А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он рассвирепел настолько, что почти потерял дар речи. Бормоча нечленораздельные ругательства, он рывком поднял Пита и выхватил нож.
Даже в неярком свете фонаря лезвие сверкнуло грозно.
Держа Пита за ворот, Енсен приставил нож к его спине и коротко бросил:
- Иди!
И Пит пошел, слыша за спиной тяжелое дыхание разъяренного человека.
- Ты понимаешь, что это означает? - сказал Енсен, когда ярость несколько отпустила его. - Мистер Вон дал мне полную свободу, если вы попробуете валять дурака. Через несколько часов поднимется солнце, но никто из вас его не увидит!
Пит даже и не пытался объяснить, что же произошло с жемчужинами. Да Енсена это ничуть не интересовало. Он знал только одно: жемчуг ему не отдан.
Вскоре они вышли к пещере, которая была входом в шахты. Свет фонаря тускло осветил свернувшиеся у стенки пещеры фигурки Чанга и Пита; мальчики, казалось, спали, за ними смутно угадывались тени двух их сторожей.
- Встать! - рявкнул Енсен. - Поживей двигайтесь! Нам надо избавиться от этой обузы и убраться отсюда по-скорому.
Два человека медленно, словно нехотя, поднялись, и вдруг в их руках оказались револьверы, и с полдюжины фонарей образовали вокруг Пита и Енсена горящее кольцо.
- Ни с места, Енсен, - прогремел за спиной у них голос шерифа Биксби. Вы окружены со всех сторон!
Енсен замер на месте. И вдруг схватил Пита, поднял его вверх и, неся его на руках, побежал к выходу из пещеры.
Все произошло так внезапно, что никто не успел преградить ему дорогу, а стрелять вслед опасались - можно было задеть Пита.
Выскочив из горловины пещеры, Енсен отпустил Пита и налегке нырнул в темноту мимо двух стоявших там и ничего подобного не ожидавших мужчин. Чуть ли не пробив головой скалистый выступ, он исчез во мраке. Несколько бесполезных выстрелов прозвучало вслед.
- Ничего, завтра мы его поймаем, - предсказал шериф Биксби. - Но, черт побери, как я рад видеть этих молодцов живыми и здоровыми!
Боб, Пит, Чанг и Юпитер Джонс появились из глубины пещеры и сразу же попали в жаркие объятия встречающих. В разгаре этой бурной сцены Пит решил спросить, как все произошло. Андрюс Старший, обнимая плечи своего сына, взялся объяснять это.
- Юпитер решил загадку призрака, а после того, как на днище винной бочки мы нашли метки Боба, а потом Юпитер углядел еще его записку, которую он по дороге ухитрился выбросить из машины, нам стало ясно, что надо заглянуть в шахты, но мы понятия не имели, о какой шахте идет речь. И тут мисс Грин припомнила, что вы, Чанг, много бродили по этим шахтам вместе с одним старым старателем Даном Дунканом. Он сейчас находится в приюте для престарелых в Сан-Франциско, но ваша тетушка позвонила ему, и он сказал, что если вас не найдут в каком-либо другом месте, то следует заглянуть в шахты в Хэшнайф-каньоне, вход в которые идет через пещеру.
Дункан был уверен, что Чанг повел вас именно этим путем. Шериф взял с собой нескольких людей, мы проникли в каньон, после небольшой потасовки справились с теми, кто стерег Боба и Чанга - благо, Енсен был глубоко в шахте и ничего не слышал - и стали ждать, пока он к нам выйдет.
Мистер Андрюс повернулся к Бобу.
- Сынок, - сказал он. - Тут есть один вопрос, на который нам очень хочется получить ответ. Даже Юпитер не может на него ответить.
- Да, папа? - вопросительно поднял брови Боб.
Мистер Андрюс кивнул Юпитеру. Тот развернул листок бумаги, найденный на обочине, и прочел:
39 Шахта
Помогите
? ? ?
- Боб, - сказал Юпитер, - мы поняли из твоего сообщения все, кроме цифр. Я, кажется, догадывался, что они обозначают, но лучше, если ты сам нам объяснишь.
Боб улыбнулся. Он вытащил свой блокнот и раскрыл его: в блокноте осталось всего две страницы, остальные были вырваны.
- Нас всех троих везли в фургоне, закидав одеялами. Пит и Чанг спали, а я только притворялся спящим. Когда я понял, что мы поблизости от Вердант Вэлли, я достал блокнот и карандаш и стал на листках блокнота писать призывы о помощи. Писал я их в темноте, под толстым одеялом, так что подробно писать не мог. Каждый листок я вырывал из блокнота и проталкивал под заднюю дверцу фургона - там был зазор. Я надеялся, что кому-нибудь попадутся эти мои записки и люди смогут при их помощи понять, где нас надо искать. Каждый листок я нумеровал по порядку, так, чтобы человек, нашедший не одну, а две или несколько записок, сумел бы по номерам вычислить наш путь. Этот листок я написал тридцать девятым, остальные, я думаю, унес ветер.
Мистер Андрюс расхохотался. К его смеху присоединились и остальные: после напряжения последних часов столь простая разгадка таинственных цифр показалась даже забавной.
В конце концов, улыбнулся и Юпитер, хотя улыбка далась ему нелегко: он досадовал на себя, что не догадался о нумерации блокнотных страничек, ведь можно было тогда тщательнее осмотреть местность, обнаружить другие и по ним вычислить путь Боба. Ведь знал же Юпитер, как методичен Боб! Разве не Боб возглавляет отдел исследований в их фирме?
Но, к счастью, и одной записки в конце концов оказалось достаточно.
ЮПИТЕР ВЫЗЫВАЕТ ПРИЗРАКА
Енсен не был задержан и на следующий день. Либо ему удалось совершить побег - недаром же он хвастался отличным знанием местности - либо в ночной темноте он пропал в каком-нибудь обрывистом каньоне. Так или иначе, но никто его больше не видел.
Что же касается Харольда Карлсона, то, не желая возбуждать судебного дела против родственника, мисс Грин попросту выгнала его из Вердант Вэлли, строго-настрого запретив попадаться ей на глаза.
Отец Боба поспешил обратно в Лос-Анджелес с целой повестью для своей газеты. Он изобразил появление призрака как ловкий трюк и добавил к этой истории много нового, включив рассказ о краже жемчужин и их гибели под тяжестью обрушившейся породы.
Однако он несколько приуменьшил роль мальчиков в этом деле, чтобы избавить их от излишнего внимания, и совсем не упомянул мистера Вона, поскольку тот остался для старшего Андрюса полнейшей загадкой. Видимо, в хвастливом утверждении старого китайца, что он остался неразгаданной тайной для мира, не было преувеличения.
Титус Джонс позвонил в Вердант Вэлли и сообщил, что склад его останется закрытым еще пару дней, так что Боб, Пит и Юпитер продолжили пользоваться гостеприимством Чанга и мисс Грин. Теперь, когда страх перед призраком рассеялся, сборщики винограда вернулись к работе, и спелые грозди исправно поступали под прессы давильных цехов. Мальчики прекрасно проводили время в экскурсиях с Чангом по окрестностям, хотя Бобу пришлось от этого отказаться - перетруженная за последние дни нога давала себя чувствовать.
Боб использовал отдых, чтобы подготовить записки о расследовании тайны Зеленого Призрака.
Юпитер попросил показать ему шахтные галереи и, когда увидел Глотку и те участки, где его друзьям пришлось продвигаться ползком, признал, что хорош бы он был, окажись вместе с ними - с его габаритами ему вряд ли удалось бы преодолеть такие препятствия.
В конце концов Три Сыщика вернулись в свой Роки-Бич. Вскоре после их возвращения шеф Рейнольдс взял на себя труд лично посетить мальчиков и воздать им должное за раскрытие авантюры с Зеленым Призраком.
- Не могу выразить, как я радуюсь, узнав, что никаких призраков я не видел, -признался Главный Полицейский. - Теперь, ребятки, если вам понадобится моя помощь, только скажите! А пока, чтоб вы в этом убедились, хочу дать вам маленькую штуковину, которая вам очень может пригодиться.
И он вручил каждому по небольшому зеленому картонному листку. Вот что там сообщалось:
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЮ, ЧТО ПРЕДЪЯВИТЕЛЬ СЕГО ЯВЛЯЕТСЯ ЧЛЕНОМ ГРУППЫ МОЛОДЫХ ДОБРОВОЛЬЦЕВ ПОМОЩНИКОВ, ДЕЙСТВУЮЩЕЙ В СОТРУДНИЧЕСТВЕ С ПОЛИЦЕЙСКИМИ СИЛАМИ ГОРОДА РОКИ-БИЧ. ВСЯКОЕ ОКАЗАННОЕ ЕМУ СОДЕЙСТВИЕ БУДЕТ ВЫСОКО ОЦЕНЕНО.
(подписано) СЭМЮЭЛ РЕЙНОЛЬДС НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ
- Блеск! - в один голос воскликнули Боб и Пит. Юпитер промолчал, но его раскрасневшееся от волнения лицо расплылось в счастливой улыбке.
- Можете пользоваться этим всюду, - сказал шеф Рейнольдс. - Во всяком случае, это покажет моим людям, что вы не из тех, кто суют нос, куда им не следует его совать, что вы занимаетесь по-настоящему расследованием трудных дел.
Шеф ушел, а у них в ушах еще долго звучали радостным звоном его похвалы. На следующий день, когда отчет Боба был закончен, они отправились к Альфреду Хичкоку; тот очень интересовался всеми их расследованиями с той поры, как согласился представлять их публике в тех случаях, когда дело проводилось образцово.
В большом кабинете, немного волнуясь, стараясь сидеть как можно прямее, ждали они, пока знаменитый кинорежиссер и телевизионный постановщик внимательно читал детальное изложение нового дела. Время от времени он кивал головой, а пару раз даже рассмеялся.Наконец, дочитана последняя страница, мистер Хичкок сложил бумаги в аккуратную стопку, положил на стол.
- Отлично сделано, мальчики, - сказал он. - Настоящая приключенческая повесть.
- Я читал - оторваться не мог, - выпалил Пит.
- Основная линия сюжета мне представляется ясной, - принялся объяснять мистер Хичкок. - Харольд Карлсон хочет завладеть чужой собственностью. Для этого закладывает владение, берет у друзей деньги без всякого намерения их отдать. В этом замысле ему помогает Енсен. Потом мистер Вон, узнав о Призрачном жемчуге в старом доме, скупает закладные у друзей Карлсона и давит на него, чтобы получить жемчуг.
Он подался вперед, перебирая страницы.
- Но как быть с мистером Воном? - спросил он. - Это тип, который меня очень интересует. Сто семь лет, пьет растворенные жемчужины, чтобы прожить еще дольше, и живет по старому образцу! Что еще о нем известно? У вас есть что-нибудь о нем?
Они сказали, что кое-что есть. Боб рассказал мистеру Хичкоку, что через два дня после появления в газете статьи его отца в Роки-Бич прибыли два щупленьких маленьких китайца. Их прислал мистер Вон. Они просили разрешения на поиск раздавленных рухнувшей скалой жемчужин. Мистер Вон, в свою очередь, готов оплатить мисс Грин выкуп ее закладных на виноградники.
Мисс Грин согласилась. Щуплые китайцы проползли по шахте с ломами и вернулись оттуда с горстью пыли в маленьком кожаном мешке. Что там было жемчужной пылью, что ослиным прахом, осталось неизвестным. Во всяком случае, китайцы отбыли, не прояснив ситуацию, молча.
Мистер Хичкок поджал губы.
- Я думаю, - наконец произнес он, - что пыль может оказывать такое же действие, как и сами жемчужины, если только его люди в самом деле привезли жемчужную пыль. Да, интересное открытие - пей растворенный жемчуг, и ты продлишь себе жизнь. Хотя, наверное, это чистейшее суеверие. А возможно, и нет. Мы никогда об этом не узнаем.
Он перевел внимательный взгляд на Юпитера.
- Джонс Младший, - сказал он, - хотя ты и не участвовал в большинстве эпизодов этого приключения, ты сделал очень много для раскрытия тайны. Но меня мучают два вопроса.
- Слушаю вас, сэр, - Юпитер вежливо поклонился.
- На этих страницах, - мистер Хичкок похлопал по стопке бумаги с отчетом Боба, - я нашел упоминание о некоей собачке, которую ее хозяин носил на руках по дому в ночь, когда там появился призрак. Очевидно, этот песик и помог тебе прояснить дело. Вот я и хочу знать - каким образом? Что он сотворил, чтобы дать тебе ключ к разгадке?
- Значит, так, мистер Хичкок, - с готовностью начал Юпитер. - Когда я стал размышлять об этой собачке, мне вспомнился один из рассказов о Шерлоке Холмсе. Помните, как Шерлок Холмс говорит доктору Ватсону, что ему показалось странным, как вела себя ночью собака.
- Ну, конечно, - лицо мистера Хичкока озарилось радостью открытия. - На что доктор Ватсон отвечает, что собака никак не вела себя, она ничего ночью не делала. И Шерлок Холмс говорит ему, что как раз это и кажется ему странным!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19