А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Только я не очень-то этому верю.
— Как хотите,— устало махнул рукой Девлин. Было уже поздно пытаться выдать себя за носильщика или мусорщика. Он поднялся по лестнице и нажал кнопку вызова ночного дежурного. Раздалось жужжание зуммера, дверь открылась.
Молодой человек у коммутатора неохотно оторвался от журнала и взглянул на вошедших.
— Неужели вы, мистер Девлин? — глаза его округлились.
— Хотите верьте, хотите нет,— невесело усмехнулся Артур.— Будьте любезны, Джек, одолжите пару долларов рассчитаться с таксистом.
— Ну конечно, мистер Девлин, разумеется,— портье встал и подошел к сейфу, бормоча на ходу:
— Но я думал... Все мы думали, что вы вернетесь попозже. Мы ждали вас к двадцать второму июня. Двух долларов хватит, сэр?
— Сдачу оставьте себе,— бросил Артур, протягивая деньги водителю.
Тот сунул их в карман и еще раз окинул Девлина долгим подозрительным взглядом. На прощанье он пробурчал что-то вроде «спасибо», пожал плечами и вышел.
— Корабль вернется только послезавтра... Или завтра? Ведь сегодня уже двадцать первое.
Девлин старался поддержать легкую беседу, но сбился, заметив, что дежурный удивленно разглядывает его клетчатый пиджак и шляпу.
— Совершенно верно, мистер Девлин, сегодня двадцать первое. А что стряслось? У вас совершенно больной вид.
— Это длинная история, Джек,— вымученно улыбнулся Артур.— Пришлось возвращаться самолетом. Срочные дела. По пути домой попал в аварию.— Он сдвинул шляпу на затылок и осторожно притронулся к опухоли.
— Какой ужас! — в голосе Джека слышалось искреннее сочувствие.— Вы вылетели, наверное, из Ки-Уэста? Я по карте следил за вашим путешествием, чтобы, как вы просили, пересылать срочные сообщения.
— Спасибо,— кивнул Девлин,— мне есть какая-нибудь почта? Портье повернулся к ящику с письмами и вытащил тонкую пачку:
— Здесь все, что пришло на ваше имя. А где багаж?
— Багаж привезут завтра,— Артур взял письма.— Да, кстати, я забыл свой ключ. Запасной у вас найдется?
— Конечно,— портье достал из ящика ключ.
— Спасибо, Джек, и доброй ночи. Я ужасно устал,— Артур вяло улыбнулся и, пощел к лифту, чувствуя на себе озадаченный взгляд дежурного.
Ему потребовалось колоссальное усилие, чтобы устоять на ногах и при этом еще поддерживать разговор с портье. Теперь, когда Девлин доплелся до своей двери, он был на грани истерики. Зубы стучали, тело сотрясал озноб. Артур долго не мог попасть ключом в замочную скважину. Наконец это удалось, и он ввалился в комнату. Дверь захлопнулась, Артур обессиленно прислонился к ней спиной. Он стиснул зубы и несколько раз сжал кулаки, пытаясь успокоиться.
Наконец он нашел в себе силы преодолеть несколько метров., отделявших его от гостиной. Девлин щелкнул выключателем. Большой матовый шар настольной лампы осветил комнату мягким светом. Он замер, не в силах поверить, что очутился, наконец, в своей удобной просторной квартире, Артур не замечал сейчас ни жары, ни затхлого воздуха. Снова дома! В безопасности! Он с наслаждением оглядывал каждый стул, каждую мелочь, попадавшуюся на глаза. Бросив пачку писем на журнальный столик, Артур открыл окна и сбросил шляпу, чувствуя, как прохладный ветерок ворошит его волосы.
Головная боль стихла. Только кровь еще стучала в висках, и во рту оставался неприятный привкус. Девлина все еще сотрясал нервный озноб. Он зашел в ванную и налил себе из граненой бутылки стаканчик «Бурбона». Вернувшись в спальню, он развалился на кровати и с наслаждением пил обжигающую жидкость, чувствуя, как по телу разливается тепло.
Дрожь прекратилась. Мысль о том, что нужно срочно что-то предпринять, заставила Девлина вскочить на ноги. Взглянув в зеркало, Артур с отвращением сбросил с себя пиджак и брюки, не забыв вынуть из кармана пачку банкнот. Прежде чем снять грязное нижнее белье, Артур еще раз присел на кровати и снял резинку, стягивавшую пачку.
Плата за смерть! Девлин угрюмо разглядывал. пятна свежей крови на верхних банкнотах. Это были те самые деньги, о которых спрашивала Мардж. Десять тысяч долларов, за которые он убил человека... Десять кусков, как сказал бы Джой.
Еще раз тщательно пересчитав банкноты, Артур сложил их и сунул под подушку. Потом, расстегивая на ходу нелепую рубашку, двинулся в ванную.
Девлин попробовал рукой воду и вернулся в гостиную. Он снял телефонную трубку, назвал дежурному номер и стал ждать, нетерпеливо считая длинные гудки на другом конце провода. После десятого гудка раздался щелчок.
— Алло! — произнес сонный голос, и в истерзанном сердце Артура Девлина всколыхнулась надежда.
— Томми! — воскликнул он.— Это ты?
— Говорит доктор Томпсон. С кем...?
— Я Девлин, Артур Девлин, Томми.
— Арт?! А я думал, что ты сейчас. где-то за семью морями. — Нет, Томми. Мне необходимо с тобой увидеться.
— Ну да, конечно. Я с удовольствием послушаю твой рассказ о путешествии, только не среди ночи, разумеется. Какого черта...
— Мы должны встретиться сейчас же. Немедленно. Через сколько ты будешь у меня? — Но, Арт... Сейчас два часа ночи! Что стряслось?
— Томми, послушай! Это вопрос жизни и смерти. Как можно скорее приезжай ко мне.
Доктор услышал наконец тревогу в голосе друга. — Ладно, Арт, сейчас выезжаю. Но если окажется, что это пьяная шутка...
- Я не пил, и мне сейчас не до шуток.
Девлин положил трубку и вытер пот со лба. Потом зашел в ванную, сбросил с себя грязное белье и с наслаждением погрузился в горячую воду, от которой поднимался густой пар... Через пять минут, уже облачившись в чистую пижаму и легкий халат, он уселся в свое любимое кресло и с облегчением вздохнул. Сейчас Артур обдумывал, как лучше рассказать своему старому другу невероятную правду,—так, чтобы тот все понял, и поверил.
Раздался звонок в дверь. Артур вздрогнул, и тут же опухоль на голове отозвалась пульсирующей болью. Он с трудом встал, открыл дверь и протянул обе руки навстречу доктору Томпсону. — Слава Богу,. Томми! Слава Богу, что ты пришел! Рональд Томпсон поставил маленький дорожный саквояж и крепко Сжал руки Девлина. Доктор был ниже среднего роста, плотный мужчина лет тридцати пяти. Сквозь стекла очков в роговой оправе на Девлина насмешливо глядели умные карие глаза.
— Ты не похож на умирающего! — в голосе доктора слышались одновременно ирония и сочувствие.
Девлин за руки втянул его в комнату и захлопнул дверь. Томпсон поднял с пола свой чемоданчик, поставил его на стол в гостиной и повернулся к другу.
— Как это понимать, Арт? Я ждал тебя не раньше завтрашнего дня.
— Правильно. Вернее, «Карибская красавица» вернется в порт не раньше, чем завтра,— Артур шагнул к доктору.— Посмотри на меня, Томми, внимательно посмотри. Я... Я изменился?
— Проклятье! Ты все-таки напился?
— Нет... Выпил стаканчик, чтобы, немного успокоиться. Ты хочешь сказать... Я выгляжу как обычно?
— Не считая здоровенной шишки на голове, и... Да, пожалуй, бледноват и щеки втянулись.— Доктор нахмурился.— Боюсь, что путешествие не пошло тебе на пользу. Наверное, мучила морская болезнь? А как ты умудрился оказаться здесь раньше корабля?
— Присядь,— Девлин указал ему на кресло у . журнального столика и сел рядом,
— Прежде всего я должен осмотреть эту опухоль.— Пальцы доктора осторожно ощупали область в центре кровоподтека.
— Ничего хорошего,— пробормотал он.
— Ерунда,— быстро ответил Девлин.— Это всего-навсего шишка. — Вот здесь ты не прав. Будь удар чуть посильнее, он бы вышиб тебе мозги.
— Или вправил бы их на место? — Артур поднял голову и посмотрел в глаза доктору.—Могло такое случиться?—строго спросил он.
— Что это значит? Ты говоришь загадками, Арт,— Томпсон отступил на шаг, мрачно покачал головой.— Последствия такого удара никогда нельзя предвидеть заранее.
Доктор замолчал, выжидательно глядя на Девлина.
— Прежде, чем начать,— произнес Девлин,— я хотел бы выяснить... Ты веришь в амнезию?
— Верю ли я в амнезию? — воскликнул доктор Томпсон.— Ты бы еще спросил, верю ли я в корь или в гонорею! Если ты имеешь в виду...
— Меня интересует объективное мнение врача, Томми. Больше я ни о чем не спрашиваю. В газетах так часто пишут о случаях симуляции амнезии, что я уже не знаю, бывает ли эта штука на самом
деле.
— Бывает,— заверил его Томпсон.
— Это я и хотел услышать.— Девлин глубоко вздохнул и помолчал. Истерическое возбуждение оставило его. Глаза затуманились раздумьем.— Я хочу, чтобы ты вспомнил вечеринку у Мас-терса.
— Ты тогда здорово набрался, а часов в одиннадцать совсем вырубился.
— Об этом я и сам догадался,— буркнул Девлин.—А что случилось потом?
— Да вроде ничего особенного,— проговорил Томпсон, задумчиво потирая лоб.— Когда ты выпал в осадок, компания развалилась. Мы загрузили тебя в такси и отправили в круиз.
— Кто меня провожал? Кто ездил со мной в порт?
— Не помню. К тому времени все уже были тепленькие,— признался Томпсон.— Я не уверен, что с тобой вообще кто-то поехал.
Девлин взял пачку сигарет с журнального столика, угостил врача и взял сигарету себе. Чиркнув спичкой, он вдруг подумал, что с тех пор, как пришел в себя, ни разу не испытывал желания закурить. После первой же затяжки Артур поперхнулся и, скривившись, раздавил сигарету в бронзовой пепельнице.
— Какая гадость! — проворчал он.
— Ладно, Арт, зачем ты меня позвал? — нетерпеливо спросил Томпсон.— Что у тебя на уме?
— Я не поехал в круиз, Томми. — Ты... Что ты сказал?
— Я не был в этом круизе. Корабль должен вернуться только завтра. А я, как видишь, здесь. Случилось так, что в ту ночь я не поднялся на борт «Карибской красавицы»,— Девлин пытался говорить небрежно, но это ему плохо удавалось.
— Куда ты клонишь, Арт? — глаза Томпсона недоверчиво блеснули из-за очков.— Этот удар по голове может оказаться гораздо серьезнее, чем мне показалось с первого взгляда. А разговоры
об амнезии? Ты так говоришь, как будто и сам не уверен, был ли в круизе.
— Так оно и есть. Ты должен мне поверить, Томми! — В голосе Девлина появились визгливые панические нотки.— Я не знаю... Не имею понятия о том, что произошло в ту ночь после того, как я вырубился. Полный провал. Почти две недели абсолютной темноты.— Он дрожал от возбуждения. В глазах появился лихорадочный блеск.— Не знаю, где я был, кем был, что делал до сегодняшнего вечера.
Голос Артура сорвался. Он сжал ладонями голову, пытаясь избавиться от мучительной пульсации в висках.
— О Господи! Это не шутки, Арт! Подумай хорошенько. Должен же ты хоть что-нибудь помнить. Скажи мне...
— Я расскажу тебе все,— перебил его Девлин.— А ты поможешь мне разобраться, что это значит. Час назад я пришел в себя и решил, что опоздал на корабль, потому что напился в стельку на вечеринке у Мастерса. А потом обнаружил, что прошло двенадцать дней — почти две недели, а не несколько часов. Это похоже на амнезию?
— Ты хочешь сказать,—Пробормотал доктор,—г что этот удар по голове привел тебя в чувство?
— Об этом я тебя и спрашиваю,— простонал Девлин.— Ты же в этих делах собаку съел! Скажи мне, ради Бога, могло такое случиться?
Томпсон кивнул, медленно и печально.
— Да. Если амнезия была вызвана таким же ударом. Постарайся припомнить, не мог ты в ту ночь сильно удариться головой?
— Говорю тебе, я ничего не помню. Но скажи, если допустить, что я, когда перепил, попал в аварию и сильно ушиб голову — могло это вызвать полную потерю памяти?
— Я полагаю, да, хотя в жизни не сталкивался ни с чем подобным.
Девлин обессиленно рухнул в кресло.
— Тебе придется подтвердить это под присягой,— тихо проговорил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25