А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Пэйнтер не сомневается, что это вы рылись в бумагах доктора.
Шейни встал и подошел к столу девушки:
— А вы что подумали?
— Я не знала, что и подумать.
— Что здесь могли искать, как вам кажется? Медсестра нахмурилась и отбросила со лба прядь волос.
— Ума не приложу. Я слышала, как они говорили об убийце, к которому прошлой ночью заходил доктор.
— Вы знаете Артура Девлина?
— Не помню... Скажите, у доктора Томпсона какие-то неприятности?
Шейни пожал плечами и допил бренди.
— Не больше, чем у любого другого человека, приятель которого совершил убийство. Вы не знаете, у Девлина мог быть ключ отсюда?
— Говорю вам, эта фамилия мне совершенно незнакома. Я бываю здесь только днем и работаю с пациентами.
Шейни улыбнулся.
— А скажите, доктор Томпсон сам занимается хозяйством — кухней и всем остальным?
Девушка снова склонилась над книгой счетов и, не поднимая глаз, ответила:
— После полудня сюда приходит женщина. Кажется, она ему готовит. Но я мало интересуюсь личной жизнью доктора.
На столе зазвонил телефон. Девушка подняла трубку и сразу в ее голосе зазвучали профессиональные нотки. Она быстро дала какие-то указания, назначила время приема и хотела сделать запись в книге регистрации, когда дверь распахнулась и в кабинет вошел доктор Томпсон. Позади него стоял Джентри.
— Ты едешь с нами, Майкл?
Шейни взглянул на доктора. Тот едва заметно покачал головой.
— Да нет, Билл. Тут осталось немного бренди, и еще я не знаю номера телефона мисс Дорт.
— Ладно, я буду ждать тебя в управлении,— сухо сказал Джентри.— И не связывайся с Пэйнтером, пока он не остынет,— добавил он и вышел.
Доктор Томпсон тяжело вздохнул:
— Что ж, мисс Дорт. Полиция наконец оставит нас в покое. Теперь можете привести в порядок бумаги и посмотреть, чего недостает.
— И обратите особое внимание на фамилии пациентов, которыми мог интересоваться ночной посетитель,— добавил Шейни.
— Что удалось полиции из вас выудить? — поинтересовался он, когда медсестра вышла в комнату с картотекой и закрыла за собой дверь.
— Из меня? — фыркнул доктор.— Кажется, они подозревают, что это Арт сделал фальшивый вызов, чтобы покопаться в моих бумагах. Это просто смешно.
Он уперся пухлыми кулачками в бока и стал посреди комнаты, разглядывая Шейни.
— Арт — мой друг. Не представляю, в каком убийстве его подозревают, и, тем более, где он сейчас. Могу я говорить с вами откровенно?
— Разумеется,— Шейни прошел за доктором по коридору, ведущему на кухню. Томпсон поставил на плиту большой кофейник и обратился к детективу.
— Раскрываю вам все карты, Шейни. Я не сказал этого полиции, потому что не знаю, чему верить. Сегодня рано утром, когда я заехал к нему, Арт рассказал мне невероятную историю. Если это правда, то он оказался жертвой какого-то фантастического заговора. Если же он солгал...— Томпсон замолчал и задумался.
— Я по-прежнему хочу помочь ему. Для меня очень важно провести тайное расследование, чтобы выяснить правду.
Шейни сидел у кухонного стола и внимательно слушал.
— Расскажите мне эту невероятную историю,— попросил он. Доктор поставил на стол кофейные чашки, сливки и сахар.
— Вы должны пообещать, Шейни, что полиция об этом не узнает.
— Я не могу дать обещание защищать убийцу.
- Иного я и не ждал от вас. Я хочу, чтобы вы провели частное расследование и рассказали мне о результатах прежде, чем сообщите в полицию. Если окажется, что Арт убийца, я пойду с вами в полицию и окажу любую посильную помощь.
— Хорошо, я согласен.
Томпсон налил кофе в чашки, придвинул одну из них Майклу и поставил кофейник на плиту. Он хотел предложить гостю сливки и сахар, но Шейни протестующе поднял руку.
— Не нужно, я пью чистый.
Доктор положил три ложки сахара, налил сливок и размешал.
— Представляете, как меня удивил звонок Арта? Я ведь был уверен, что он на корабле...
Доктор передал весь свой разговор с Артуром, почти слово в слово повторив все, что рассказывал детективу сам Девлин.
— Если я правильно понял полицейских, Арт ушел из дому вскоре после разговора со мной.— Доктор нахмурился.— Может быть, это он позвонил мне и проник сюда, пока меня не было. Но зачем? Вот что не дает мне покоя.
— Как мог этот человек попасть к вам в дом?
— Полиция утверждает, что у него были ключи. Я знаю, что дверь черного хода была заперта изнутри, а парадную я захлопнул, когда выходил. .
— У Девлина случайно не было ключа?
— Я не говорил этого ни Джентри, ни Пэйнтеру, но у него вполне мог оказаться ключ. Дело в том, что у него дома был небольшой ремонт, и Арт собирался на время переселиться в гостиницу. Я уговорил его пожить здесь. Тогда у него был свой ключ, но я об этом и не вспомнил. Если это он приходил ночью, то почему вошел через черный ход и оставил дверь открытой?
— Тот, кто находился в вашем кабинете, мог открыть черный ход, пока я звонил у парадного,— рассуждал Шейни,— то есть фактически пригласил меня в ловушку.
— Но разве не проще было запереть дверь? Вы бы ушли, не подозревая, что внутри кто-то есть.
— Что тут гадать! Этим делу не поможешь. Давайте лучше вернемся к амнезии Девлина. Насколько я понял, вы, как врач, не допускаете и мысли о том, что несчастный случай где-нибудь в круизе мог стереть из его памяти все, что произошло после того, как Девлин покинул Майами?
Доктор помолчал и, вздохнув, ответил:
— Медицинская практика не знает подобных случаев. Но если на корабле был не Девлин, то кто же? И чем занимался Арт эти две недели? Как он очутился в таком месте, да еще в одной комнате с трупом?
— Если бы мы это знали, мне нечего было бы делать. И если бы нам удалось выяснить фамилию Жаннет и дать ей радиограмму, многое прояснилось бы.
На лице Томпсона появилось странное выражение:
— Меня беспокоит еще одна вещь. Не хочется говорить об этом, но когда Арт сказал, что не помнит фамилию Жаннет, у меня сложилось впечатление, что он притворяется.
— То есть, он не хочет, чтобы радиограмма застала ее на борту? — предположил детектив.— Корабль вернется завтра.
— Знаю.— Доктор нервно сплел пальцы.— Вы должны найти Арта раньше полиции. Амнезия могла повториться. Я жалею, что бросил его одного. Я обязан был настоять...
— По-моему, вы сделали все от вас зависящее. А Девлин никогда не баловался наркотиками? — спросил Шейни.
Томпсон отодвинул кофейную чашку и удивленно взглянул на Майкла.
— Наркотиками? Конечно, нет. А почему вы спросили об этом? — На убитого, Скида Мунро, в полиции заведено толстое дело.
До прошлого года он был телохранителем Берта Мастерса.
— Мастерса? — доктор задумчиво разгладил усы.— Прощальная вечеринка Арта проходила в доме у Мастерса, И в круиз Девлин направился, чтобы встретиться с сестрой его погибшей жены.
— Вы считаете, здесь есть какая-то связь? Думаете, Девлин лгал мне от начала до конца, и убийство Мунро было подготовлено заранее? Эта ниточка могла бы привести к Мастерсу и самоубийству его жены.
— Возможно и так,— кивнул Шейни.— По слухам, Скид Мунро побил горшки с Мастерсом и с тех пор у него не работает. И еще болтают,— небрежно добавил он,— будто Скид с тех пор стал баловаться наркотиками. И пока мы не узнаем, как он прошлой ночью очутился в одной комнате с Артом, мы не сдвинемся с мертвой точки.
— Арт считает, что пришел на Палмлиф встретиться с этим типом. На эту мысль его навел хозяин дома, на которого он наткнулся у выхода.
Шейни рассеянно кивнул.
— Очевидно, около одиннадцати часов Девлин пришел туда и спросил Скида, который поселился под именем Джорджа Мора.
— Меня беспокоит, почему полиция так быстро напала на след Арта. Мы оба рассчитывали, что никто не заподозрит его связи с этим убийством, пока не появится статья в сегодняшней газете, и таксист, прочитав ее, не придет в полицию. Значит они вышли на Арта каким-то другим путем. Но мне они об этом не расскажут,— уныло заключил он.
— Вы ведь тоже не слишком с ними откровенничали,— ухмыльнулся Шейни.— Нет, все-таки навел таксист. Радио в его машине было настроено на полицейскую волну. Услышав сообщение об убийстве, он поспешил сообщить о подозрительном пассажире, которого подобрал ночью возле этого дома и отвез в Клермонт.
— Понимаю,— медленно кивнул доктор.— А потом, наверное, его заявление тоже передали по радио. Конечно, ограбление моего дома может быть совершенно не связано со всем остальным. У нас' нет никаких доказательств, но...— голос Томпсона осекся на полуслове.
— Это не исключено,— признал Шейни.— И все же... у вас есть предположения, зачем кто-то другой стал бы рыться в вашем досье?
— Не представляю, так же, как и то, что мог искать там Девлин,— беспомощно махнул рукой доктор.
— Вы хорошо знакомы с Мастерсом?
— Да, Берт несколько лет был моим пациентом.
— От чего он лечился?
— Высокое давление, обострение артрита. В этом особой тайны нет.
— А миссис Мастерс тоже была вашей пациенткой? Доктор Томпсон криво улыбнулся.
— Да, одно время была. Она страдала хроническим неврозом и ипохондрией. Года два назад я поговорил с ней об этом откровенно, и с тех пор она докучала своими воображаемыми болезнями другому врачу.
— Так что ее самоубийство не слишком вас удивило? Доктор на мгновение задумался.
— Нет, для меня это было полной неожиданностью. Знаете, с ипохондриками такое случается очень редко. Они слишком наслаждаются смакованием своих выдуманных болезней, чтобы пойти на самоубийство.
Шейни не стал углубляться в эту тему.
— Давайте начнем с, вечеринки, на которой Девлин перебрал. Что вы о ней помните?
- Обычная холостяцкая попойка. Собрались только ближайшие, друзья Арта. Выпивки было море. Джо Энгельс сидел, как всегда, совершенно осоловевший. Вы знаете Джо?
— Немного. Кто еще там был?
— Еще какой-то парень из страхового агентства. Нас когда-то знакомили, но как его зовут не помню. Томас, владелец ночного клуба, пришел позже, когда мы уже выпили по нескольку бокалов. Еще с нами был Картер Гаррисон.
— А кто отвез Девлина в порт? — спросил детектив.
— Если бы я помнил! — вздохнул Томпсон.— К тому времени я и сам уже лыка не вязал. Помнится, перед полночью кто-то — скорее всего секретарь Мастерса — вызвал такси. Но в конце концов, кажется, Берт отправил его на одной из своих машин. Честно говоря, я даже не помню, как сам добрался домой.
— Вы сказали, что на вечеринке был разговор о смерти Лили Мастере и о предстоящей встрече Девлина с ее сестрой .Жаннет. Не помните, кто при этом присутствовал?
— По-моему, все. Мы поддразнивали Арта насчет предстоящего романтического путешествия. Он признался, что переписка с этой девушкой вызывает в: нем совершенно особые чувства. Арт даже немного обиделся, когда я назвал предстоящую поездку экспериментальным флиртом. Вопросы Жаннет о смерти сестры никто всерьез не воспринимал.
— А Берт Мастерс участвовал в этом разговоре?
— Он никогда не пытался изображать безутешного вдовца,— доктор встал, чтобы подлить кофе.— Последнее время они с Лили были на ножах и не скрывали этого.
— Значит, любой из присутствующих мог догадаться, что Девлин едет в круиз с Жаннет, чтобы подробно поговорить о самоубийстве ее сестры?
— Пожалуй, так,— доктор Томпсон задумчиво разгладил щетинистые усы.— Вы всерьез подозреваете, будто кто-то из участников вечеринки мог помешать Арту попасть на корабль с целью не дать ему поговорить с Жаннет о смерти миссис Мастерс?
— Если допустить, что кто-то действительно помешал Девлину попасть на корабль,— ясно: это мог быть только человек, хорошо знавший эту историю. Иначе Жаннет сразу догадалась бы, что перед ней не Арт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25