А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Какое-то время принц стоял над ней и неуверенно глядел на нее сверху вниз, потом вдруг наклонился и обнял ее плечи. Рукав платья задрался, обнажив ее руку; его рука сразу легла на ее нежную белую кожу. Он прижался щекой к ее волосам и глухо, неровным шепотом произнес:
- Алина… я не подумал… это невозможно… вы должны любить меня… посмотрите на меня… вы должны…
Плечи Алина вздрагивали под его ладонью, а донесшийся голос прерывался всхлипыванием.
- Уходите! - крикнула она. - Оставьте меня…. Пожалуйста… Это жестоко… уходите… уходите…
Он легонько подергал ее. Она не двигалась, только просила его уйти. Потом, спохватившись, вероятно, что недостойно принца выставлять себя в смешном свете, он резко выпрямился и пошел к дверям. У дверей библиотеки он задержался, бросил последний взгляд на вздрагивающие плечи Алины и покинул дом без единого слова.
Алина подождала, пока не услышала, как за ним закрылась дверь.
Потом вскочила с кресла и подбежала к окну, как раз вовремя, чтобы увидеть, как он садится в лимузин и отъезжает. Когда она повернулась, на ее губах играла улыбка - улыбка радости и торжества.
Она громко сказала самой себе:
- Он - мой!
Глава 17
Стеттон делает предложение
Когда принц Маризи вернулся во дворец, он сразу прошел в свой кабинет, как он называл эту комнату. Ту самую комнату в конце коридора на третьем этаже, по поводу которой мучился любопытством весь Маризи, потому что до сих пор никому еще не было позволено войти в нее. Войдя, он добрался до кресла и погрузился в глубокие размышления.
Однако на этот раз он не обрел покоя. Тогда он поднялся и начал ходить по комнате взад и вперед, нахмурившись и наморщив лоб. Прошло много лет с тех пор, как принц был так же взволнован, как сейчас.
Он остановился перед камином и стал глядеть на портрет, висевший над ним, - портрет женщины примерно тридцати лет, темноволосой, с большими серьезными глазами.
- Сазоне, - громко обратился к портрету принц. - Сазоне, ты не сможешь помочь мне, но сможешь простить.
Он долго молча стоял перед портретом, потом с внезапным жестом решимости повернулся и позвонил в звонок на столе. Когда мгновением позже появился слуга, принц спросил, во дворце ли генерал Нирзанн.
- Да, ваше высочество, генерал во дворце в своей комнате.
- А де Майд?
- Он вышел, ваше высочество, сказав, что должен быть здесь до возвращения вашего высочества. Он не предполагал, что вы…
- Очень хорошо. Это все.
Как только слуга исчез, принц направил свои стопы в комнату генерала Нирзанна этажом выше.
Было видно, что генерал Нирзанн, как и де Майд, не предполагал, что принц вернется к столь раннему часу.
Он сидел в кресле, одетый в розовый халат, и читал книгу. Когда вошел принц, он, удивленно вскрикнув, отбросил книгу и низко поклонился ему.
- Сидите, сидите, - махнул рукой принц, проходя к креслу.
Генерал, весело поблескивая глазами, пожелал узнать, потеряла ли его кузина Алина свое очарование или просто была нерасположена.
- Именно о ней я пришел поговорить, - сказал принц с таким серьезным выражением лица, что генерал быстро изменил свое выражение лица в соответствии с выражением лица принца.
«Какого черта она еще натворила», - с неудовольствием подумал он Принц, как обычно, сразу приступил к сути вопроса.
Он резко начал:
- Генерал, есть некоторые вещи, касающиеся мадемуазель Солини, которые я хотел бы знать. Будет много лучше, если вы сможете рассказать мне сами. Если нет, то я пошлю де Майда в Варшаву, чтобы все выяснить.
Эффект, какой произвели на генерала эти слова, легко можно понять. Послать де Майда в Варшаву! Это значило раскрыть обман генерала; а это, в свою очередь, означало крах его карьеры и высылку из Маризи; то есть конец всему. Генерал, внутренне трепеща, крепко держал себя в руках. Он сказал самым безразличным, какой только был возможен в данной ситуации, тоном:
- Не могу понять, зачем вы это говорите, ваше высочество. Если вы сомневаетесь во мне…
Принц прервал его:
- Нет, Нирзанн, я не сомневаюсь. Я никогда не был высокого мнения о ваших способностях, но ваша преданность выше подозрений. Вот почему я пришел к вам.
Мне не нужно объяснять вам почему, но дело становится серьезным. Мадемуазель Солини ваша родственница?
- Да, ваше высочество.
Тон генерала был равнодушен и тверд. Следует заметить, что в критический момент генерал был способен и на смелость, и на решительность.
- У нее есть имения недалеко от Варшавы?
- Были, ваше высочество, но теперь их нет. Они не значатся даже в ее имени.
- Она имеет с них капитал?
- Нет, у нее ничего нет.
Принц остро взглянул на него:
- Она тратит в Маризи большие деньги. Откуда она их берет?
К этому вопросу генерал был готов, они с Алиной давно решили, какой на него должен быть ответ. И он ответил:
- Она говорила мне, ваше высочество, что у нее осталась наличность после продажи имений.
- Понятно, - возникла небольшая пауза, потом принц продолжал: - Будьте откровенны со мной, Нирзанн. Что вы знаете о вашей родственнице?
- Очень немного, ваше высочество. Я вам часто об этом рассказывал. Большую часть своей жизни она провела в женском монастыре. Одно время даже собиралась постричься в монахини. Я, кстати, думаю, что она еще не совсем отказалась от этой идеи.
- Есть у нее еще какие-нибудь родственники, кроме вас?
- Никого.
- Абсолютно никого?
- Абсолютно. Я часто рассказывал вам, ваше высочество, что моя семья имеет в моем лице последнего представителя мужского пола. Мы, кажется, обречены на угасание.
Генерал в самом деле добился оттенка скорби.
- Это правда, вы часто мне рассказывали. - Принц помолчал, казалось, он размышлял. Потом сказал резко: - Меня кое-что удивляет, генерал. Почему вы не женитесь на вашей родственнице?
Генерал Низанн улыбнулся:
- Уверяю вас, что тут удивляться нечему, ваше высочество. Во-первых, у нее есть хоть немного денег, а у меня нет никаких. Во-вторых, она не желает.
- А! - Брови принца полезли вверх. - Значит, вы ее об этом просили?
- Много раз, ваше высочество. Разве можно, увидев такой приз, не приложить усилий, чтобы получить его?
Принц улыбнулся; даже от генерала Нирзанна ему приятно было услышать откровение, которое готово было сорваться с его собственных губ.
- Вы правы, - заявил он. - Вы положительно правы, Нирзанн. Она в самом деле приз.
- Приз для принцев, - уточнил генерал, начиная чувствовать себя увереннее.
- Да, приз для принцев, - правитель Маризи нахмурился, - но приз, за который даже принцы должны платить полной мерой. Вот почему я пришел поговорить с вами, Нирзанн. Я знаю, что могу доверять тому, что вы мне рассказали. Я не пошлю де Майда в Варшаву - это было бы бесполезно. Мне известно все, что можно было бы узнать. Я увижу вас сегодня вечером за обедом. Au revoir!
И он вышел так же стремительно и бесцеремонно, как и вошел.
Как только он вышел, генерал Нирзанн вскочил на ноги, не совладав с возбуждением, в которое привели его произнесенные принцем слова. Силы небесные! Что он наделал!
«Приз, за который даже принцы должны платить полной мерой». Это могло означать только одно. Но такое немыслимо! Принц Маризи женится на авантюристке, на деревенской куртизанке? Генерал Нирзанн в смятении рухнул в кресло, застонав от отчаяния.
Его попутал бес в виде этой женщины! Он был ошеломлен и раздавлен внезапно свалившимся несчастьем.
Что делать?!
Нельзя позволить принцу довести его замысел до конца. Все, что угодно, только не это. Принц судил о генерале правильно - несмотря ни на что, генерал все-таки был предан ему. Он хотел подбросить ее принцу только для развлечения, - а теперь что?
Маленький генерал поклялся, что перережет ей глотку, и свою собственную в придачу, прежде чем позволит ей стать принцессой Маризи.
Что-то надо делать, и немедленно. Его первой мыслью, конечно, было пойти к мадемуазель Солини, но он тут же понял, что это бесполезно. Генерал очень хорошо представлял, что произойдет. Угроза разоблачения не устрашит ее, ведь она прекрасно знает: выдавая ее, он заодно выдаст и себя. Следующей его мыслью было отправиться к принцу, чтобы рассказать ему всю правду.
Но и это было чрезвычайно опасно.
Если принц действительно намеревался вступить в брак с мадемуазель Солини несмотря на ее сравнительно скромное происхождение, он, должно быть, и вправду увлечен ею, а в таком случае принц не захотел бы иметь ни малейшего дела с человеком, который, по его собственному признанию, так обманул его.
Целый час генерал оставался в нерешительности, в то время как тысячи вариантов будоражили его мозг. Он опять в отчаянии бросился в кресло, снова вскочил на ноги и быстро забегал по комнате.
Где выход? Что за дьявол эта женщина! Генерал ворошил волосы и взывал к небесам.
Внезапно ему пришла в голову идея, он резко остановился. Может быть… может быть… Он задумался на мгновение, затем, решившись, схватил шляпу и пальто и бросился вниз по дворцовой лестнице.
Лимузин остановился в шаге от лестницы. Генерал вскочил в машину и сказал водителю:
- Отель «Уолдерин»… и быстро.
Через минуту он уже осведомлялся у портье о Ричарде Стеттоне.
- Месье Стеттон? - вежливо переспросил портье. - Я посмотрю, генерал, здесь ли он.
После пяти минут ожидания, показавшихся генералу часом, было сообщено, что месье Стеттон готов принять гостя немедленно.
Стеттон был чрезвычайно удивлен, получив известие о визите генерала Нирзанна. Но он привык решать проблемы по мере их поступления, поэтому позволил себе просто подумать: «Чего бы этому парню от меня надо?»
Однако удивление все же проступало на его лице, когда генерал вошел в комнату.
Мужчины вежливо раскланялись, глядя друг на друга с выражением, которое нельзя было назвать неприязненным, но и сердечным тоже. Что касается генерала, то ему было не до мелкой вражды. Для него сейчас речь шла о жизни и смерти, и он перешел прямо к делу.
- Месье Стеттон, - с места в карьер начал он, - не сомневаюсь, что вы удивились, увидев меня.
Молодой человек согласился, что он, естественно, не ожидал такого визита.
- Я пришел к вам, - продолжал генерал, - озабоченный вопросом, крайне важным для нас обоих, и…
Тут Стеттон прервал его, чтобы пригласить сесть. Генерал засеменил к креслу, пристроил на нем шляпу, сам сел на другое и возобновил речь:
- Мое появление связано с мадемуазель Солини. Я уверен, что вы очень интересуетесь ею.
Стеттон, изумленно ждавший, что будет дальше, согласился, что у такого предположения есть резон.
- То, что я скажу, - продолжал генерал, - возможно, поразит вас так же, как поразило меня. Как вы знаете, я был… э-э… более или менее близок с мадемуазель Солини и в полночи мере осведомлен об отношениях, которые имеют место быть между вами и ею. Так вот, она обыграла вас дважды. Она обманула вас… - Генерал на мгновение остановился, потом выразительно продолжил: - Так вот, месье, если вы или я как-нибудь не вмешаемся, то в течение месяца мадемуазель Солини выйдет замуж за принца Маризи.
Но Стеттон совсем не выглядел пораженным. Наоборот, он улыбнулся как человек, который владеет высшим знанием, и сказал:
- Вы ошибаетесь, генерал.
Когда же генерал принялся уверять его, что он очень хорошо знает, о чем говорит, Стеттон прервал его:
- Извините меня… момент. Неудивительно, что вы введены в заблуждение со всем Маризи в придачу, одно время я и сам обманывался, когда увидел, что принц каждый вечер проводит в доме Алины. Я по праву потребовал объяснений, и она тут же внесла ясность в эту ситуацию.
Принц приходит навещать мадемуазель Жанвур… Если он на ком-нибудь и женится, то, скорее всего, это будет она.
- Вздор! - вскричал генерал. - Говорю вам, это сама мадемуазель Солини.
- Мадемуазель Солини говорит другое, - все так же улыбался Стеттон.
- Значит, она обманывает вас.
- На это мало похоже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42