А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Группа специалистов была отправлена туда еще до начала конфликта.
– Интересный вопрос, сэр. Что, если у нас появятся какие-то технические проблемы с нашими собственными «Экзосетами»? Можем ли мы рассчитывать на помощь французов?
– Это не наше дело, Гарри. Давай работать.
В окно стучал дождь, Фергюсон выглянул на улицу и зябко поежился. Он подумал о британском военном флоте, который плавал сейчас где-то в Южной Атлантике.
– Боже, помоги морякам в такую погоду, – пробормотал он.
* * *
В резиденции президента в пригороде Буэнос-Айреса стояла тишина. Президент Леопольде Фортунато Гальтьери склонился над столом, разбирая груду бумаг. Он был в форме, только снял китель.
Телосложением президент напоминал быка и был солдатом до мозга костей. Его часто сравнивали с самым колоритным из всех американских генералов второй мировой войны Джорджем С. Паттоном.
В дверь постучали, и появился молодой армейский капитан в парадной форме.
– В чем дело, Мартинес? – спросил президент.
– Генерал Дозо ждет.
– Хорошо, пригласи его. И чтобы нас никто не беспокоил. Никаких телефонных звонков в течение получаса. – Внезапно он улыбнулся. – Конечно, если станет известно, что потоплен «Гермес» или «Неуязвимый», тогда можешь побеспокоить.
– Слушаюсь, господин президент!
Мартинес исчез, а через минуту вошел бригадный генерал Базилио Лами Дозо, командующий ВВС Аргентины. Элегантный, довольно красивый мужчина в ладно сидящей форме, настоящий аристократ, полная противоположность Гальтьери, который родился в рабочей семье и прошел нелегкий путь до президентского кресла.
Президент, Лами Дозо и командующий флотом адмирал Хорхе Анайя составляли хунту, которая правила страной.
Лами Дозо снял фуражку и закурил.
– Разве Анайя не придет?
Гальтьери налил две рюмки коньяка.
– Зачем? флот действует так, словно у нас его совсем нет. Слава Богу, что у нас есть военно-воздушные силы. Они настоящие герои, эти твои ребята! – Он протянул Лами Дозо рюмку. – Давай выпьем за них!
– За тех, кто еще остался жив, – мрачно сказал Лами Дозо и отхлебнул коньяк. – В Гальегосе дела идут так плохо, что в воздух приходится подниматься всем, кто умеет летать. Вот, хотя бы Рауль Монтера. Ему сорок шесть, а он летает на «Скайхоке» в залив Сан-Карлос. – Генерал сокрушенно покачал головой. – Я иногда думаю, что мне самому придется сесть за штурвал.
– Зачем такие глупости? – пожал плечами Гальтьери. – Рауль Монтера всегда был романтиком.
– Он настоящий герой.
– О да! Не спорю. Я им восхищаюсь. Великолепный летчик!
– Мои ребята так и зовут его – «Эль Магнифико». Но боюсь, что долго он не протянет. На прошлой неделе он сделал одиннадцать боевых вылетов, насколько мне известно. Не знаю, что я скажу его матери, если он не вернется.
– Донне Елене? Говори, что хочешь, только держи ее подальше от меня. В ее присутствии я чувствую себя каким-то босоногим пастухом. Какие у нас новости сегодня?
– Мы подбили их фрегат «Антилопу». На ней после взрыва возник пожар. Кажется, повредили еще эскадренный миноносец «Глазго», но насколько – этого мы не знаем. У нас сбили шесть «Миражей» и два «Скайхока». Несколько машин из тех, что вернулись на базу, повреждены и требуют ремонта. Несмотря на такие потери, боевой дух поразительно высок. Но так долго продолжаться не может. Скоро мы останемся без летчиков.
– Вот именно, – кивнул президент. – Поэтому нам нужны еще «Экзосеты». А судя по последнему сообщению из нашего посольства в Париже, мы получим то, что нам нужно, буквально через несколько дней. Вот, почитай.
Гальтьери отошел к окну и, глядя на сад, залитый солнечным светом, допил свой коньяк. Лами Дозо внимательно прочитал телеграмму, потом сказал:
– Возможно, ты прав. Но, похоже, Гарсиа понятия не имеет, где и как этот Доннер намерен добыть ракеты.
– Верно, но он не сомневается, что Доннер их достанет. Стоит попробовать. Ты заметил, что они просят прислать офицера, желательно хорошего летчика?
– Да.
– У тебя есть кто-нибудь на примете? – Президент отвернулся от окна и в упор посмотрел на Лами Дозо.
– Есть, – улыбнувшись ответил тот. – По крайней мере, он останется жив. Кстати, он прекрасно говорит по-французски.
– Тогда не теряй времени. Он завтра же должен вылететь в Париж.
Лами Дозо взял свою фуражку.
– Никаких проблем. Я сейчас же отправляюсь в Гальегос на своем самолете и привезу его.
– Хорошо. Я сам хочу сказать ему несколько слов перед отъездом.
Когда Лами Дозо находился у самой двери, президент окликнул его:
– Ты помнишь, какой день у нас послезавтра?
– Конечно.
– Двадцать пятое мая был национальный праздник – День независимости Аргентины.
– Надеюсь, что на этот день у нас запланировано что-нибудь особенное?
– Сделаем все, что в наших силах.
Лами Дозо вышел. Президент вздохнул и вернулся за стол, к своим бумагам.
* * *
В Лондоне Габриель Легран, делая покупки в магазине «Харродз», случайно зашла в отдел, где продавали телевизионную аппаратуру. Небольшая толпа сгрудилась у телевизора. Передавали новости. На экране Габриель увидела панораму залива Сан-Карлос. Здесь и там в клубах дыма виднелись военные корабли. Над самой водой носились аргентинские «Скайхоки».
Комментатор торопливо рассказывал что-то. Его голос перешел в возбужденный крик – англичане выпустили ракету «Рапира». Раздался звук взрыва, и на экране появились падающие в море обломки «Скайхока».
Несколько человек в толпе зааплодировали, а какой-то мужчина сказал:
– Сбили сукина сына!
Габриель понимала этих людей. Этот вражеский самолет убивал их ребят. И одним из этих ребят был ее брат, Ричард. Она знала, что он служит на авианосце, который находится в двухстах милях от Сан-Карлоса, но это не означало, что он в безопасности. Вертолетчики, такие, как Ричард, каждый день летали в пекло, а авианосцы являлись основными мишенями аргентинских ракет. Габриель только молилась, чтобы Господь сохранил ее двадцатидвухлетнего брата.
Горящие обломки самолета упали в море. Габриель отвернулась, не в силах больше смотреть на это зрелище.
«Слава Богу, что Рауль слишком стар, чтобы летать на этих истребителях», – подумала она и торопливо направилась к выходу из магазина.
* * *
В этот самый момент Рауль Монтера летел на своем самолете в пятидесяти милях от побережья Аргентины на высоте пятьсот футов над уровнем моря.
В двухстах пятидесяти ярдах к северо-западу шел другой «Скайхок». Большая часть хвостового оперения у него отсутствовала, и за ним тянулся длинный шлейф дыма. Он отчаянно старался дотянуть до дома.
Пилот подбитого самолета, совсем еще мальчишка, был серьезно ранен. Монтера изо всех сил старался подбодрить его.
– Держись, Хосе, уже немного осталось.
– Бесполезно, полковник. – Голос молодого летчика в наушниках шлемофона Монтеры звучал устало. – Машина падает. Я не могу больше держать ее в воздухе.
Действительно, «Скайхок» заметно терял высоту.
– Прыгай, сынок, – сказал Монтера.
– Зачем? Чтобы замерзнуть насмерть? – Хосе слабо засмеялся. – Нет смысла. Так по крайней мере быстрее.
– Лейтенант Ортега! – крикнул Монтера. – Приказываю вам оставить самолет! Выполняйте приказ!
Через секунду Монтера увидел, как отлетел фонарь кабины и Ортега катапультировал. Еще через мгновение распустился купол парашюта. Монтера передал на базу координаты, надеясь, что спасательная служба успеет вовремя.
Он сделал круг над тем местом, где молодой летчик упал в воду. Рауль видел, как Хосе избавился от парашюта и залез в маленькую желтую надувную лодку.
На приборной доске загудел зуммер, сообщая, что горючее на исходе. Монтера сделал еще круг, покачал крыльями и направился на базу.
Когда Монтера вылез из кабины своего «Скойхока» на базе в Гальегосе, сержант Сантерра, командир отделения технического обслуживания, уже осматривал самолет, сокрушенно покачивая головой.
– Боже мой, взгляните на хвост, полковник! Только крупных пробоин – четыре, а мелких и не сосчитать! Весь в дырах!
– Я знаю. К нам прицепилась пара «Харриеров», когда мы возвращались из Сан-Карлоса. Сантини сбит. Молодой Ортега чуть-чуть не дотянул. Катапультировался в пятидесяти милях отсюда.
– А вам везет, полковник. Я такого никогда не видел. Удивительно, что вы еще живы до сих пор!
– Это потому, что меня хранит любовь одной прекрасной женщины, – засмеялся Монтера. Он коснулся борта самолета, на котором было написано: «Габриель». – Спасибо тебе, любовь моя!
* * *
Рауль Монтера вошел в штаб и направился прямо в комнату, где помещались разведчики. Там был только майор Педро Мунро, аргентинец шотландского происхождения, старший офицер разведки.
– А вот и Рауль! Смотри-ка, еще живой! – весело удивился Мунро. – А я уже и не ожидал тебя увидеть.
– Ну, спасибо! – ответил Монтера. – Об Ортеге ничего не слышно?
– Нет еще. Что-нибудь интересное расскажешь?
Монтера взял сигарету из пачки на столе.
– Там настоящее пекло, Педро. Как в фильмах про войну, только все по-настоящему. Люди гибнут.
– Об этом я и сам догадываюсь. А более конкретно ты ничего сказать не можешь? Потопил кого-нибудь?
– Кажется, нет. Почему-то мои бомбы опять не взрываются. Слушай, не мог бы ты разобраться со службой боевого обеспечения, чтобы они правильно устанавливали взрыватели?
Мунро бросил валять дурака и очень серьезно сказал:
– Извини, Рауль. Мне очень жаль. Честно.
– Мне тоже, – ответил Монтера и вышел.
Он устало побрел к офицерской столовой, чувствуя себя измотанным и подавленным. Он слишком стар для таких полетов, это факт, никуда не денешься. Вдруг он вспомнил слова Габриель о том, что возраст – это состояние души, и улыбнулся.
В эти дни он очень много думал о ней, практически все время. Она заполнила его сердце, душу, мысли. Она летала с ним, спала с ним. Каждый вечер он разговаривал с ней вслух, перед тем как уснуть. Он сам удивлялся этому, раньше с ним никогда такого не случалось.
Монтера вошел в комнату отдыха. У камина стоял генерал Лами Дозо в окружении молодых офицеров.
Генерал извинился и пошел навстречу Монтере. Подойдя, он сердечно обнял его.
– Вчера я видел твою мать на благотворительном базаре. Собирали средства в пользу армии.
– Линда была с ней?
– Нет, в школе. Донна Елена выглядит прекрасно, как всегда. А ты, наоборот – ужасно. Брось ты это ребячество! Одиннадцать боевых вылетов в неделю – чересчур даже для молодых!
– Двенадцать, – уточнил Монтера. – Вы забыли сегодняшний. Не могли бы вы разобраться с бомбами, генерал? Большинство из них почему-то не взрываются. Очень досадно, особенно если учесть все трудности, с которыми приходится доставлять их туда, куда надо.
– Выпей, – предложил Лами Дозо.
– Отличная идея. – Монтера подозвал официанта. – Чай. Как обычно.
– Чай? – удивился генерал. – Черт возьми, что это с тобой?
– Ничего. Просто, когда я был в Лондоне, один мой хороший друг убедил меня, что мне не следует пить кофе.
– А кто такая Габриель? Говорят, это имя написано на фюзеляже твоего самолета?
– Это женщина, которую я люблю, – просто ответил Монтера.
– Я знаю ее?
– Нет. Здесь она никогда не была. Она живет в Париже, когда не живет в Лондоне. Следующий вопрос?
– В Париже? Очень интересно. Если у тебя будет время, можешь зайти к ней.
– Простите, не понял.
– Завтра ты улетаешь в Париж. А сейчас вместе со мной вернешься в Буэнос-Айрес. Да, Гальтьери хотел поговорить с тобой перед отъездом.
– Пожалуй, вам лучше объяснить поподробнее. Я все равно ничего не понял.
Лами Дозо коротко объяснил. Окончив, он спросил:
– Ну, что ты об этом думаешь?
– Я думаю, что мир сошел с ума, – ответил Монтера. – Но кто я такой, чтобы спорить?
– Это поможет нам выиграть войну, Рауль.
– Выиграть войну? – усмехнулся Монтера. – Да мы ее уже проиграли, генерал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29