А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


На подъездной дорожке у второй части дома я заметила припаркованную машину, поэтому вернулась к фасаду и позвонила в дверь — в ответ раздался электронный вариант «Желтой розы Техаса». Но женщина, открывшая дверь, была больше похожа на одуванчик Чешира. Голову ее окружал ореол пушистых белых волос, которых рука парикмахера явно не касалась не менее полувека. За толстыми линзами очков в золотой оправе неясно вырисовывались серо-голубые глаза. Женщина оглядела меня с ног до головы.
— Что вам угодно? — сурово вопросила она.
— Не хотелось бы беспокоить вас, — солгала я, — но я понадеялась, что вы можете мне помочь. Я представляю компанию, которая продала вашим соседям оранжерею…
Не успела я закончить фразу, как женщина меня прервала:
— Нам не нужна оранжерея. И мы уже поставили двойные стекла и сигнализацию. — Дверь начала закрываться.
— Я ничего не продаю! — завопила я, оскорбленная ее предположением. Отличное начало дня. Приняли за агента-остеклителя. — Я только хочу найти людей, которые жили рядом с вами.
Женщина оставила дверь чуть приоткрытой.
— Вы точно ничего не продаете?
— Чтоб мне провалиться на этом месте! Я просто хотела кое-что выяснить с вашей помощью, и все. — Я прибегла к успокаивающему тону, какой обычно срабатывает со сторожевыми собаками.
Дверь медленно отворилась. Я сделала вид, будто сосредоточенно изучаю документы, вынутые из сумки.
— Здесь указано, что оранжерея была пристроена в марте.
— Это верно, — не дала мне договорить женщина. — Она появилась за неделю до Пасхи, а еще через неделю исчезла. Просто сквозь землю провалилась за ночь. — Наконец-то свершилось! Мне повезло с первой же попытки.
— За ночь?
— Это было действительно странно. Сегодня оранжерея на месте, а завтра— ее нет. Наверное, они снесли ее ночью. Но мы ничего не видели и не слышали. Мы просто решили, что из-за нее возникли какие-то споры. Знаете, может, хозяйке не понравилось или она не заплатила. Но если вы представитель фирмы, то должны обо всем знать, — добавила она с ноткой запоздалой подозрительности.
— Сами понимаете, нам запрещено обсуждать такие вещи. Я должна только найти жильцов. У меня написано, что их фамилия Робинсон.
Женщина прислонилась к дверному косяку, приготовившись всласть посплетничать. Ей-то хорошо, а я оказалась между дверью и холодным северным ветром. Испытывая к ней тихую ненависть, я подняла воротник жакета.
— Она была не очень-то общительной. С такими нелегко поддерживать отношения. Несколько раз я приглашала ее выпить кофе или чего покрепче, но она так и не пришла. И так было не только со мной. Все мы здесь, в Гроув, очень гостеприимны, но она держалась особняком.
Меня несколько озадачило, что она говорила только о женщине. В документе значилось два имени— Морин и Уильям Робинсоны.
— А ее муж? — спросила я. Женщина подняла брови.
— Муж? Я бы скорее сказала, что он чей-то еще муж, а не ее.
Я мысленно вздохнула.
— Сколько времени вы были знакомы с миссис Робинсон?
— Она переехала в декабре, — ответила женщина. — Первый месяц она здесь почти не бывала — знаете, Рождество и все такое. Три-четыре раза в неделю она не ночевала дома. А днем ее вообще никогда не было. Домой она приходила не раньше восьми. И через пару дней после пропажи оранжереи съехала. Мой муж сказал, что, наверное, ей пришлось уехать внезапно из-за ее работы и, возможно, она перевезла оранжерею в новый дом.
— Из-за ее работы?
— Она сказала моему Гарри, что она— независимый компьютерный эксперт. Ей приходится колесить по всему миру, понимаете? Она объяснила, что именно поэтому всегда сдает дом. С тех пор как мы поселились здесь пять лет назад, там без конца меняются жильцы. Она сказала Гарри, что это был первый раз, когда у нее появилась возможность пожить в собственном доме. — В голосе женщины звучала гордость от того, что ее Гарри удалось столько выведать у их таинственной соседки.
— Вы можете ее описать, миссис?.. Она чуть помедлила.
— Грин. Кэрол Грин через букву «э», а не «е». Ну, она была повыше вас. — Неудивительно. Пять футов три дюйма — это далеко не баскетбольный рост. — Но ненамного. Возраст— под тридцать. Шатенка, стрижка каре, волосы очень густые и блестели. Всегда аккуратный макияж. И одевалась очень хорошо, я никогда не видела ее неопрятной.
— А мужчина, о котором вы говорили?
— Там был не один мужчина. Почти каждый вечер, когда она была дома, в гараж часов в одиннадцать заезжала машина. Пару раз я видела, как на следующее утро они уезжали вместе. У первого машина была голубая «Сьерра», но он не протянул и двух недель. У второго был серебристый «Воксхолл-Кавалер». — Похоже, женщина хорошо разбиралась в машинах, и я сказала ей об этом. — Мой Гарри торгует автомобилями, — объяснила она. — Я могла не заметить мужчин, но машины я заметила.
— И с тех пор, как она уехала, вы ее больше не видели?
Женщина покачала головой:
— Нет. Через две недели дом опять сдали. Молодой парочке, только что перебрались из Кента. Они съехали месяц назад, купили себе дом около Уайднеса. Такая милая семья. Дон и Диана. И хорошенькая малышка Денни.
Мне было почти жаль их. Могу поспорить, они не стали медлить, когда появилась возможность вырваться из тесного уютного мирка Гроув. Больше спрашивать было нечего, я извинилась и ушла. Я прикинула, не попытать ли счастья у других соседей, но вряд ли кто-то мог преуспеть там, где спасовала сама Кэрол через букву «э».
Скарборо-уок находился всего в миле, если лететь туда, как ворона, по прямой. Но городским архитекторам почему-то не приходило в голову равняться на ворон. Только Минотавр, недавно выбравшийся из Критского лабиринта, чувствовал бы себя как дома в новых кварталах Уоррингтона. Я проследила по карте города очередной извилистый маршрут и оказалась у очередного нового квартала. Уитби-вей окружал дюжину переулков, аллей и тупиков наподобие фургонов, сдвинутых вместе для защиты от индейцев. И так же сложно было сквозь него пробиться. Наконец, на втором круге, я нашла въезд в квартал. Он был хитроумно замаскирован под тупик, но вел прямиком в переплетение улиц, которое я сумела распутать на скорости в десять миль в час, одним глазом глядя в карту. Порой я удивляюсь, как мне удается справляться со столь восхитительной, захватывающей и опасной работой.
И опять не было оранжереи. Парочка, проживавшая в доме, сняла его всего несколько месяцев назад, и издерганная мамаша с непоседой-малышом не могла мне ничего рассказать о людях, купивших оранжерею. Зато в женщине по соседству, похоже, пропал замечательный талант. Она должна была бы работать в отделе расследований «Ньюс оф де уорлд». За время своего визита к ней я узнала больше, чем могла мечтать, о жизни обитателей Скарборо-уок. Я даже узнала про две парочки, переехавшие в 1988 году, после того как их обмен женами приобрел постоянный характер. И все же в моих сведениях о жителях дома № 6 оставался значительный пробел. Они купили дом в ноябре прошлого года и съехали в конце февраля, потому что мужу предложили работу где-то на востоке и жена поехала с ним. Она работала ночной медсестрой в одной из ливерпульских больниц. А он, кажется, занимался работой с кадрами. Она — блондинка с прической под мальчика, как у Салли Уэбстер из «Улицы Коронации». Он— высокий, темноволосый и красивый. У нее была маленькая машина, у него— большая. Он нередко задерживался на службе допоздна. Свободное время они часто проводили вне дома. Отличное описание, прямо как для Интерпола.
В следующем доме оранжерея по-прежнему существовала. Существовал также довольный ее покупатель, за что я была очень благодарна. Мне не хотелось, чтобы меня по ошибке принимали за представителя отдела обслуживания покупателей из «Колониальных оранжерей». Я прошлась по всему списку, и когда добралась до конца, решила, что заслужила угощение за свой упорный труд. В четыре часа я уже была в Манчестере, в своем любимом баре в Стрейнджвейс, где подавали блюда с карри, и наслаждалась бараниной «Карачи».
Жадно поглощая еду, я надела наушники своего миниатюрного магнитофона и прослушала замечания, которые надиктовала после каждого утреннего визита. Пятеро из восьми жильцов были жертвами СПО (синдрома пропавших оранжерей, как я его окрестила). Единственной связью всех этих случаев, которую мне удалось выделить, было то, что после покупки дома семья жила в нем всего несколько месяцев, а затем переезжала и сдавала дом внаем через агентство. Я никак не могла уловить в этом смысла. Кто были все эти люди? Две брюнетки, одна рыжая, две блондинки. Две в очках, три без. Все работающие женщины. Две ездили в красных «Фиестах», одна на такси, одна на белом «Метро» и одна «в какой-то маленькой машине». Все мужчины были высокие и темноволосые, от «красивых» до «ничего особенного». Под это описание подходит около половины мужского населения. И опять двое были в очках, а трое без. Все имели обычные для деловых людей машины— у двоих были «Кавалеры» цвета «металлик», у одного красная «Сьерра», у одного голубая «Сьерра», а еще один сменил машину «с большой красной» на «большую белую». И ни одной зацепки относительно местонахождения этих граждан.
Мне пришлось признать, что я совершенно запуталась. Я наговорила на кассету свои несуществующие выводы и связалась с Шелли. Ответила на полдюжины вопросов, выяснила, что для меня нет ничего срочного, и направилась в супермаркет. Я предвкушала еще несколько вознаграждений за ожидавшую меня дома стопку неглаженого белья. У меня не было желания включать себя в планы Ричарда на вечер. Я знаю более приятные способы нанести вред своим барабанным перепонкам, чем танцевать буги под забойные ритмы группы из Мостина под названием «ПМТ» или что-то в этом духе, исполняющей хип-хоп и рэп.
Это совсем не похоже на спокойный вечер у домашнего очага, о чем я мечтала.
4
Именно это я и получила. Ничего похожего на спокойный вечер у домашнего очага. После недолгого похода по «Сейнзбериз» я вернулась в офис и оставила кассету для Шелли, чтобы та утром ввела данные в компьютер. Уверена, мысль о том, что это для Теда Барлоу, заставит ее пальцы порхать по клавишам. Потом наконец пришло время в тишине и без суеты заняться проявкой пленки с результатами моего наблюдения за «Фарм Эйс». Но лучше бы мне было не делать этого. Хотя, с другой стороны, если вам суждено получить удар под дых, то пусть уж это случится в конце не очень удачного дня, чем в начале другого, возможно прекрасного.
Вместо четких очертаний старшего лаборанта «Фарм Эйс», крадущегося внутрь и выходящего из здания в полночь (на снимках, сделанных моим потрясающим «Никоном», было указано время), на пленке было расплывчатое пятно. Что-то пошло не так. Поскольку самой распространенной причиной смазанного изображения являются неполадки камеры, мне необходимо было вставить пленку в ту камеру, которой я пользовалась ночью, и постараться определить проблему. На это потребовался еще час, и в результате выяснилось, что с камерой все в порядке. Значит —либо брак пленки, либо человеческая ошибка. И скорее всего, нравилось мне это или нет, дело было в человеческой ошибке. В результате передо мной вырисовывалась перспектива провести еще один субботний вечер на заднем сиденье фургона, не отрывая глаз от объектива. Иногда я всерьез сомневаюсь, правильно ли поступила, когда, проучившись два года в юридическом колледже, бросила занятия и начала работать с Биллом. Но потом я вспоминаю, чем сейчас занимаются мои бывшие сокурсники, и радуюсь, что соскочила с конвейера.
Я бросила в мусорную корзину бесполезную пленку и приехала домой как раз вовремя, чтобы успеть послушать «Арчеров» в душе, по водонепроницаемому радиоприемнику. Его мне подарил на день рождения Ричард;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36