А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Я крикнул ей вслед, но она не обратила на мой крик никакого внимания и продолжала бежать. И вдруг, отбежав от дома уже метров тридцать, она споткнулась и растянулась на земле.
Секундой позже раздался выстрел. Слева от Лорри в нескольких метрах от нее взлетел фонтанчик грязи; пуля срикошетила и с воем ударила в ствол дерева. Стреляли справа от меня, как мне показалось — с парадного крыльца. Я бежал изо всех сил. И тут я увидел стрелявшего — он стоял на лужайке, вытянув правую руку в ту сторону, где лежала Лорри.
Я выстрелил не целясь, потом поточнее навел револьвер на стрелка и, не замедляя бега, снова выстрелил. Следующий выстрел дал осечку. Пули мои пролетели мимо, но стрелок здорово напугался. Он выстрелил еще раз в Лорри, а потом упал на траву и откатился. И тут я увидел его лицо — это был солдат армии Блейка Ди Толман.
Лорри уже поднималась с земли, когда я догнал ее. Я вытащил из кармана запасные патроны и принялся перезаряжать револьвер. Одновременно я крикнул Лорри:
— Беги, детка, беги, но держись подальше от машины. Блейк послал туда своих людей. Смотри не... — Лорри была от меня в каком-то полуметре, но я орал так, как будто до нее была по меньшей мере миля.
Лорри побежала по дороге. Прямо к машине. Я бросился на землю и повернулся в сторону дома. Ди Толман бежал к открытой входной двери. Он уже совсем приблизился к крыльцу, но у меня все же было время прицелиться. Я выстрелил ему прямо в спину. Ди, словно птица, взмахнул руками, вылетевший из его руки пистолет описал в воздухе дугу и упал на землю. Бандит было встал, но тут же снова упал, с трудом подполз к первой ступеньке и замер, вытянув вперед руку. Ноги его дернулись, и он затих.
В этот момент из-за угла выскочил какой-то человек. Он появился как раз в том самом месте, где еще полминуты назад был я. До него было больше тридцати метров, но в ярком свете мы оба были прекрасно видны. Человек вскинул руку с пистолетом и сделал три выстрела. Пули взметнули фонтанчики грязи совсем рядом со мной. Я выстрелил в ответ, и он прыгнул за угол. Послав вторую пулю ему вдогонку, я услышал звон стекла в окне второго этажа. Тотчас же оно с грохотом вывалилось на дорогу. Я дважды выстрелил в разбитое окно и, поднявшись на колени, повернулся, чтобы бежать.
Это движение и спасло меня. Я уже начал подниматься с коленей, но что-то заставило меня оглянуться. В полутора метрах от себя я увидел чьи-то ноги, которые быстро приближались. Бежавший высоко поднял руки — он занес над моей головой какой-то тяжелый предмет. Не теряя ни секунды, я рывком бросился на него. Со всего маху я ударил его головой по твердому, как ствол дерева, бедру. Человек упал Позади меня раздался глухой стук — что-то тяжелое упало туда, где я только что стоял. Нападавший лежал на спине, я подскочил к нему и, приставив дуло револьвера к его телу, нажал на спусковой крючок. Раздался сухой щелчок, но выстрела не последовало. Огромная ручища ударила меня по запястью, и револьвер вылетел из моей руки. Большой валун с неровными краями, которым нападавший хотел меня убить, прокатился несколько метров и остановился.
Противник зарычал и попытался схватить меня за горло. Тут только я увидел, что это Эд Гар. Именно ему велел Блейк найти мою машину. Интересно, подумал я, отбрасывая его руку, попала ли Лорри, добежав до машины, в его лапы? Я перекатился и успел уже встать на колени, когда бандит снова бросился на меня. Его руки тянулись к моему горлу, и тут я понял, что оружия у него нет. Значит, мы дрались на равных — он, должно быть, так поспешно выскочил из дома, что забыл взять пистолет. Впрочем, не совсем на равных — Гар был килограммов на тридцать тяжелее меня. К тому же ему на подмогу скоро прибегут его дружки. Мне же рассчитывать на помощь не приходилось, ведь никто не знал, что я поехал сюда.
Многие крупные мужчины очень проворны, но Гар не принадлежал к их числу. Он брал всегда только грубой силой и большим весом, так что еще до того, как его руки дотронулись до меня, я уперся носками ботинок в землю и бросил свое тело вперед. Барахтаясь в грязи, я крутанулся и выскользнул из-под Гара, нависшего надо мной. Он повернулся, чтобы схватить меня, но не успел. Документы, которые я вытащил из сейфа Блейка, вылетели из моих карманов и валялись вокруг. Но я уже больше не переживал, что потеряю их. В обычной ситуации я бы не переживал и по поводу того, что Гар крупнее и сильнее меня, — ведь я в свое время служил во флоте, занимался дзюдо и выиграл много схваток, — но я заметил, как из дома выскочили три или четыре головореза, и знал, что времени на то, чтобы по всем правилам борьбы уложить Гара, у меня не было. Мне нужно было отделаться от него как можно быстрее. Иначе я погиб.
Глава 15
Краешком глаза я заметил, что к темно-бордовому «линкольну» бегут две фигуры — женская и мужская. Наверное, это сам Блейк и Мартита, но я никак не мог понять, почему они удирают. Однако отвлекаться было нельзя — из дверей дома выскочил головорез Блейка, а другой бежал мимо дома, явно направляясь на помощь Гару. Я выпрямился. Подняв для удара свой увесистый кулачище, Гар всем телом нависал надо мной.
Я знал, что, если повернусь и попробую бежать, Гар ударит меня по голове, и тогда для меня все кончится, да и для Лорри и Херши тоже. Поэтому я не стал закрывать лицо и даже не сделал попытки заблокировать удар Тара. Его огромный кулачище летел мне прямо в лицо, но я подался вперед, вытянув левую руку, и чуть отвернул голову вправо. Кулак Тара скользнул по моему подбородку и впечатался в шею, заставив меня повернуться, но мои пальцы вонзились глубоко в его живот. Я почувствовал, что шея и вся правая челюсть тут же онемели, да так сильно, что я не мог даже вздохнуть. Но невзирая на боль, я подскочил к Тару и ударил его ребром ладони другой руки по лицу. Мой удар пришелся как раз под носом, и голова Тара откинулась назад.
Лицо бандита смертельно побледнело, колени подкосились, и он упал. Скорее всего Гар умер от первого же моего удара, но я решил не рисковать и добить его наверняка. Второй удар ребром ладони раздробил ему переносицу. Еще я ударил его по голове ногой. В глаза мне брызнул яркий свет; я услыхал, как взревел мотор «линкольна», увидел, что, развернувшись прямо на лужайке, он рванулся туда, в мою сторону, к дороге в город. Проскакивая рядом, машина чуть было не сбила человека, бежавшего ко мне; он еле успел отшатнуться, чтобы не попасть под колеса. Я повернулся и побежал.
Рев мотора за моей спиной нарастал, но одновременно мне показалось, что я слышу пронзительный вой полицейских сирен. Только откуда здесь взяться полицейским машинам? Кому в этом доме могло прийти в голову позвонить в полицию? Ведь вся дорога была усыпана документами, компрометирующими Блейка. Эти бумаги высыпались из моих карманов во время драки с Гаром. Я бежал, и оставшиеся бумаги вываливались из меня и падали на землю. Снова послышался вой сирен, потом какой-то глухой звук удара и визг тормозов. Я догадался, что «линкольн» Блейка натолкнулся на тело Гара или переехал его.
Я оглянулся через плечо в надежде увидеть, как машина главаря гангстеров тормозит и останавливается. Однако «линкольн» был уже далеко от тела Гара, он несся вперед. Я взглянул на грязную узкую дорогу и застыл на месте. Прямо навстречу мне ехала машина с включенными фарами; на крыше ее крутилась мигалка. Пронзительно завыла сирена.
Только теперь, когда я своими собственными глазами увидел полицейскую машину, оборудованную радиотелефоном, до меня дошло, почему полицейские оказались здесь и почему Блейк с Мартитой бросились бежать задолго до того, как раздался вой сирен.
И как это я раньше не догадался — ведь Блейк, обладающий таким богатством и властью, наверняка подключил свою систему сигнализации к пульту в полицейском управлении. Так делают все, кому есть что охранять. Или скрывать. Впрочем, то, что Блейк так тщательно скрывал от людских глаз, валялось теперь вокруг его дома.
За моей спиной мотор сначала затих, а потом снова взревел — это Блейк, увидев полицию, попытался развернуться задом на узкой грязной дороге. Головорезы Блейка неслись со всех ног, правда теперь уже совсем в другую сторону, подальше от дома, надеясь скрыться в лесу. Я торжествующе улыбнулся. Из преследуемого я вдруг превратился в преследователя и стремглав кинулся вдогонку за «линкольном». Теперь меня ничто уже не могло остановить.
Мотор у Блейка заглох, и он лихорадочно пытался его завести. Подскочив к «линкольну», я рывком распахнул дверцу и, схватив бандита одной рукой за волосы, а другой — за шею, выволок его из машины. Джо вскрикнул высоким, прямо-таки женским голосом. Наверное, он решил, что на него напал Гаргантюа, который сейчас съест его живьем.
Ситуация изменилась так неожиданно и так стремительно, что восторг победы ударил мне в голову, и я совсем обезумел от счастья. Радостно посмеиваясь, я начал трясти Блейка, как грушу. По сравнению с Гаром этот тип был просто слабаком, и грех было поднимать на него руку. Но он ударил меня, вернее, влепил пощечину, так что я для острастки ударил его в челюсть костяшками пальцев, сломав ему кость. Блейк упал. И в эту же секунду рядом с нами остановилась машина полицейского патруля.
Глава 16
Из машины, как из стручка гороха, посыпались полицейские. Их было всего четверо, но они выскочили с такой скоростью, что я подумал, что их там целое отделение. К счастью, это были парни из голливудского отделения, двое из которых хорошо знали меня. Копы с изумлением воззрились на меня и засыпали вопросами типа — послушай, Шелл, что здесь происходит?
Да, я был прав; они приехали, чтобы защитить дом Блейка от нападения. Я сказал:
— Соберите эти клочки бумаги, и вам станет все ясно. И если вам еще когда-нибудь захочется увидеть Блейка, ищите его в Квентине. Кроме того, поблизости валяется еще парочка трупов. — Мартита тихонько, словно мышка, сидела в машине и глядела на росшее перед ней дерево. — Эта девица расскажет вам много интересного, если, конечно, захочет. Гангстеры же, служившие у Блейка, рванули вон туда. — И я указал направление.
Блейк вздохнул, и губы его задергались. И только тут я заметил, что бандит по-прежнему в своем купальном халате — он покинул дом в такой спешке, что не успел даже переодеться. Ну и ночка, подумал я. Ничего не скажешь, экстравагантно одеты персонажи этого ночного представления — глава мафии вылетает из дома в белом купальном халате и шарфе, а белокурая красотка скачет по полям в...
Я сорвался с места и понесся к своему «кадиллаку».
— Эй, ты куда? — крикнул мне вслед один из полицейских, а другой заорал:
— Стой!
Но я и не думал их слушать. Подбежав к машине, я дернул ручку, но дверь оказалась запертой. Я забарабанил по корпусу и громко позвал:
— Лорри! Лорри, ты жива? Ты в машине?
На мой крик откуда-то снизу, подобно ваньке-встаньке, возникла копна белокурых волос, затем показался лоб, а под ним — совершенно безумные зеленые глаза. Появившись на мгновение, глаза тут же исчезли. Я испытал чувство огромного облегчения. Через некоторое время глаза осторожно появились снова, на этот раз уже не такие безумные. Наконец до Лорри дошло, что это я, она как-то странно вскрикнула, и я испугался, что она сейчас бросится ко мне, позабыв о том, что между нами — дверца.
Однако Лорри все же сообразила и открыла дверцу; я бросился внутрь и, не слушая ее лихорадочный рассказ о том, как она убежала от Гара и заперла машину, заткнул ей рот поцелуем. Поцелуй продолжался бы целую вечность. Но вдруг прямо над нами прогрохотал чей-то властный голос:
— Эй, вы! Кончайте лизаться!
Возмущенный до глубины души, я глянул на полицейского и рявкнул:
— Убирайся отсюда!
Полицейский с равнодушным видом разглядывал звезды.
— Тебя хочет видеть Клинт, — сказал он и ушел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29