности.
Мэннеринг закрыл глаза и с трудом сдержал возглас разочарования. Подумать только, он провел почти час всего в нескольких шагах от проклятых драгоценностей! А Бад быстро подвел итог разговору.
– Итак, в половине двенадцатого на Рейнольд-стрит. Годится?
– Годится.
– А раз вам нужен образец, возьмите серьгу Клары. В конце концов, если вы обвели меня вокруг пальца, я лишусь только одного камешка, да и то дареного!
– Мои серьги! – простонала Клара. – Но ты же обещал...
– Я думал, ты уже готова! Ты, надеюсь, не собираешься болтаться по улицам в таком виде?
Мэннеринг взял из бонбоньерки последнюю конфету и тяжело вздохнул.
– Нравятся мне мужчины, которые умеют управляться с женщинами! Мне этого всегда не хватало... Значит, я могу идти?
– Да, можете отправляться. Но не советую выкидывать фортели, через десять минут нас и след простынет.
– "Выкидывать фортели", по-вашему, – это сдать вас фараонам? – снисходительно усмехнулся Джон.
– Вот именно.
– Слушайте, молодой человек, вы умеете считать? Думаете, двадцать пять процентов от ста пятидесяти тысяч можно выкинуть коту под хвост?
И, в очередной раз тяжело вздохнув, он, сам того не зная, повторил вывод Дэйла-Мандража:
– Сдается мне, вы совсем недавно взялись за наше ремесло, малыш!
* * *
Когда Джон вышел на улицу, его перкой заботой было убедиться, что никто за ним не следит, и поскорее добраться до Пикадиллк и "Меррос", где они с Лорной договорились поужинать. Если Лорна хотя бы заглянула в газеты, она, должно быть, вся испереживалась. На Бэлл он нашел телефон-автомат, позвонил в ресторан и попросил позвать Лорну. Жена начала с многозначительного: "О, наконец-то это ты!" А Джон задал тот самый вопрос, которого и ожидала молодая женщина:
– Билл приставил к тебе хвост, дорогая?
– Нет, – ответила Лорна, – не думаю. Сегодня днем за мной, правда, следили, но всего лишь пожилой господин, жаждавший пригласить меня в кино. Не думаю, чтобы подчиненные Билла использовали подобные методы.
– Насколько я знаю, нет. Ты можешь приехать за мной немедленно?
– Что за странный вопрос! – вздохнула Лорна.
– Значит, Патриция не с тобой?
– Патриция? Какая еще Патриция?
– Сванмор, разумеется! Сегодня все вертится вокруг этой семейки! Юная леди собиралась ужинать с нами.
– Нет, Пат не пришла.
– Ты на машине?
– Да, я взяла "астон".
– В таком случае ты увидишь мистера Миллера на углу Парк-лейн и Стэнхоуп-стрит...
– Так, значит, мистер Миллер решил прогуляться сегодня вечером? Прекрасная новость!
* * *
Семь минут спустя серо-голубой "астон-мартин" подъехал к мистеру Миллеру, и тот, не теряя времени, сел в машину. За рулем Джон увидел Лорну, облаченную в пурпурный бархатный плащ. Несмотря на смертельную бледность, молодая женщина казалась красивее, чем когда бы то ни было.
В первую очередь она задала вопрос, которого и ожидал Мэннеринг:
– Как Лэррэби?
Джон улыбнулся, совершенно забыв, что оскал мистера Миллера выглядит далеко не привлекательно. Как это похоже на Лорну – подумать сначала о Лэррэби, нисколько не заботясь об украденных драгоценностях и возможном разорении...
– Последних новостей я не знаю. А ты?
– Я звонила каждый час: Джош по-прежнему без сознания. По мнению доктора Хэнли, все прояснится завтра.
Теперь на губах Лорны появилась нежная и слегка встревоженная улыбка.
– А как дела у тебя?
– Я нашел драгоценности, любовь моя, но снова их потерял, – и Джон тут же добавил: – Мне нужна твоя помощь, Лорна.
– Насколько я понимаю, Барон в очередной раз воскрес?
– Ну, не совсем, – возмутился Мэннеринг, – до сих пор я еще не сделал ровным счетом ничего противозаконного... разумеется, не считая двух-трех замков, которые пришлось взломать без всякого злого умысла...
– О, само собой, – съязвила Лорна.
– Любовь моя, мне совершенно необходимы толковый скупщик, сто пятьдесят тысяч наличными, надежный и не слишком оживленный дом – и все это надо найти до половины двенадцатого. Как по-твоему, это возможно?
Лорна тихонько рассмеялась.
– А почему бы и нет? Нам еще не такое удавалось!
– Стоп! О "нас" не может быть и речи! Я работаю один.
"Астон-мартин" ехал необычно медленно. Неожиданно Лорна радостно воскликнула:
– Ларк! Твой друг Ларк-Белка!
– О нем я уже думал, – задумчиво кивнул Джон. – Но с Ларком мы сильно рискуем: а вдруг Ярд сейчас за ним следит? Как только случается что-нибудь серьезное, вроде истории с "Куинс", полиция не спускает глаз со всех сколько-нибудь подозрительных личностей.
– Да, но Ларк – не убийца. Он явно не имеет никакого отношения к происшествию этой ночи, – возразила Лорна. – И Билл это отлично знает.
– Пожалуй, – пробормотал Мэннеринг, поддаваясь искушению. – Не представляю, кто еще в состоянии добыть мне эти сто пятьдесят тысяч фунтов...
– Может, мы могли бы попросить их у моего отца? – предложила Лорна.
Джон громко расхохотался.
– Вероятно, твой отец в состоянии собрать сто пятьдесят тысяч за два часа, дорогая! Но только не в фальшивых банкнотах!
Лорна изо всех сил выжала педаль газа.
– Может, ты хоть скажешь, что собираешься натворить!
Джон рассказал всю историю от начала до конца и о плане, который он разработал, намереваясь отобрать у Бада ворованные драгоценности. Лорна внимательно слушала, по обыкновению хмуря густые брови.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20