А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Содержание телеграммы: «Сегодня пять часов вечера окончательный срок вашего решения», подпись: «Греггори». Пачка сигарет «Спейк» и спички, на этикетке спичек – рекламное объявление кафе «Золотой орел», Сорок третья Западная улица, двадцать пять. – Мейсон перевернул сумочку и потряс ею над столом. – Кажется, больше ничего нет.
– Господи! – воскликнула Делла. – Зачем ей нужен этот пистолет?
– А зачем вообще носят оружие? – усмехнулся Мейсон.
Он вынул из кармана носовой платок и тщательно протер им всю поверхность пистолета, после чего снова положил оружие в сумочку. Так же тщательно Мейсон протер платком все предметы, вынутые из сумочки, на которых тоже могли остаться отпечатки его пальцев. Затем он неторопливо перечитал несколько раз телеграмму и сунул ее себе в карман.
– Делла, если эта Элен Крокер придет к нам, постарайся задержать ее до моего прихода. Я ухожу.
– Надолго, шеф?
– Пока не знаю. Я позвоню тебе, если задержусь дольше, чем на час.
– А если она не захочет ждать?
– Я же сказал тебе: постарайся задержать. Заговори ее. Можешь даже сказать, что я очень сожалею, что неправильно повел разговор с ней. Совершенно очевидно, что она попала в беду... Будет очень плохо, если мы не найдем ее...
3
Мейсон вышел на улицу и поймал такси.
– Ист-Пэйлтон Авеню, сто двадцать восемь, – сказал он таксисту, усаживаясь в автомобиль.
Минут через двадцать такси остановилось перед домом по указанному адресу. Мейсон велел шоферу подождать и вышел из машины.
Быстро пройдя по дорожке, он поднялся на крыльцо из трех ступенек и нажал кнопку звонка у входной двери. Почти сразу же за дверью послышались шаги. Мейсон сложил телеграмму так, чтобы в глаза бросались имя получателя и адрес.
Дверь открылась. На пороге стояла молодая женщина, встретившая адвоката удивленным взглядом.
– Телеграмма на имя Р.Монтейн, – сказал Мейсон, не выпуская бланка из рук.
Женщина бросила взгляд на адрес и кивнула головой.
– Вы должны расписаться в получении, – добавил Мейсон.
В глазах женщины появилось недоумение, которое тут же переросло в недоверие.
– А вы ведь не настоящий разносчик телеграмм, – сказала она и бросила взгляд на поджидавшее у тротуара такси.
– Я начальник отделения, – беззастенчиво соврал Мейсон. – Я решил, что доставлю телеграмму быстрее любого посыльного, потому что мне все равно надо было проезжать мимо вашего дома. – Он вынул из кармана записную книжку с авторучкой и протянул их женщине: – Распишитесь на верхней строчке...
Женщина написала «Р.Монтейн» и возвратила книжку назад.
– Одну минуточку! – улыбнулся Мейсон. – Разве вы – Р.Монтейн?
– В последнее я время получаю всю ее корреспонденцию, – несколько смущенно ответила она.
– В таком случае вам придется расписаться своею собственной фамилией, – сказал Мейсон. – Прошу вас.
– Я всегда расписывалась вместо нее и все было в порядке, – возразила молодая женщина.
– Может быть, – согласился Мейсон. – К сожалению, посыльные экономят время и часто не придерживаются инструкций.
С явной неохотной женщина вывела чуть ниже первой подписи: «Нейлл Брунли».
– Теперь, я хотел бы с вами немного поговорить. – Мейсон убрал телеграмму в карман, не обращая внимания на удивление молодой женщины. – Я должен обсудить с вами один вопрос, – настойчиво повторил Мейсон.
Женщина явно не ожидала гостей – она была одета по-домашнему, без признаков косметики на лице, в разных тапках на ногах.
Мейсон решительно шагнул в приоткрытую дверь и сделал несколько шагов по коридору. Он безошибочно нашел дверь в гостиную, прошел в нее, спокойно сел в кресло и вытянул длинные ноги.
Нейлл Брунли остановилась в дверях гостиной, словно не решаясь пройти туда, где так бесцеремонно расположился незваный гость.
– Входите же и садитесь, – сказал Мейсон.
Она помедлила несколько секунд, а потом все же прошла в комнату.
– Что вы, собственно, себе позволяете?! – спросила она голосом, который должен был бы звенеть от возмущения, а на деле дрожал от страха.
– Меня интересует Р.Монтейн, – спокойно сказал Мейсон. – Расскажите мне все, что вам о ней известно.
– Я ничего не знаю.
– Но ведь вы же без всяких колебаний расписались за получение телеграммы, – заметил Мейсон.
– Я сама ожидала телеграмму, поэтому и расписалась... Если бы я знала, что это чужая телеграмма, я вернула бы ее...
– Вам стоило бы придумать что-нибудь более правдоподобное, усмехнулся Мейсон.
– Я говорю правду, – возмутилась Нейлл Брунли.
– Эта же самая телеграмма была сюда доставлена в девять пятьдесят три утра. Вы за нее уже раз расписывались, а потом передали Р.Монтейн. Разве не так?
– Ничего подобного я не делала...
– Зачем вы лжете?
– Но ведь там же стоит, наверное, – возразила она, – подпись «Р.Монтейн»?
– Да, – согласился Мейсон, – но она написана вашим почерком. Образец этой подписи уже имеется в моей записной книжке. Там имеется и ваша вторая подпись: «Нейлл Брунли». Это ваше имя?
– Да.
– Поверьте, – проникновенным голосом сказал Мейсон, – я друг Р.Монтейн.
– Ах вот как? – удивилась она. – Вы ведь даже не знаете, женщина это или мужчина!
– Женщина, – уверенно сказал Мейсон, не сводя с нее глаз.
– Если вы ее друг, то почему, в таком случае, не свяжетесь с нею лично? – спросила Нейлл Брунли.
– Именно это я и пытаюсь сделать, – улыбнулся адвокат.
– Если вы ее друг, то должны знать, где ее найти.
– Я хочу разыскать ее с вашей помощью.
– Я ничего не знаю о ней.
– Но утром вы передали ей эту телеграмму?
– Ничего я не передавала...
– Да ну! – усмехнулся Мейсон. – В таком случае хочу вам сообщить, что я детектив и направлен сюда телеграфной компанией. К нам поступают жалобы, что телеграммы часто получают не адресаты, а посторонние люди и знакомятся с их содержанием. Может быть, вы не отдаете себе в этом отчета, но такое действие является мошенничеством, которое наказывается законом. В уголовном кодексе имеется соответствующая статья. Прошу вас одеться и пройти со мной в окружную прокуратуру для дачи показаний.
– Нет, нет! – испуганно воскликнула она. – Это ошибка! Я так поступала по просьбе Роды! Всю ее корреспонденцию я сразу же передавала ей, в том числе и эту злосчастную телеграмму!
– В таком случае, почему она не получает телеграммы на свой собственный адрес? – поинтересовался Мейсон.
– Она... она не может.
– Почему?
– Если бы вы знали Роду, то вы не стали бы спрашивать.
– Вы, очевидно, имеете в виду ее супруга? Но какие секреты могут быть у замужней женщины от мужа? Особенно у новобрачной.
– Вам и это известно?
– Что «это»?
– О ее замужестве. Она ведь только что...
– Конечно известно! – улыбнулся Мейсон.
Нейлл Брунли опустила глаза. Мейсон молчал, не желая торопить события.
– Ведь вы не детектив из телеграфной компании, верно? – спросила молодая женщина.
– Нет, я не детектив. Я друг Роды и хочу ей помочь.
– Пожалуй, я расскажу вам всю правду, – решилась Нейлл Брунли.
– Правда всегда лучше лжи, – сказал Мейсон.
– Я работаю медсестрой и очень дружна с Родой. Мы знакомы с ней уже много лет. До ее замужества мы жили здесь вместе... Она попросила меня получать ее корреспонденцию и мне это не трудно, а...
– Где она живет сейчас?
– Честное слово, она не дала мне своего нового адреса.
– И это ваша правда? – усмехнулся Мейсон.
– Верьте мне, я говорю вам правду. Рода – на удивление скрытная девушка. Мы с ней вместе прожили столько лет, но я до сих пор даже не знаю человека, за которого она вышла замуж. И не знаю, куда она переехала. Мне только известна фамилия ее мужа – Монтейн. И больше ничего...
– Но имя-то его вы, наверно, знаете?
– Нет, – покачала головой молодая женщина.
– В таком случае, откуда вам известна его фамилия?
– Только потому, что Роде на эту фамилию приходят сюда телеграммы.
– Какая ее девичья фамилия?
– Лортон, – быстро ответила Нейлл Брунли. – Рода Лортон.
– Как давно она замужем?
– Чуть меньше недели.
– Как вы передали ей сегодня утром эту телеграмму?
– Она позвонила узнать, нет ли для нее чего-нибудь. Я сказала о телеграмме. Она за ней заехала сюда.
– Какой у вас номер телефона? – спросил Мейсон.
– Дрэйтон, девятьсот сорок два шестьдесят восемь, – без запинки ответила молодая женщина.
– Вы работаете медсестрой?
– Да.
– У вас есть диплом?
– Да.
– Вы работаете по графику, или вас вызывают в случае необходимости?
– Вызывают в случае необходимости.
– Когда вас вызывали в последний раз?
– Вчера. Я операционная сестра.
Мейсон встал со своего места.
– Как вы думаете, мисс Брунли, Рода Лортон позвонит вам сегодня еще раз?
– Может быть, я не знаю. Понимаете, она немного странная и замкнутая в себе. В ее жизни есть что-то такое, что она скрывает ото всех, даже от меня... Она мне по-настоящему не доверяет до сих пор.
– Но если все же она вам позвонит, мисс Брунли, пожалуйста, передайте ей, что она может еще раз побывать у адвоката, к которому приходила сегодня. Ему необходимо сказать ей кое-что чрезвычайно важное. Вы не забудете?
– Нет, разумеется. А телеграмма? – взволнованно спросила молодая женщина. – Она ведь адресована Роде и...
– Но я уже говорил вам, – улыбнулся Мейсон, – что это та самая телеграмма, которую вы передали ей утром.
– Да, я понимаю... Но как она оказалась у вас?
– А это уже профессиональная тайна.
– Кто вы?
– Человек, который попросил вас передать Роде, чтобы она обязательно зашла к тому адвокату, у которого уже была сегодня. До свидания.
Мейсон покинул гостиную и зашагал по коридору, не обращая внимания на Нейлл Брунли, которая пыталась еще о чем-то спросить его. Адвокат прошел по дорожке и уселся в поджидавшее его такси.
– Поезжайте! – приказал он шоферу. – Поверните за угол и остановитесь у первого же телефонного автомата.
Нейлл Брунли вышла на крыльцо, наблюдая как такси скрылось за поворотом.
Таксист остановился возле супермаркета, в котором были установлены телефонные кабины.
Мейсон опустил монетку в щель автомата, набрал номер своего офиса и, когда услышал голос Деллы Стрит, прикрыл рот рукой и сказал:
– Делла, приготовь блокнот и карандаш.
– Готово, шеф! – тут же откликнулась она.
– Через двадцать минут позвони Нейлл Брунли по номеру: Дрэйтон, девятьсот сорок два шестьдесят восемь. Попроси, чтобы она тебе сразу же позвонила, если появится Рода Монтейн. Представься каким-нибудь вымышленным именем. Скажи, что тебе нужно кое-что передать ей от Греггори.
– Хорошо, шеф. Что я должна делать, если она позвонит?
– Представься ей своим именем, объясни, кто ты и напомни, что она забыла сумочку у меня в кабинете. Скажи, что я срочно хочу ее видеть. Теперь второе. Позвони Полу Дрейку, пусть проверит в муниципалитете разрешение на вступление в брак некоего Монтейна и Роды Лортон. Пусть он направит своего оперативника во все газовые и водопроводные компании и выяснит, не обслуживали ли они в последние дни Монтейнов. Когда выяснишь из брачной лицензии имя этого Монтейна, узнай в телефонном справочнике его телефон. Пусть второй оперативник Дрейка отправляется в адресный стол и установит местожительство новоиспеченного супруга. Ты все поняла? И последнее – по номеру нужно попытаться узнать историю пистолета, который мы обнаружили в сумочке Элен Крокер, вернее, Роды Лортон. Предупреди Пола, пусть он работает без лишнего шума... Мне нужно разыскать эту женщину.
– Случилось что-нибудь, шеф? – осторожно спросила Делла Стрит.
– Не знаю... Но может случиться в любой момент, если мы не вмешаемся.
– Ты мне позвонишь, чтобы узнать результаты?
– Да.
– Хорошо, шеф.
Мейсон положил трубку на место и вернулся в ожидавшее у тротуара такси.
4
Мастерская по оказанию типографских услуг находилась в небольшом доме, втиснувшимся между двумя огромными офисными зданиями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27