А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Только на вопрос об
освобождении они хранили молчание. Некоторые говорили ему, что он "должен
был выкрутиться" и что "это несправедливо", но Джерек не мог понять смысла
их замечаний. Он довольно часто видел Преподобного Лоундеса и умудрился
сделать его достаточно счастливым. Иногда они вместе пели гимны, и Джерек
отчетливо представлял, как скоро, встретившись снова с миссис Амелией
Ундервуд, будет петь эти гимны с ней. Он несколько раз спрашивал у
Преподобного Лоундеса, не слышал ли тот что-нибудь о миссис Ундервуд, но
Преподобный Лоундес ничего не знал.
- Она многим рискнула, выступив в вашу защиту, - сказал однажды
Преподобный Лоундес. - Это было во всех газетах. Она скомпрометировала
себя: ведь она замужняя женщина.
- Да, - согласился Джерек, - но, полагаю, она ждет меня, чтобы
устроить наше возвращение в мое собственное время.
- Да-да - печально кивнул Преподобный Лоундес.
- Я считаю, что Лорд Джеггед уже должен был бы посетить меня, но,
возможно, его машина Времени тоже нуждается в ремонте, - рассуждал Джерек.
- Да-да. - Преподобный Лоундес открыл черную книгу и начал читать,
шевеля губами, потом закрыл ее и поднял голову. - Вы знаете, что это
произойдет завтра утром?
- О? Вам сказал Лорд Джеггед?
- Лорд Джаггер вынес приговор, если вы это имеете в виду. Он назначил
завтрашний день. Я рад, что вы так хорошо держитесь.
- Почему бы и нет? Это превосходная новость.
- Я уверен, что Господь знает, как судить вас. - Преподобный Лоундес
поднял серые глаза к потолку. - Вам нечего бояться.
- Конечно, нечего. Хотя дорога может оказаться трудной.
- Да, действительно. Я понимаю вас.
- О! - Джерек откинулся к стене. - Я с нетерпением жду встречи с
друзьями.
- Я уверен, они все будут там. - Преподобный Лоундес встал. - Я приду
завтра утром пораньше. Если вам будет страшно спать, охранник побудет с
вами в камере.
- Не беспокойтесь, я буду спать очень хорошо. Итак, мое освобождение
назначено на завтра?
- В восемь часов утра.
- Благодарю вас за отличную новость, Преподобный Лоундес.
Глаза Преподобного Лоундеса, казалось, увлажнились, но это не моли
быть слезы, так как его губы улыбались.
- Вы не знаете, что это значит для меня, мистер Корнелиан.
- Я только рад доставить вам удовольствие, Преподобный Лоундес.
- Благодарю вас, благодарю. - Преподобный Лоундес покинул камеру.

На следующее утро Джереку дали довольно плотный завтрак, который он с
трудом съел, чтобы не обижать охранников, явно считавших, что принесли ему
лакомство. Все они выглядели печальными и без конца покачивали головами.
Преподобный Лоундес пришел рано, как и обещал.
- Вы готовы? - спросил он Джерека.
- Более чем готов, - жизнерадостно ответил Джерек.
- Вы не возражаете, если я присоединюсь к вам в молитве?
- Конечно, если хотите.
Джерек, встав на колени рядом с Преподобным Лоундесом, повторял
слова, которые произносил Преподобный Лоундес. В этот раз молитва
продолжалась дольше обычного, и голос Преподобного Лоундеса часто
прерывался. Джерек терпеливо ждал каждый раз, когда это случалось. В конце
концов что значили несколько минут, если он скоро вновь увидится с
женщиной, которую любит, не говоря уж о лучшем друге?
Затем они все, включая по охраннику справа и слева от Джерека,
покинули камеру и прошли на незнакомый дворик, окруженный со всех сторон
высокими стенами. Там находилось какое-то деревянное сооружение, состоящее
из помоста и высокого столба, поддерживающего горизонтальную балку. С
балки свешивалась толстая веревка с петлей на конце. На помосте с одной
стороны которого имелись ступеньки, стоял мужчина в черной одежде, а около
него торчал рычаг. Во дворе ждали еще несколько человек, не скрывавших
печали, так как, без сомнения, они привыкли к Джереку, хотя он не мог
вспомнить, видел ли кого-нибудь из них прежде, и не хотели, чтобы он
покидал их время.
- Это машина? - спросил Джерек, никак не ожидая увидеть здесь машину
Времени из дерева, но по размышлении решив, что дерево в эпоху Рассвета
использовалось для множества целей.
Преподобный Лоундес кивнул.
- Да.
Джерек в сопровождении Преподобного Лоундеса поднялся по ступенькам.
Мужчина в черном завел за спину руки Джерека и крепко связал их.
- Вы думаете, это необходимо? - спросил Джерек мужчину в черном,
который до сих пор не произнес ни слова. - В последний раз на мне был
резиновый костюм.
Мужчина в черном, не ответив, повернулся к Преподобному Лоундесу:
- Спокойный человек. Обычно иностранцы кричат и лягаются.
Тот, ничего не отвечая, смотрел, как мужчина в черном связывает
Джереку ноги.
Джерек засмеялся, когда мужчина в черном накинул ему на голову
веревочную петлю и затянул вокруг шеи. Ворсинки веревки щекотали.
- Что ж, - сказал он, - я готов. Когда прибудут Лорд Джеггед и миссис
Амелия Ундервуд?
Никто не ответил. Преподобный Лоундес что-то тихо бормотал. В толпе
монотонно повторяли одну и ту же фразу, смысл которой был непонятен.
Джерек зевнул и посмотрел вверх на голубое небо и на поднимающееся
солнце. Утро было прекрасным. В последнее время ему немного не хватало
свежего воздуха.
Преподобный Лоундес достал свою черную книгу и начал читать. Джерек
повернулся, чтобы спросить, не задерживаются ли Лорд Джеггед и миссис
Ундервуд, но тут мужчина в черном надел ему мешок на голову, и он больше
ничего не мог видеть. Джерек пожал плечами, уверенный, что они скоро
появятся.
Преподобный Лоундес кончил читать. Раздался щелчок, и пол провалился
под ногами Джерека. Ощущение было почти таким же, как и в момент
отправления из собственного времени в сфере Морфейла. Казалось, он падает,
падает, падает, и он перестал думать совсем.

14. ПОСЛЕДУЮЩАЯ БЕСЕДА С ЖЕЛЕЗНОЙ ОРХИДЕЕЙ
Первое, что почувствовал Джерек, придя в сознание, - у него очень
болит горло. Он хотел коснуться шеи, но руки все еще были связаны за
спиной. Джерек распылил веревки и освободил руки и ноги. Шея была натерта,
а местами содрана кожа. Отдышавшись, Джерек посмотрел в помятое
многоцветное лицо Браннарта Морфейла.
Браннарт усмехался.
- Я говорил тебе, Джерек, говорил! И машина времени не вернулась с
тобой. Это значит, что ты потерял важное оборудование!
Джерек огляделся. Лаборатория была точно такой же, какой он оставил
ее, в ней не было ничего постороннего.
- Может быть, она сломалась? - предположил Джерек. - Вы знаете, она
была сделана из дерева.
- Дерево? Дерево? Чепуха. Почему ты так охрип?
- Там была веревка. В целом очень примитивная машина, но все же она
доставила меня обратно. Лорд Джеггед не навещал вас, пока я отсутствовал?
Он не брал взаймы другую машину Времени?
- Лорд Джеггед?
Вплыла миледи Шарлотина - в той же самой лиловой накидке, которая
была на ней, когда он отправлялся в путешествие.
- Лорда Джеггеда здесь не было, Джерек, милый. В конце концов ты
исчезал совсем ненадолго, прежде чем появиться вновь.
- Это подтверждает эффект Морфейла, - сказал Браннарт с
удовлетворением. - Если кто-нибудь отправляется в эпоху, которой не
принадлежит, тогда создается столько парадоксов, что Время просто
выплевывает пришельца, как человек выплевывает гранатовое зернышко,
застрявшее у него в горле.
Джерек снова потрогал шею.
- Ну, ему потребовалось некоторое время, чтобы выплюнуть меня, -
сказал он с чувством. - Я пробыл там около шестидесяти дней.
- О, перестань! - Браннарт злобно сверкнул глазами.
- И Лорд Джеггед Канарии был там тоже. И миссис Амелия Ундервуд. У
них, кажется, не было никаких трудностей с пребыванием в том времени, -
упорствовал Джерек. На нем все еще был серый костюм с широкими черными
стрелами, и, указывая на него, он воскликнул: - Посмотрите! Они дали мне
этот костюм.
- Прекрасный костюм, Джерек, - сказала миледи Шарлотина. - Но,
знаешь, ты мог бы сделать его и сам.
- Кольца власти не действуют в прошлом. Энергия не передается назад
во Времени, - объяснил ей Джерек.
Браннарт нахмурился.
- Что Джеггед делает в прошлом?
- Какие-то его собственные дела, я думаю, вряд ли связанные со мной.
Я ожидал, что мы вернемся вместе.
Джерек осмотрел лабораторию, заглядывая в каждый угол.
- Они сказали, что миссис Ундервуд присоединится ко мне.
- Пока ее здесь нет. - Кушетка миледи Шарлотины подплыла поближе. -
Тебе понравилось в эпохе Рассвета?
- Довольно интересно, - признал Джерек, - хотя были моменты скорее
скучные. И даже моменты, когда... - Он в третий раз потрогал пальцем свою
шею. - Знаете, миледи Шарлотина, многое в их занятиях делается совсем не
по свободному выбору.
- Что ты имеешь в виду? - Она наклонилась вперед, внимательно
рассматривая его шею.
- Ну, это трудно объяснить, трудно даже представить. Я сам не сразу
понял. Они становятся старыми... разрушаются. У них совсем нет контроля
над телом и почти нет над умом. Они словно вечно дремлют, движимые
импульсом, о котором не имеют объективного понятия. Конечно, это может
быть моим субъективным мнением, но у меня сложилось именно такое.
Миледи Шарлотина засмеялась.
- Тебе никогда не удастся объяснить это мне, Джерек. У меня нет
мозгов, просто воображение. И к тому же хорошее чувство драмы.
- Да... - Джерек полностью забыл, какое участие она приняла в
недавних событиях его жизни, но для него время так растянулось, что он
больше не испытывал горечи. - Интересно, когда появится миссис Амелия
Ундервуд?
- Она сказала, что вернется?
- Я понял так, что Лорд Джеггед привезет ее обратно.
- Ты уверен, что Лорд Джеггед здесь? - настойчиво спросил Браннарт. -
Приборы не показывают прибытия или отправления машин Времени.
- Ну, уж об одном-то прибытии должна быть запись, - рассудительно
сказал Джерек, - так как я вернулся, верно?
- Тебе не нужно было использовать машину, эффект Морфейла сделал эту
работу за нее.
- Но ведь меня послали в машине. - Джерек нахмурился, перебирая в уме
все последние события своего пребывания в прошлом. - По крайней мере, я
думаю, что это была машина Времени. Может быть, я неправильно понял то,
что они пытались мне сказать?
- Вполне возможно, - вставила миледи Шарлотина, - ведь ты сам сказал,
как трудно усвоить их концепцию в самых простых вопросах.
Лицо Джерека приобрело задумчивый вид.
- Но одна вещь определенно... - Он достал из кармана письмо миссис
Амелии Ундервуд, вспоминая слова, прочитанные ему мистером Гриффитсом: "Я
люблю вас, мне не хватает вас, я всегда буду помнить вас". - Он приложил
смятую бумагу к губам. - Она хочет вернуться ко мне.
- Все шансы за то, что она вернется, - сказал Браннарт Морфейл, -
хочет она того или нет. Эффект Морфейла не делает исключений. - Браннарт
засмеялся. - Но она не обязательно снова попадет в наше время. Тебе
придется искать ее в прошедших миллионах лет, однако я не советую: ты
погибнешь. Тебе очень повезло на этот раз.
- Она найдет меня, - сказал, счастливо улыбаясь, Джерек. - Я знаю,
она найдет меня. И тогда я построю красивую копию ее собственного века,
чтобы она никогда не грустила о доме. - Джерек продолжал доверительно
излагать свои планы Браннарту Морфейлу. - ...Я провел значительное время в
эпохе Рассвета, близко познакомился с архитектурой и многими обычаями. Наш
мир никогда не видел того, что я создам. Мои творения удивят всех вас!
- О Джерек!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27