А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Наконец, с глубоким вздохом повернув голову на подушке, он разглядел Шанталь сквозь москитную сетку и удивленно моргнул.
– Ты?! – прохрипел он.
– Шанталь Дюпон, – напомнила она еле слышным шепотом.
Однако он все равно поморщился.
– Незачем кричать. – Он провел языком по губам и ощутил вкус масла, но не распробовал и еще раз облизнулся, чтобы понять, что это такое. – Где я?
– Разве вы не помните, что произошло?
Он с трудом покачал головой, снова уставился на нее, а затем попытался сесть, но в следующую секунду со стоном повалился на подушку.
– Черт, – сиплым голосом произнес он и поднял руку, чтобы прикрыть глаза от резкого света. – У меня голова раскалывается. Видать, здорово мы вчера повеселились.
Он не помнил! Но со временем он вспомнит. Она выжидала. Неожиданно она заметила, как напряглось его тело. Он медленно отвел руку от покрасневших глаз. Снова взглядом отыскал Шанталь. На этот раз в его глазах горела ненависть. Трехдневная щетина делала его похожим на разбойника с большой дороги.
– Я лежу здесь голый в состоянии похмелья вовсе не потому, что мы всю ночь развлекались, так ведь?
Она покачала головой, и волосы черной волной перелились ей на спину.
Он прошипел ругательство, затем со свистом выдохнул, внезапно обнаружив источник своих болевых ощущений. Она наблюдала, как его рука скользнула под простыню, пошарила там и, видимо, наткнулась на марлевую повязку на бедре. Он снова негодующе уставился на нее.
– Теперь я вспомнил: ты меня ранила.
– Случайно, – поспешно добавила она.
– Черта с два!
– Я держала вас под прицелом, но хотела лишь напугать. Я понятия не имела, что пистолет заряжен.
– Это же твой пистолет. Ты его из сумки достала.
– Я велела Андре подыскать мне пистолет. А он меня не предупредил о том, что зарядил его.
Скаут снова поднес руку ко лбу.
– Кто, черт возьми, этот…
– Андре. Тот самый, что ударил вас по голове.
– И сделал это чертовски умело, – простонал Скаут.
– Я и подумать не могла, что он намерен так поступить.
– Похоже, у меня череп проломлен.
– Нет, все в порядке. Это скорее от спиртного.
– Спиртное?
– Я все время поила вас, чтобы вы не приходили в сознание.
– Зачем?
– Я знала, что вам больно. А у нас мало морфия, и достать его трудно, потому что я…
Он устало поднял руку, чтобы прервать поток дальнейших объяснений, смысл которых до него не доходил. Глаза его вдруг закрылись. Шанталь вскочила со стула, приблизилась к сетке и наклонилась над Скаутом. Потрогала лоб – температуры нет. Кожа прохладная и чуть влажная. Он снова открыл глаза.
– Рана серьезная?
– Не очень. Я извлекла пулю.
– Ты вынула пулю?
– К счастью, она не задела ни кость, ни нервы.
Она не стала пояснять, каким образом она определила это. Почему-то она все же сообразила, что ему не понравится, если она расскажет, как колола его палец булавкой.
– Какое-то время вы не сможете двигать ногой, но через несколько недель все заживет. – Взяв фарфоровый чайник с подноса на прикроватном столике, она налила в чашку дымящийся отвар. – Выпейте.
Он подозрительно понюхал содержимое.
– Что это? Лекарство? Спирт?
– Бульон с травами и целебными веществами. Вам это необходимо, чтобы восстановить силы. Вы потеряли много крови, а переливание я не сумела сделать. – Она поднесла чашку к его губам, но он отказался пить.
– Почему ты не отвезла меня в больницу?
– Не могла же я!.. – воскликнула она изумленно. – Мне пришлось бы объяснять насчет выстрела, и они арестовали бы меня.
– Верно, приходится идти на этот риск, коли стреляешь в кого-то или похищаешь людей, принцесса.
– Я готова нести ответственность за свой поступок, но только позже… когда вы уже будете мне не нужны. А пока выпейте, пожалуйста. Вам нужно подкрепиться.
Он упрямо оттолкнул протянутую ею чашку.
– Ну и зачем вы меня умыкнули?
– Я же сказала, вы мне нужны.
– А в чем дело, что собственно с тобой такое?
Она недоуменно вскинула голову.
– Не понимаю.
– Почему тебе непременно надо стрелять в мужика, чтобы затащить его к себе в постель?
Ее синие глаза потемнели от гнева. Ей захотелось выплеснуть кипяток ему на живот и навсегда лишить его мужских достоинств. Только ее заинтересованность в его общем физическом состоянии помешала ей ошпарить его.
– Пейте, или я буду вынуждена принудить вас, – заявила она тем же высокомерным тоном, каким приказала ему тогда в джунглях идти вперед.
Не сводя с нее глаз, он сделал глоток, выплюнул и от души выругался.
– Что это за гадость, черт побери?
– Исключительно для вас, мы не можем позволить себе такую роскошь, чтобы заколоть одну из наших и без того немногочисленных коров. А это снадобье содержит большой процент растительного белка. Пейте же!
– Мне показалось, ты что-то говорила об отваре. Но ведь это не говяжий бульон, верно? Так что же это?
– Вам это пойдет на пользу.
– Я же спросил, что это.
– Пейте, – упрямо повторила она.
– Ладно, – смирился Скаут после недолгой молчаливой борьбы характеров. – Выпью. Но лишь потому, что хочу набраться сил, чтобы вылезти из этой койки и придушить тебя.
Не обратив внимания на его угрозу, Шанталь спокойно поднесла чашку к его губам. Он выпил все до капли, содрогаясь от отвращения.
– Еще?
– Нет уж. С меня и этого хватит.
Она не успела отойти, как он ухватил ее за блузку и вплотную притянул к себе.
– Я чувствую, что вот-вот опять отключусь. Прежде чем это случится, я хочу знать, почему ты позволяешь себе такое? Зачем, ради всего святого?
Она посмотрела ему прямо в глаза.
– Вы построите для меня мост, мистер Ритленд.
Она видела, как по лицу его разлилось недоумение, но тут его веки вздрогнули и закрылись сами собой. Пальцы, все еще державшие прозрачную ткань ее блузки, слабея, разжались, голова откинулась на подушку.
Что же, по крайней мере, теперь он знал, в чем дело.
3
Когда он проснулся снова, вся комната была залита лиловым светом. В окнах не было стекол, только жалюзи. Они были подняты. Дул легкий ветерок. Скаут ощущал запах океана и мог слышать его шум.
Рана уже по-иному напомнила ему о себе – ощущение прижатого к бедру раскаленного тавро сменилось неотступной ноющей болью. Очень хотелось пить. От выпитого перед сном отвара остался во рту острый жгучий привкус. Возможно, это был эффект от неумеренных доз спиртного, поглощенного им помимо воли. В голове словно туман, но сильная боль, испытываемая прежде, отступила. Когда это было? Вчера? Черт побери, он даже не знал, сколько времени прошло со дня торжественного открытия курорта «Коралловый риф». И вообще, где это он находится, будь оно все неладно?
Он повернул голову и вздрогнул от удивления.
В изножье его постели за москитной сеткой стояли три женщины. Одна молоденькая, стройная и очень хорошенькая. Другая пухленькая и не слишком симпатичная. Зато от внешнего вида третьей остановились бы часы. На всех троих были короткие цветастые саронги, обернутые вокруг бедер, и ничего сверху. Довольно волнующее зрелище.
Когда женщины поняли, что больной проснулся и смотрит на них, они принялись тихонько хихикать и возбужденно переговариваться между собой по-французски. Скаут в смущении прикрыл простыней свою голую грудь.
– Где эта, как там ее? Принцесса? Шанталь? – поинтересовался он хриплым голосом.
Его незамысловатый и вполне невинный вопрос вызвал новый взрыв смеха у всех троих. Скаут понял, что женщины говорят о нем. Они продолжали искоса бросать на него взгляды, за которыми немедленно следовали новые приступы хихиканья, от чего его больной голове вовсе не становилось лучше.
– Пожалуйста, можно мне попить?
– Можно.
Он повернул голову к двери как раз в тот момент, когда его похитительница вошла с подносом, на котором стояли графин с водой и стакан.
– Я знала, что вам захочется пить.
Обращаясь к женщинам, она сказала: «Merci» – и проговорила что-то еще по-французски.
– Что происходит? – спросил он.
– Они настояли, чтобы я отдохнула, – пояснила Шанталь, отодвигая москитную сетку. – Предложили подежурить, пока я помоюсь и вздремну хоть часок. Я поблагодарила их за то, что они так хорошо ухаживали за вами в мое отсутствие.
Вероятно, благодаря принятой ею ванне в комнату вместе с ней вошли запах и свежесть цветов. Длинные темные и шелковистые волосы, в которые ему так хотелось запустить пятерню, были все еще влажными. Одна из островитянок возбужденно затараторила что-то. Две другие, слушая, прикрывали рты ладонями, тщетно пытаясь подавить смешки.
– Ну а теперь-то в чем дело? – спросил Скаут у Шанталь, которая, обходя вокруг кровати, поправляла простыню, подсовывая ее края под матрац. Она старалась не смотреть на него.
– Они… гм-м… говорят, что вы тут вспотели и им пришлось обтереть вас губкой.
Он повернулся к женщинам.
– Merci.
Те прямо повалились друг на друга, ослабев от хохота.
– Что тут смешного, черт возьми? Что случилось, я неправильно произнес «мерси»?
– Oui, – ответила Шанталь, стараясь не встречаться с ним взглядом. Уголки ее губ подрагивали, она сама едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться.
Болтовня женщин действовала Скауту на нервы, тем более что он знал: разговор шел о нем.
– О чем они сейчас говорят?
– О вас.
– Об этом я и сам догадался. Что они говорят? – Он поймал руку Шанталь. – Что-нибудь не так с моей ногой? Вы, часом, ее не отрезали, пока я тут валялся без сознания? – Он приподнял простыню, чтобы удостовериться, что его пострадавшая конечность на месте.
Она раздраженно вырвала свою руку и сунула ему под язык термометр.
– Если уж так хотите знать, то они потрясены вашими волосами.
– Моими волосами? – пробубнил он, стараясь не выронить термометр, и поднес руку к своей шевелюре.
– Волосами на теле.
Скаут чуть не проглотил градусник, успев в последнюю секунду выдернуть его изо рта. Рука его снова машинально скользнула под простыню.
– Моими – чем?
– У мужчин с острова волосы на груди не растут. А у вас… – Она запнулась и сглотнула. – У вас они в изобилии, мистер Ритленд.
По мнению Скаута, для врача она казалась излишне застенчивой. Но с другой стороны, почему бы и нет, решил он. Коль скоро она привыкла иметь дело только с островитянами, то ничего удивительного, что ее поражает его волосатая грудь.
– В них тут есть надобность? – спросил он, кивнув в сторону полуобнаженных зрительниц. – Разве не достаточно того, что я нахожусь под твоим присмотром?
Шанталь поблагодарила трио хохотушек и выпроводила их за дверь. Шаркая босыми ногами по гладкому деревянному полу, все трое, продолжая щебетать подобно стайке разноцветных птиц, неспешно удалились.
– Господи, с ума можно сойти! О чем они говорят?
– Вы не говорите по-французски?
– Ну… могу заказать обед в ресторане, если, разумеется, не выбирать ничего особенного в меню. Но, конечно, этой трескотни со скоростью девяносто миль в час мне не понять.
С трудом сдерживая смех, она поднесла указательный палец к губам, показав глазами на женщин. Потом повернулась к Скауту.
– Они говорят, что мне повезло, раз я ухаживаю за вами.
– Почему?
– Потому что… потому что вы – почетный гость деревни.
– Как же! – Он достаточно хорошо разбирался в людях, чтобы распознать ложь.
Эта синеглазая куколка – хитрая бестия. Он прочувствовал это на собственной шкуре. Она не говорит ему всей правды.
Внезапно до его ушей донеслось знакомое слово. Сев на постели, он показал пальцем на дверь, за которой продолжали говорить женщины, и воскликнул:
– Я понял! Я знаю это слово. Это… это… – Он в раздражении щелкнул пальцами, пытаясь пробраться сквозь туман последних дней беспамятства. – Это та скульптура. Мужик с хитрой ухмылкой и огромным…
Его глаза уставились на Шанталь. Та поспешно повернулась к нему спиной и плотнее прикрыла дверь за женщинами. Затем и сама вышла за ними.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24