А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Я отрицательно мотнул головой.
— Тогда пошли отсюда. — Он снова усмехнулся.
Я повернулся и увидел, что Ди отошел от двери, освобождая путь Блейку. Секунду спустя я вышел за ним. Ди начал закрывать дверь, а я кинул взгляд на кровать. Мартита по-прежнему лежала неподвижно, а Гар стоял, наклонившись над ней. И тут дверь закрылась.
Глава 7
Мы вернулись в спальню Блейка. Ди тщательно следил, чтобы между нами сохранялась дистанция, и не спускал с меня своего автоматического пистолета. Блейк снова растянулся на кровати.
— Скажите, ради бога, что все это шутка и вы не собираетесь... — начал я.
— Да заткнитесь вы, Скотт. И чего это вы так переживаете из-за этой девчонки? Она же не младенец.
Я сел, потом снова встал. Сидеть я не мог.
— Интересно, додумается ли Гар не снимать повязку с ее рта — только ее воплей нам не хватало, — озабоченно проговорил Блейк. — Впрочем, бить он ее не будет.
Я знал, что он имел в виду. Мы оставили Гара наедине с Мартитой всего минуту назад, а мое лицо уже покрылось потом, да и рубашка стала влажной.
Увидев это, Блейк произнес:
— Если вы так переживаете за нее, то можете идти. Я же сказал, что не буду вас задерживать.
Я пошел было к двери, но остановился. Я чувствовал, как сжимаются и разжимаются мои кулаки; наконец я произнес, не глядя на Блейка:
— Ну хорошо, велите этому кретину оставить в покое Мартиту.
Я почувствовал, как Блейк быстро опустил ноги на пол, и, когда он заговорил, повернулся к нему.
— Значит, вы согласны? — спросил он. — Обещаете, что не будете больше помогать Херши?
— Обещаю. Но только это и ничего больше, — с трудом вымолвил я.
— А я от вас ничего больше и не требую.
— Мы с вами договорились, — подтвердил я. — Уберите Гара.
Я надеялся, что Блейк пошлет Ди и, как только тот со своим пистолетом скроется с глаз, я сделаю из Блейка отбивную котлету. Мне хватило бы того времени, что будет отсутствовать его телохранитель. Однако Блейк пошел сам. Правда, прежде чем уйти, он обернулся:
— А где остальные документы? Я знаю, что они у вас есть, — спросил он.
— В моем отеле. У портье. Вы их получите.
Блейк вышел. Мне показалось, что он отсутствовал целую вечность, но на самом деле его не было всего секунд тридцать — сорок. Затем Блейк вернулся, сопровождаемый Гаром, который имел вид большого обиженного ребенка. Я ему так и сказал, что он ребенок-негодяй. И еще я сказал Блейку и Толману все, что думаю о них. Они дали мне выговориться, а потом заставили написать записку Джимми, служащему из отеля «Спартан», чтобы он выдал подателю этой записки конверт. Гар взял записку и отправился в отель.
Блейк так и сиял от удовольствия.
— Вы вовремя приняли решение, — одобрил он. — Еще чуть-чуть, еще лишних пятнадцать секунд раздумий, и... но я был уверен, что вы примете мои условия, Скотт. — Он покачал головой. — Я выполню данное вам обещание, но я поражаюсь, какой же вы слабак по части женского пола. Отказаться от всего, чтобы спасти эту мексиканскую малышку...
— Я хочу ее увидеть, — перебил я его философствования.
— Идите вы... — Но тут он одумался, пожал плечами и сказал: — Ну хорошо, вы ее увидите.
Мартита лежала почти в том же самом положении. Ее левая щека была прижата к подушке, а глаза, остановившиеся на мне, когда я подошел к кровати, глядели спокойно.
— Я хотел бы поговорить с ней, — сказал я.
Блейк ничего не ответил; он обошел кровать и наклонился над Мартитой.
— Послушай меня. Если ты снова будешь орать, я заткну тебе рот чем-нибудь покрепче. — Он помолчал и добавил: — Или велю, чтобы это сделал Эд.
Блейк снял с лица девушки повязку. Она сжала губы, потом облизала их, и я наклонился к ней, опершись рукой о подушку.
— С тобой все в порядке, Мартита?
Она кивнула, но заговорила не сразу.
— Я думала, ты ушел. Не могу тебе передать... Спасибо тебе, Шелл. Спасибо...
— Забудь об этом. Меня прижали в угол.
Мартита медленно приподняла голову и прижалась губами к моей руке. Блейк, увидев это, грубо завязал ей рот повязкой. А я еще долго ощущал нежное прикосновение ее нежных губ к своей коже.
Мы вышли из комнаты. Вскоре правая рука Блейка Эд Гар принес конверт. Блейк проверил его содержимое и удивленно поднял бровь.
— Как вам удалось узнать, что я купил судью Льюиса?
— Я догадался об этом. Вы, гнусный...
— Проваливайте отсюда, да побыстрее. А не то Ди придаст вам ускорение своей пушкой. И я советую вам с сегодняшнего дня держаться от меня подальше. Лучше всего вам просто уехать отсюда.
Я сказал ему, чтобы он на это и не надеялся.
— Вы получили от меня то, что хотели, но больше вы ничего не получите, — огрызнулся я.
— Но ведь девица все еще в моих руках, — напомнил Блейк. — А теперь убирайтесь.
— С ней будет все в порядке?
— Да, я ведь дал вам слово.
Я весьма недвусмысленно дал ему понять, что я думаю о его слове, и добавил:
— Так что уж позаботьтесь, чтобы с ней ничего не случилось.
— Не волнуйтесь, с ней ничего не случится, если вы меня не обманете. Я отпущу ее в день выборов. Кстати, Скотт, не вздумайте рассказать то, что здесь произошло, своему другу капитану Сэмсону или кому-нибудь еще. Если вы это сделаете, то больше никогда не увидите Мартиту. Я имею в виду, живой. А у меня будет такое прикрытие, что до меня не доберется и сам губернатор. А теперь — убирайтесь.
Горло мне сжал спазм. Я минуту смотрел на Блейка, а потом повернулся и ушел. Никто меня не остановил. Уродливый охранник отпер мне дверь и самодовольно ухмыльнулся. Я врезал ему по подбородку, и он отлетел к стене, а потом сполз на ковер. Я подошел к своему «кадиллаку» и, засунув руку под сиденье, поискал свой револьвер. Он был на месте. Я расстегнул кобуру и, вытащив револьвер, подержал его в руке, оглянувшись на дом. Потом медленно поехал по узкой дороге, направляясь в Голливуд и ломая себе голову над тем, что я скажу Полу Херши.
Глава 8
Я оставил машину у отеля «Спартан» и направился ко входу, но тут кто-то окликнул меня сзади:
— Мистер Скотт!
Услыхав свое имя второй раз, я резко повернулся. Меня звали с противоположной стороны улицы. Там стояло здание загородного клуба «Уилшир»; окликнувшая меня женщина пряталась в тени деревьев, и я ее не видел. В том, что это был женский голос, у меня не было никакого сомнения. Я направился туда, откуда прозвучал этот голос, предварительно вытащив свой револьвер и держа его перед собой.
Наконец я заметил изящные белые ножки, видневшиеся из-под мужского пиджака. Моего пиджака. Обеими руками она сжимала его у себя на груди. А повыше него виднелись неясные очертания прекрасного лица, обрамленного длинными блестящими белокурыми волосами.
— Наконец-то я вас нашел! — воскликнул я.
Лорри хотела взять меня за руку, но вместо этого ухватилась за дуло револьвера и, вскрикнув от испуга, выпустила полу пиджака. Он раскрылся, и я чуть было не разрядил мой пистолет в воздух, издав при этом воинственный клич индейцев. К этому времени глаза мои уже успели привыкнуть к темноте.
Я засунул пистолет в кобуру, и Лорри дотронулась до моей руки. Она уже запахнула полы пиджака и придерживала их свободной рукой на груди.
— Я просто умираю. Я вас так долго ждала. Вы ведь Шелдон Скотт, правда? — затараторила девушка.
— Зовите меня просто Шелл. Да, это я. Ну что ж, это... приятный сюрприз. А как, черт возьми, вы очутились здесь?
Скороговоркой Лорри рассказала мне, что сенатор Херши в баре «Звездный свет» упомянул мое имя, — наверное, между двумя вздохами, подумал я, — и, убежав из бара, она села в свою машину и бросилась вон из города.
— Я гнала словно бешеная, — сказала Лорри, — но потом успокоилась и остановилась. Я не могла вернуться в отель — если Эд найдет меня, Эд Гар, я его имею в виду, — он меня убьет, я знаю. Я заглянула в карманы пиджака и нашла там ваш бумажник, а в нем — вашу визитку с адресом. И я поняла, что вы тот самый детектив, о котором упоминал Пол.
Лорри замолчала.
— Вы мне нужны, — после недолгого молчания, с глубоким вздохом произнесла она.
Глаза ее уже давно привыкли к темноте, и она конечно же увидела, как сверкнули в улыбке мои зубы.
— Неужели? Ну что ж, мисс Вестон, — могу я звать вас Лорри? Я тоже, Лорри...
— Мне нужен детектив. Я должна вам все объяснить... я не успела сказать об этом Полу... но я боюсь, что эти бандиты, Гар или Джо, меня найдут. Ведь они убьют меня. Поэтому я хочу нанять вас.
— Считайте, что уже наняли.
— Отлично. Я не знаю, мистер Скотт... Послушайте, неужели нам нельзя поговорить где-нибудь в другом месте? — оглядевшись, проговорила она.
— Ах да, конечно же, — спохватился я. — Простите, что не предложил вам сразу. Мы можем пойти... ко мне. Я живу в этом отеле. Выпьем чего-нибудь, я заведу старую танцевальную музыку. Вы расскажете мне, что у вас стряслось. А я поведаю, что произошло у меня.
Я мог бы рассказать ей об этом прямо сейчас. Но девушка поспешно взяла меня под руку, и мы, перебежав улицу, вошли в вестибюль «Спартана» и подошли к столу регистрации. Джимми сообщил мне, что отдал конверт с документами, и я успокоил портье, заверив, что посылал за конвертом. Уголки губ парня дрогнули в улыбке, когда он увидел необычный наряд Лорри. Но девушка крепко держала рукой полы пиджака, чтобы они не расходились, и походила на эксцентричную красотку, нарядившуюся в мужской пиджак. Джимми дал мне ключ, и мы стали подниматься по лестнице. Тут до моих ушей донесся возглас изумления, который издал Джимми, только сейчас увидев, до каких пределов простиралась эксцентричность Лорри. Когда мы поднялись на первую площадку лестницы, навстречу нам попался мой сосед, доктор Энсон; я заметил, что он спускался гораздо быстрее, чем обычно.
Доктор улыбнулся мне и сказал:
— Привет, Шелл, я вижу, у тебя новая... — Пока он говорил, мы поднялись чуть повыше и тут же услыхали за своей спиной грохот падающего тела.
Когда мы подошли к двери в мой номер, я живо представил себе, какими замечаниями в мой адрес обмениваются сейчас Джимми и доктор Энсон. Я отпер дверь, проводил Лорри в комнату и быстренько запер дверь.
— А здесь очень мило, — заметила Лорри, осматривая комнату.
— Это мой дом, — сказал я, не глядя по сторонам. Лорри, не оборачиваясь, медленно прошла вперед.
Она остановилась и принялась разглядывать тропических рыбок, плававших в двух аквариумах, затем перевела взгляд на Амелию, — так я называю обнаженную девушку на портрете, который висит у меня над фальшивым камином. Наконец, оглядев все, Лорри уселась на гигантский диван шоколадного цвета. Гигантский в том смысле, что уж два человека на нем точно поместятся. Но я не стал садиться рядом, а подтянул к нему пуфик, уселся напротив Лорри и приступил прямо к делу.
— Что вы будете пить?
Лорри заявила, что ей все равно, хотя она с удовольствием выпьет, поскольку, пока она стояла у этого дурацкого загородного клуба, у нее пересохло в горле. Я сделал себе бурбон с водой, а ей — джин с апельсиновым соком. Мы стали пить и болтать, я больше слушал и смотрел.
Лорри Вестон откинулась на спинку дивана, в одной руке она держала стакан, а другой сжимала полы пиджака. Девушка сидела всего в полутора метрах от меня, и я просто пожирал ее глазами.
— А у вас зеленые глаза, — вдруг сказал я.
— Что? Ах да, глаза. Иногда они становятся голубоватыми, но в основном зеленые. — Она улыбнулась — от такой улыбки в жилах закипает кровь и забываешь обо всем. — А я и не думала, что вы это заметите, — медленно произнесла она. — Вы очень наблюдательны — ужасно наблюдательны. Улыбка Лорри стала шире, и я почувствовал, что загораюсь. Боясь, что через несколько секунд уже не смогу контролировать себя, я перевел свой взгляд на потолок и сказал:
— Продолжайте, Лорри.
— Продолжать что?
— Рассказывать, что у вас произошло.
Лорри уже рассказала мне, что была любовницей гангстера Джо Блейка, а десять дней назад он ее выгнал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29