А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он отложил ее с видом человека, которого отвлекли от важных дел.
– В чем дело, сэр? – вежливо спросил он.
– Моя племянница! Что вы с ней сделали?
Рассудив, что лучший способ защиты – нападение, Джордж начал действовать.
– Какого черта?! – закричал он, подражая голосу собственного дядюшки.
Незнакомец замолчал, не ожидая такого яростного отпора, что позволило Джорджу разглядеть его. Он был тучен и тяжело дышал, как будто некоторое время ему пришлось бежать. Он был подстрижен en brosse. Прическа, в которой выделяется каждая отдельная прядь волос, и носил усы убежденного приверженца Гогенцоллернов. Он говорил с акцентом, а его осанка свидетельствовала о том, что он гораздо лучше чувствует себя в мундире, нежели без него. Джордж как истинный британец относился с известным предубеждением ко всем иностранцам, а в особенности к немцам.
– Какого черта, сэр? – зло повторил он.
– Она зашла сюда, – ответил иностранец. – Я ее видел. Что вы с ней сделали?
Джордж отложил газету и высунулся из окна.
– В чем дело? – прорычал он. – Это шантаж. Но со мной эти штучки не пройдут! Я все прочел о вас в «Дейли морнинг». Кондуктор, сюда! Сюда!
Железнодорожный служащий, заметивший перебранку, уже спешил к ним.
– Сюда, кондуктор, – произнес мистер Роулэнд высокомерным тоном, перед которым так преклоняются низшие классы. – Этот субъект докучает мне. Он пытался меня шантажировать. Он заявил, будто я спрятал тут его племянницу. Здесь полно всяких иностранцев, которые занимаются подобными штучками. Это надо наконец прекратить. Уведите его отсюда. Вот моя визитная карточка, она может вам понадобиться.
Кондуктор переводил взгляд с одного на другого. Решение было принято быстро. Опыт научил его презирать иностранцев и уважать хорошо одетых джентльменов, путешествующих первым классом.
Он положил руку на плечо навязчивого субъекта.
– А ну-ка, – сказал он, – пошли отсюда.
В этот критический момент иностранец забыл английский и разразился яростными ругательствами на своем родном языке.
– Ну хватит, – заявил кондуктор. – Ну-ка отойдите подальше отсюда. Ее тут нет.
Раздался свисток. Поезд медленно отошел от перрона.
Джордж оставался у окна до тех пор, пока был еще виден с платформы. Затем он обернулся, взял свой саквояж и забросил его на полку.
– Все в порядке. Можете вылезать, – сказал он успокоительно.
Девушка выбралась наружу.
– О боже, – вздохнула она. – Как мне благодарить вас?!
– Не стоит. Мне это доставило удовольствие, уверяю вас, – с легкостью сказал Джордж.
Он ободряюще улыбнулся ей. Взгляд ее стал озадаченным. Казалось, она ищет что-то. В это мгновение она увидела свое отражение в узком зеркале напротив и издала глубокий вздох.
Было бы ошибкой думать, что служащие подметали под сиденьями каждый день. Все говорило против этого, но, может быть, частицы пыли и дыма сами находили свой путь, подобно птице, летящей в родное гнездо. У Джорджа не было времени как следует рассмотреть девушку, так внезапно было ее появление и так стремительно она укрылась в своем убежище, но он успел заметить, что она молода, красива и хорошо одета. Теперь же ее красная шляпка помялась, а лицо было перепачкано пылью.
– О! – только и произнесла девушка.
Она схватила свою сумочку. Джордж тактично отвернулся к окну, наслаждаясь видами лондонских предместий и Темзы.
– Как я могу отблагодарить вас? – вновь спросила девушка.
Восприняв это как намек на продолжение разговора, Джордж обернулся к ней и опять вежливо отказался, но на этот раз с большей теплотой.
Девушка была просто очаровательна! Никогда еще, сказал себе Джордж, он не видел такой прелестной девушки. Это открытие вызвало в нем прилив учтивости.
– Мне кажется, что все это было просто великолепно, – с чувством сказала девушка.
– Ну что вы! Мне это ничего не стоило! Я был счастлив помочь вам, – пробормотал он.
– Великолепно, – повторила она.
Несомненно, очень приятно находиться рядом с самой прелестной девушкой, какую ты когда-либо встречал и которая смотрит тебе прямо в глаза и говорит, что ты был великолепен. Джордж просто упивался этим.
Затем наступило тягостное молчание. Наконец девушке, кажется, пришло в голову, что от нее ожидают дальнейших объяснений. Она немного покраснела.
– Мне очень неловко, – взволнованно сказала она, – но я боюсь, что не смогу вам ничего объяснить.
Она посмотрела на него жалобно и неуверенно.
– Вы не можете объяснить?
– Нет.
– Это просто замечательно! – с энтузиазмом произнес мистер Роулэнд.
– Простите?
– Я сказал, что это просто замечательно. Прямо как в одной из тех книжек, от которых вы не можете оторваться всю ночь. В первой главе героиня обязательно говорит: «Я не могу вам этого объяснить». Но в конце книги она все объясняет и не видишь никаких реальных причин, почему она не сделала этого в начале, разве что это испортило бы весь рассказ. Не могу выразить, как мне приятно быть замешанным в настоящую тайну – я не знал, что это так. Подозреваю, что это связано как-то с секретными документами невероятной важности и Балканским экспрессом. Я в восторге от Балканского экспресса.
Девушка взглянула на него с подозрением.
– Почему вы упомянули Балканский экспресс? – резко спросила она.
– Не сочтите меня нескромным, – поспешил добавить Джордж, – я думал, ваш дядя на нем приехал.
– Мой дядя?.. – Она помолчала и начала снова:
– Мой дядя… – Совершенно верно, – сказал Джордж сочувственно. – У меня самого есть дядя. Никто не может отвечать за своих дядюшек. Родственные связи тут ни при чем – вот мое мнение.
Девушка внезапно рассмеялась. Когда она снова заговорила, Джордж заметил у нее легкий иностранный акцент. А сначала он принял ее за англичанку.
– Какой вы необыкновенный человек, мистер…
– Роулэнд. А для друзей просто Джордж.
– А меня зовут Элизабет…
Она внезапно замолчала.
– Мне нравится имя Элизабет, – сказал Джордж, чтобы скрыть ее минутное смущение. – Я надеюсь, вас не называют Бесси или вроде этого?
Она покачала головой.
– Ну хорошо, – сказал Джордж, – а теперь, когда мы познакомились, надо покончить с делами. Если вы встанете, Элизабет, я отряхну пыль с вашего пальто.
Она послушно встала, и действия Джорджа были столь же любезными, как и его слова.
– Спасибо, мистер Роулэнд.
– Джордж! Джордж – для друзей, запомните. И было бы неучтиво с вашей стороны – войти в мое купе, залезть под сиденье, заставить меня лгать вашему дяде и после этого отказываться быть моим другом, вы согласны?
– Конечно, Джордж.
– Вот так-то лучше.
– Как я выгляжу? – спросила Элизабет, пытаясь заглянуть себе за левое плечо.
– Вы выглядите… вы выглядите прекрасно, – взяв себя в руки, решительно заявил Джордж.
– Все это было так внезапно, – объяснила девушка.
– Да, наверное.
– Он видел нас в такси, а потом на вокзале, куда я побежала, когда он меня преследовал. Кстати, куда этот поезд идет?
– В замок Роулэнд, – твердо ответил Джордж.
Девушка посмотрела на него подозрительно.
– Замок Роулэнд?
– Ну, не сразу, конечно. После долгих остановок и очень медленно. Но я все-таки надеюсь добраться туда до полуночи. Старая Юго-Западная – очень надежная линия, медленная, зато надежная – и я уверен, что Южная железная дорога сохраняет старые традиции.
– Я не уверена, что мне так уж необходимо ехать в Замок Роулэнд, – засомневалась Элизабет.
– Вы меня огорчаете. Это прекрасное место.
– Вы когда-нибудь там бывали?
– Пока нет. Но если вам не нравится замок Роулэнд, то тут много всяких других местечек, куда бы вы могли поехать. Это и Уокинг, и Уэйбридж, и Уимблдон. Поезд останавливается часто.
– Да, – сказала девушка. – Но я могу сойти с поезда здесь и добраться до Лондона на машине. Я считаю, что это лучший вариант.
Как раз в этот момент поезд стал замедлять ход. Мистер Роулэнд бросил на нее умоляющий взгляд.
– Если я ничего больше не могу для вас сделать…
– В самом деле, нет. Вы и так уже сделали очень много.
Наступила пауза, но потом девушка внезапно решилась:
– Я… Я хочу вам объяснить. Я…
– Ради бога, не делайте этого! Это все испортит. Но неужели я действительно ничем не могу вам помочь? Скажем, отвезти секретные бумаги в Вену или что-нибудь в этом роде? В подобных случаях всегда бывают секретные бумаги. Дайте мне шанс.
Поезд остановился. Элизабет быстро вышла на платформу. Она повернулась и сказала ему через открытое окно:
– Вы говорите это серьезно? Вы действительно могли бы кое-что сделать для нас… для меня?
– Я сделаю для вас все, Элизабет.
– Даже если я вам не объясню причин?
– Ненавижу выяснять причины!
– Даже если это будет опасно?
– Чем опаснее, тем лучше.
С минуту она колебалась, а потом, видимо, решилась.
– Выгляните из окна, будто вы кого-то ищете.
Мистер Роулэнд попытался выполнить ее указания.
– Вы видите того человека с небольшой черной бородкой, одетого в светлое пальто? Следуйте за ним, наблюдайте, что он делает и куда направляется.
– И это все? – спросил мистер Роулэнд.
– Дальнейшие указания будут вам высланы. Наблюдайте за ним и берегите вот это. – Она передала ему в руки маленький запечатанный пакет. – Берегите это как зеницу ока. Это – ключ ко всему.
Поезд тронулся. Мистер Роулэнд долго оставался у окна, провожая глазами стройную грациозную фигуру Элизабет, которая спускалась с платформы. В руках он сжимал маленький запечатанный пакет.
Остаток его пути был однообразным и обошелся без приключений. Поезд шел очень медленно и часто останавливался. На каждой остановке Джордж высовывался из окна, надеясь, что объект его наблюдений сходит с поезда. Иногда он даже прогуливался по платформе, когда остановки были особенно длинными, и убеждался, что бородач все еще находится в поезде.
Конечной станцией был Портсмут, и именно там вышел пассажир с черной бородой. Он направился к небольшому отелю второго класса и снял там номер. Мистер Роулэнд последовал его примеру.
Номера находились на одном этаже, их разделяли только две двери. Обслуживание показалось Джорджу вполне сносным. В делах слежки он был полным профаном, но ему хотелось оправдаться перед самим собой и заслужить доверие Элизабет. За обедом Джорджу достался столик недалеко от столика объекта его наблюдений. Ресторан был наполовину пуст, большинство посетителей выглядело весьма респектабельно и было занято обедом. Только один человек привлек его внимание, маленький, рыжеволосый и рыжеусый, судя по одежде – любитель скачек. Казалось, он тоже заинтересовался Джорджем, и, когда обед подошел к концу, он даже предложил ему вместе выпить и поиграть в биллиард. Но Джордж как раз заметил неподалеку человека с черной бородой, который надевал шляпу и пальто, поэтому вежливо отказался. Затем он вышел на улицу, начав слежку с новыми сипами. Преследование было долгим и утомительным, в конце концов оказалось, что он опять возвращается на старое место. Пройдя по улицам Портсмута мили четыре, человек опять вернулся в отель, а Джордж шел за ним по пятам. Его стали обуревать сомнения. Может быть, бородатый догадывался о его присутствии? Он стоял в холле и обдумывал этот вопрос, и в это время входная дверь отворилась и вошел рыжеусый. Наверное, он тоже участвовал в погоне.
Размышления Джорджа внезапно прервала хорошенькая консьержка, которая обратилась к нему:
– Мистер Роулэнд, не так ли? Два джентльмена хотели вас видеть. Два иностранных джентльмена. Они находятся в маленькой комнате в конце коридора.
Немного удивившись, Джордж разыскал эту комнату. Два человека, которые там сидели, поднялись и поклонились ему с изысканной вежливостью.
– Лорд Роулэнд? Не сомневаюсь, сэр, что вы догадываетесь, кто мы такие.
Джордж переводил взгляд с одного на другого. Говоривший, седой, представительный джентльмен, прекрасно владевший английским, был старше своего спутника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31