А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Это-то ясно как дважды два. Но есть еще один непонятный нюанс. Почему Эсдейл не воспользовался тем билетом, который был у него на руках? Почему ему взбрело в голову покупать отдельный билет до Фолкстона, зачем ему было оставлять лишний "след" в кассе Морского вокзала? У него же был обратный билет?
- Билет у него, безусловно, был,- признал Уиллис,- только на нем так и не появилось парижского штемпеля. А это могло вызвать у дорожных и прочих служб некоторое недоумение. Пришлось бы отвечать на вопросы.
- Ты прав, старина, я совсем упустил это из виду. Итак, что мы имеем на данный момент?
- Про билет на пароход, отбывающий в Фолкстон, я узнал только вчера, но потом меня вызвал шеф, говорит, что я срочно должен ехать в Линкольн, сказал, что ты уже прибыл из очередного вояжа и сам займешься Эсдейлом.
- Все верно. Я твой должник, Уиллис. Наконец хоть что-то проявилось, и я абсолютно уверен, что на этот раз мы идем по верному пути. Кого еще, по-твоему, стоило бы опросить?
- Едва ли это что-то даст, но, думаю, объекты очевидны. Гостиницы, театры, кинотеатры, пивные. Расспросить ночных патрульных. И, разумеется, портовых служащих.
Френч кивнул. По крайней мере, следующий шаг был ясен. Записав в блокнот кое-какие возникшие по ходу обсуждения идеи, он отправился к сэру Мортимеру. Помощник комиссара полностью одобрил его планы и велел этим же вечером отправляться в Фолкстон, чтобы он мог приступить к работе уже утром.
Глава 18
Тайна лодки
Утро выдалось на редкость неудачное. Френч провел его в бесплодных разговорах. Он прочесал весь Фолкстон в поисках свидетелей, но никто ничего не мог ему сказать, ни полслова.
Когда изнемогающий от усталости инспектор уже в сотый раз попытался представить, как бы действовал он сам, оказавшись в подобных обстоятельствах, до него вдруг дошло, что самым разумным было бы убраться из города. А вернуться уже к моменту посадки беглецов на яхту. Додумавшись до этой гениальной идеи, Френч стал обходить пригородные железнодорожные станции и автобусные остановки. У шоферов узнать ничего не удалось, но в кассе Центрального фолкстонского вокзала ему сообщили нечто любопытное.
Новость была не такая уж сногсшибательная, но мало ли... В ту самую среду вечером на поезд, отбывающий в двадцать один час, был продан билет до Дувра. В купе первого класса. Все совпадало, пассажир, приплывший на пароходе из Булони, спокойно мог добраться к этому времени до вокзала. Возможно, билет был куплен совсем другим человеком, но проверить эту версию стоило. Проще всего было доехать до Дувра именно на поезде, и там временно скрыться.
На станции "Дуврский монастырь", куда должен был прибыть поезд, ничего обнадеживающего узнать не удалось. Тогда Френч начал обходить гаражи и расспрашивать на стоянке таксистов. Безрезультатно.
Однако если Эсдейл действительно уехал от греха подальше в Дувр, обратно в Фолкстон он наверняка двинул пешком, опять-таки из осторожности, чтобы его никто не видел. На удачную "охоту" оставалась последняя надежда: дорога "Дувр-Фолкстон". Изнемогший Френч решил сосредоточиться на ней. Он приготовился к последнему рывку. Строго говоря, дорог было две: новое шоссе и старая, которую не стали трогать, оставили для любителей пеших прогулок.
Зайдя в полицейский участок, он расспросил коллег. Нет, патрульные наряды не приметили в ту ночь ничего из ряда вон выходящего, никаких подозрительных личностей. Но они могут на всякий случай сделать запросы на местах. Только мистеру Френчу придется немного подождать.
Ждать Френч не стал, объяснив, что ему еще нужно опросить береговую охрану. Но он был бы страшно признателен, если бы коллеги опросили людей, которые могли оказаться в ту ночь на этой дороге. Врачей, медсестер, сиделок, людей, возвращавшихся с танцевальной вечеринки или засидевшихся за партией бриджа в гостях. Короче, старшему офицеру видней, с кем из местных жителей стоило бы поговорить на эту тему.
Старший офицер обещал тут же сообщить, если что-то удастся разузнать, после чего Френч отправился в гавань.
И там ему повезло. Он и сам не верил вдруг улыбнувшемуся счастью.
Дежурный тут же стал смотреть в графике, кто нес вахту в тот вечер. Выяснилось, что трое охранников, причем двое из них патрулировали участок возле железнодорожной станции и дорогу. Этих парней тут же вызвали, и показания одного из них Френча весьма заинтриговали.
Примерно в три часа ночи этот парень шел по дороге в Дувр, был он уже в милях двух от Фолкстона, а на этом участке дорога проложена почти у самого края обрывистого берега. И этот участок даже обнесен насыпным ограждением, за которым - кусок земли, поросший травой, шириной футов в тридцать, не больше. А потом сразу - обрыв, отвесная скалистая стена, высотой в двести футов. А внизу, между этой каменной стеной и морем отмель, кусок суши, по которому проложены рельсы. В общем, тут нужно вести себя очень аккуратно, не зевать.
И когда охранник подошел к этому замечательному отрезку дороги, ему показалось, что за ограждением, чуть впереди от него, словно бы промелькнула какая-то тень. Патрульный ускорил шаг и увидел, что ему не показалось. Вдоль насыпи крадущимся шагом шел какой-то мужчина. Увидев охранника, достал зажигалку и начал демонстративно раскуривать сигарету, но у него не получалось, огонь тут же задувало ветром. Парень направил на него фонарик и напомнил этому смельчаку, что разгуливать по краю обрыва развлечение опасное, и велел ему вернуться на дорогу. Тот спорить не стал, сразу подчинился. Посмотрев на фото Эсдейла, охранник сказал, что да, похоже, это тот самый тип, но точно утверждать он не может. И еще сказал, что загостился у дуврского приятеля до двух ночи, и вот теперь приходится возвращаться своим ходом.
Эта новость была очень приятной, но одна деталь, которую сообщил охранник, была просто восхитительной. Свет от фонарика случайно попал и на левую руку гуляки, и патрульный заметил, что мизинец у него слегка согнут!
Вот она, долгожданная улика! Теперь Френч точно знал, что Эсдейл вернулся из Франции. Да, он действительно доехал на поезде до Дувра, а ночью пешком отправился назад в Фолкстон. Потом он пробрался на "Нимфу", убил Моксона и Дипинга, прихватил их добычу и уплыл на лодке, а потом его подобрал какой-нибудь трамп, да, наверняка.
Пусть только этот гусь попадется ему в руки! Он хорошенько его выпотрошит, и тогда... тогда расследование наконец будет завершено.
Инспектор вернулся в Фолкстон и обрыскал всю пристань, набережную и причалы, выспрашивая, не видел ли кто, как Эсдейл проникал на борт яхты "Нимфа". И опять осечка: никто и ничего.
Дело снова застопорилось, Френч уперся в очередной тупик. Были приняты беспрецедентные меры. Теперь Эсдейла искали не только в Англии и Франции, но и но всему миру. Френч проштудировал весь "Регистр гражданских судов Ллойда", пытаясь вычислить, с каким из плавсредств могла пересечься лодка злодея бухгалтера. Но из этого ничегошеньки не вышло. Никакого просвета. Помощник комиссара только скорбно качал головой. Начальство из высших инстанций не давало ему покоя, позволяя себе всякие комментарии и советы. Тем же, кто Непосредственно был связан с расследованием, оставалось только просить "инстанции" заткнуться, не вслух, разумеется.
На долгое время наступило полное затишье, мертвый штиль.
Потом поступила некая информация, заставившая Френча развернуться в другую сторону и разбавившая его растущее отчаянье слабенькой дозой надежды. Одно из отделений Лондонского северного банка, их офис на Мейда-Вейл Мейда-Вейл - улица в северо-западной части Лондона, названа в память о сражении 1806 года при итальянском селении Мейда, в котором английские войска одержали победу над французскими, отловило десятифунтовую купюру из "черного" списка.
Вспомнив бессмысленность прежних своих походов по банкам, Френч довольно скептически воспринял это известие и ни на что не надеялся. Но это было хоть что-то, потому что вот уже несколько дней новостей не было вообще никаких. Френч, поймав такси, отправился на улицу Мейда-Вейл.
Там все повторилось по хорошо знакомому сценарию. Разговор с начальником, вызов бдительного кассира, недолгое изложение фактов. Факты были таковы: купюру принесли среди прочих полчаса назад, рассыльный из компании "Пленди", производящей морские лодочные моторы, Форрес-роуд, дом 24Б.
Френч довольно равнодушно это все выслушал. Отловленная купюра могла уже пройти через множество рук, после того как покинула хранилище Генерального банка ценных бумаг. Разумеется, он поблагодарил руководство банка на Мейда-Вейл и для очистки совести отправился в моторную компанию. Через десять минут он уже сидел в кабинете управляющего.
Мистер Нортон лишь покачал головой, когда Френч упомянул купюру, только что поступившую в банк. Деньги в их компании не залеживаются, уследить, от кого получена та или иная купюра, практически невозможно. Управляющий всей душой рад бы помочь, но просьба инспектора абсолютно невыполнима.
Френч и сам это понимал, но пока решил не отступать. Подумав немного, он осторожно продолжил разведку.
Вскоре ему удалось выяснить, что купюра все же могла находиться в их конторе достаточно долгое время. Поскольку некоторое количество наличности на всякий случай оставляют в кассе, пояснил кассир, если вдруг срочно понадобится с кем-то рассчитаться. Купюра могла лежать на самом донышке кассового ящика бог знает сколько. Возможно, с того дня, когда были совершены убийства, а то и с более раннего. Из чего следовало, что этой десяткой мог расплатиться кто-то из беглецов. Но опять же это были чистые домыслы.
Похоже, в них не было никакого рационального зерна. Френч почувствовал, что дальнейшие расспросы и предположения ничего не дадут. Но чтобы окончательно в этом убедиться, задал последний, ставший уже "дежурным" вопрос:
- А не можете ли вы припомнить какого-нибудь клиента, который бы расплачивался с фирмой не совсем обычным образом? Меня интересуют последние три месяца. Ну, скажем, мелкими купюрами, десятками, пятерками. Или двадцатками?
Эти вопросы он задавал при каждом опросе. Сначала управляющий, как и все ответил "нет", но потом все же вспомнил один странный случай, действительно необычный, и купюры там фигурировали мелкие.
- Погодите, погодите,- вдруг задумчиво произнес он.- Да как же его звали, того чудака, который прислал деньги? Помните, мистер Элпин,- он посмотрел на старшего бухгалтера,- тот заказ на камеру хранения? Фамилия у него начиналась с буквы X. Хайр... Хайв... Хавлок! Точно! Принесите мне папку с письмами.
Нортон вытащил из папки листок, пробежал его глазами и снова обернулся к Френчу.
- Как вы понимаете, инспектор, не в наших правилах разглашать информацию, доверенную нам клиентами. Вы настаиваете, что это необходимо в интересах следствия?
Френч сказал, что ни на чем пока настаивать не может, поскольку не знает, о какой именно информации идет речь. Но пообещал, что без крайней надобности ею не воспользуется и сохранит полную конфиденциальность.
- Теперь я спокоен,- заявил Нортон, протягивая письмо инспектору,- все факты здесь. Письмо мы получили двадцатого июня, в пятницу.
Листок был выдран из дешевенького блокнота, таких полно, не отследишь. Текст был напечатан на старенькой машинке со стершимися литерами, что давало шанс ее отыскать. Имя и фамилия тоже были напечатаны. Дата получения письма была примечательна, поскольку до преступления тогда оставалось всего шесть дней.
Но эти детали были сущей ерундой в сравнении с содержанием самого письма. Френч еще не успел дочитать его до конца, как у него мелькнула мысль, что это пишет сам Эсдейл. Если это и вправду был он, сразу становилось ясно, каким образом ему удалось справиться с громоздкой лодкой и доплыть до берега.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42