А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Она с легкостью преодолевает барьеры между измерениями. Впрочем, твой друг, Тимерас, сможет рассказать тебе о ней больше, чем я. Джерри кивнул.
— Я понимаю, о чем ты говоришь, Болорьяг. Но это опасно. Войти в Исчезающую Башню нетрудно, но покинуть ее практически невозможно. Ты ведь знаешь…
— У нас нет другого выхода, по крайней мере мне он не ведом. Если вы хотите вернуться на свое измерение, необходимо рискнуть.
Джерри пожал плечами.
— Тебе виднее.
Болорьяг протянул вечному страннику свернутый в трубку пергамент.
— Возьми карту. Правда, она довольно примитивная, так как я никогда не интересовался географией, но на ней указано место, где появляется Исчезающая Башня.
— Мы оба очень признательны тебе, рыцарь Болорьяг, вежливо сказал Корум.
— Оставьте свою признательность при себе. Но если вы когда-нибудь узнаете, почему я сначала с легкостью попал сюда, преодолев барьер между тысячелетиями, а сейчас никак не могу вернуться, и если ты, Тимерас, скажешь мне об этом при нашей следующей встрече, я буду считать, что мы квиты.
— Я запомню твою просьбу, Болорьяг.
— Тогда прощайте, — Он склонился над шаром, и на мачте вновь появился треугольный парус, наполнившийся невидимым ветром. Кораблик и его рулевой растаяли в воздухе.
Корум задумчиво уставился на высокие разноцветные камни, а Джерри тем временем развернул карту.
— Нам надо спуститься в долину, — сказал он. — Пойдем Корум, не будем терять времени.
Они тронулись в путь, но буквально через минуту их окликнул сверху высокий голос. Два друга в изумлении подняли головы и увидели, что за ними, ковыляя, бежит Болорьяг.
— Корум! Тимерас, или как тебя там! Подождите!
— Что случилось? — спросил вечный странник.
— Я забыл сказать тебе одну вещь, принц Корум. Если в течение завтрашнего — и только завтрашнего — дня ты попадешь в безвыходное положение, иди туда, где разразится гроза в тиши. Ты меня понял?
— Гроза в тиши? Это еще что…
— Мне некогда вдаваться в подробности — ветер времени может перемениться в любую минуту. Войдешь в центр грозы, вытащишь хрустальный нож, который дала тебе леди Джейн. Когда в него ударит молния, громко позови Эльрика из Мельнибонэ; потребуй, чтобы Трое соединились в Одном. Третий — герой со многими именами — присоединится к вам позже.
— Откуда ты все это знаешь? — спросил Джерри, держась за выступ скалы и стараясь не смотреть вниз.
— Тебе не все равно? Запомни, что я сказал, принц Корум. Гроза — нож слова. Не перепутай!
Корум, не особенно поверивший в то, что услышал от беспокойного старичка, но не желая обижать его, крикнул в ответ:
— Не беспокойся! Я не забуду!
— Вот и прекрасно. Прощайте еще раз! — Болорьяг поднялся на каменистое плато и исчез.
Спустившись в долину, Джерри и Корум в изнеможении растянулись на мягкой траве. Они лежали не шевелясь, глядя на серое небо.
Корум первым нарушил молчание.
— Ты можешь объяснить, что имел в виду Болорьяг? спросил он.
Вечный странник покачал головой.
— Трое в Одном. Звучит зловеще. В особенности, когда я вспоминаю о том, что мы видели в мире забвенья.
— Ты считаешь, между теми картинами и словами Болорьяга есть связь?
— Сам не знаю. Ничего путного мне в голову не приходит. Давай не говорить на эту тему. Наша задача — найти Исчезающую Башню.
— Скажи, что она собой представляет?
— Бывший замок, который по просьбе рыцаря, его владельца, Повелители Закона перенесли на другое измерение. Он стоял на одном из Пяти Измерений в Дарквелльской долине, что лежит неподалеку от Балвин Мура, где в те дни шла битва между Законом и Хаосом. Сила была на стороне последнего, и Повелители Мечей прокляли замок, объявив, что отныне он обречен каждые несколько минут перемещаться из одного мира в другой. Рыцарь вскоре сошел с ума и умер, а замок стали называть Исчезающей Башней после того, как в нем поселился Войлодьон Гагнасдиак.
— Кто он такой?
— Пренеприятнейшая личность. Сам Войлодьон никуда не выходит, боясь, что башня за время его отсутствия исчезнет! Но зато он заманивает к себе ничего не подозревающих путешественников, держит их в плену, пока они ему не наскучат, а затем убивает.
— Значит нам придется драться?
— Вот именно.
— Не страшно. Нас двое, и мы хорошо вооружены.
— Войлодьон Гагнасдиак — могущественный волшебник.
— Тогда мы погибли. Рука Кулла и глаз Ринна больше не повинуются мне.
Джерри пожал плечами и погладил Базилия.
— Я с самого начала говорил, что это — рискованное предприятие. Но, как справедливо заметил Болорьяг, у нас кет выхода. Ведь наша цель — найти Танелорн. А сейчас мы ближе к нему, чем когда бы то ни было.
— Откуда ты знаешь?
— Я знаю. Знаю, и асе. Корум вздохнул.
— Как я устал от вечных недомолвок, загадок, волшебства. Я — простой…
— Можешь не продолжать, я тебя не пожалею. Нам надо спешить. Если верить карте Болорьяга, идти надо вон а том направлении.
Примерно две мили они шли по крутому берегу бурной реки, текущей по долине, а затем, увидев брод, спустились к воде.
Джерри указал на небольшой островок в том месте, где река разветвлялась на два рукава.
— Если Исчезающая Башня появится, то только здесь.
— Долго придется ждать?
— Понятия не имею. Но на островке наверняка водится дичь, а в реке полно рыбы. С голоду мы не умрем.
— Я все время думаю о Ралине, Джерри. Где она? Какая судьба постигла жителей Бро-ан-Вадага и Лайвм-ан-Эша? Мы должны им помочь.
— Исчезающая Башня — наш единственный шанс вернуться на Пятнадцать Измерений. А следовательно, придется запастись терпением.
Корум пожал плечами и пошел по мелководью к острову.
Внезапно Джерри оттолкнул вадагского принца и сломя голову побежал к невысокому каменному замку, появившемуся среди деревьев.
— Скоро мы увидим Танелорн! — радостно вскричал он, забираясь на островок и продираясь сквозь кусты. — Поспеши, Корум!
Принц в Алой Мантии вспомнил о Войлодьоне Гагнасдиаке и невольно замедлил шаг. В это время Джерри с Базилием на плече вошел в открытую дверь Башни.
Позабыв об осторожности, Корум бросился вперед, но дверь захлопнулась перед его носом и не желала открываться, сколько он ни дергал за ручку и ни колотил по деревянной панели эфесом шлаги.
Изнутри Джерри кричал:
— Сделай так, чтобы Трое соединились в Одном, Корум! Иначе мы погибли!
В Башне кто-то захихикал.
— Открой! — взревел вадагский принц. — Будь ты проклят!
Немедленно открой!
Хихиканье перешло в смех, который становился все громче и громче, заглушая голос вечного странника. Затем невидимый хозяин замка дружелюбно произнес басом:
— Войлодьон Гагнасдиак приветствует тебя в своей скромной обители. Ты будешь моим почетным гостем, Внезапно лес, окружавший Башню, исчез. Вадагский принц, вцепившись в ручку двери, почувствовал, что у него заломило зубы. Тошнота подкатила к его горлу, судороги сотрясли тело.
Рука Корума разжалась…
Он падал бесконечно долго и упал в болото. Стояла ночь. Где-то кричала выпь.
Глава 8
ГРОЗА В ТИШИ
Разгоралась заря, а Корум все еще шел, с трудом передвигая ноги, не понимая, куда он попал. Болото окружало его со всех сторон; болотные птицы стаями поднимались в небо; болотные гады ползали по кочкам; болотные зверюшки сновали взад и вперед в поисках корма.
Вадагский принц бесцельно шагал, иногда останавливаясь, чтобы передохнуть, чувствуя себя полностью опустошенным. Он потерял Ралину, расстался с Джерри единственным человеком, который знал, где находится Танелорн. Теперь Хаос восторжествует;
Гландит-а-Край захватит Бро-ан-Вадаг и Лайвм-ан-Эш.
Жизнь потеряла всякий смысл.
— Все потеряно, — шептал Корум онемевшими от холода губами. — Все потеряно.
Болотные птицы кричали и хлопали крыльями. Болотные зверюшки шуршали в камышах.
Быть может, весь этот мир состоял из одного болота?
Корум уселся на кочку, глядя на необъятное небо, на облака, окрашенные восходящим солнцем. Над болотом поднимался туман. Стало жарко.
Вадагский принц, с головы до ног перепачканный болотной жижей, сполоснул лицо затхлой водой. Он с трудом поборол в себе искушение избавиться от кольчуги и наголенников.
Парило все сильнее. Кое-где болото пузырилось. От душного влажного воздуха ломило виски, слипались веки.
И показалось Коруму, что в тумане неясно вырисовывается фигура гиганта, тащившего за собой что-то тяжелое.
Голова Принца в Алой Мантии упала на грудь. Неожиданно он понял, что болото выделяет какой-то газ, от которого можно уснуть и не проснуться.
Корум попытался протереть глаза и чуть было не залепил их грязью. Внезапно кочка закачалась, и он повернулся.
Туман сзади сгустился, поднимаясь выше облаков, приобрел странные очертания. Гигантская сеть упала на Принца в Алой Мантии, сковав по рукам и ногам. Он попытался освободиться, но его потащили наверх, а рядом с ним бились и барахтались птицы, звери, гады. Жара сменилась нестерпимым холодом. Стало темно, как ночью.
Корум упал, промок до нитки, громко выругался. Он вновь был свободен и стоял по пояс в воде, чувствуя под ногами мягкий песок. С трудом выбравшись на берег, вадагский принц свалился, как подкошенный.
Он никак не мог заставить себя поверить в то, что произошло. В третий раз судьба столкнула его с Блуждающим Богом, благодаря которому он вначале оказался в стране Рага-да-Кета, потом познакомился с Джерри-а-Конелем, а сейчас попал в очередной неизвестный ему мир. Впрочем, здесь было лучше, чем на болоте.
Корум тяжело вздохнул, поднялся на ноги и увидел перед собой старуху с морщинистым чопорным лицом. Она обеими руками выжимала свой чепчик.
— Кто ты, бабушка? — спросил вадагский принц.
— А ты кто, молодой человек? Я шла по пляжу, никого не трогала и вдруг ужасная волна промочила меня насквозь. Сознавайся, это твоих рук дело?
— Что ты! Конечно, нет!
— Должно быть, ты — моряк, потерпевший кораблекрушение.
Верно?
— Угадала, бабушка, — согласился Корум. — Скажи, куда я попал?
— Ты находишься недалеко от рыболовецкого порта, который называется Китай-город. За ним расположен Балвин Мур, а дальше…
— … лежит Дарквелльская долина, — подхватил Корум. Старушка поджала губы.
— Правильно. Но в тех краях давно никто не живет. Мы туда не ходим.
— А Исчезающая Башня там появляется?
— Всякое говорят…
— Скажи, смогу я купить лошадь в Китай-городе?
— Почему же нет? Коневоды Балвин Мура славятся по всей стране и часто продают коней в нашем порту. Правда, сейчас они появляются реже, чем раньше, ведь идет война.
— Вот как? Кто с кем сражается?
— Трудно сказать. Какие-то морские чудища нападают на наши рыболовецкие суда. У нас погибло больше половины мужчин, но в наших краях еще относительно спокойно.
— Значит, Хаос вернулся, — прошептал Корум и громко добавил.. — Ты должна помочь мне, бабушка. Может, и я в свою очередь смогу когда-нибудь помочь вам избавиться от врагов.
Старуха проводила его до рыбацкого поселка, расположенного в красивой удобной гавани, где стояли баркасы со свернутыми парусами.
— Вот видишь, — сказала она. — Если рыбаки не выйдут в море, очень скоро мы будем голодать. Корум кивнул и прикоснулся к ее плечу.
— Не отчаивайся. Быть может, все закончится благополучно. Пойдем, мне нужно купить лошадь.
Они вновь тронулись в путь и, обогнув скалу, очутились у конюшен на окраине города. Здесь Корум — сам не зная почему — купил у какого-то крестьянина не одного, а двух коней белого и черного, а затем, простившись с доброй старушкой, поскакал по извилистой дороге, поднимавшейся в гору, по направлению к Дарквелльской долине. Стоял теплый погожий день, и вадагскому принцу не хотелось верить, что Хаос завоюет эту прекрасную страну, так похожую на его родину. Глядя на линию побережья, Коруму казалось, что он узнает знакомые места, которые он не раз посещал на Бро-ан-Вадаге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60