А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Боевое гигантское каноэ, длиною свыше ста футов и вырезанное вручную из ствола единого, полого внутри дерева, стояло на якоре у борта самолёта-амфибии "граммэн". Каноэ было украшено множеством кровожадных идолов, уродливых титанов и похотливых фигур, старательно разукрашенных в пёстрые ритуальные цвета. На боевом каноэ находились восемьдесят фиджийских воинов, мускулистых, широкоплечих, с блестящей в лучах яркого тропического солнца тёмной кожей, одетые лишь в алые набедренные повязки лава-лава. Голые животы воинов-нэнгэ были украшены единообразным рисунком из зарубцевавшихся порезов в виде извивающейся культовой змеи. У многих сквозь носовую перегородку были продеты булавки из китового уса. Нэнгэ приветствовали пришельцев ритмическими похлопываниями рук и белозубыми улыбками.
Адмирал Мак-Кэйб и командор Сэмпсон по-военному отдали честь. Поддерживаемая Большой Водой, Мелисанда, ступив на судно, послала каннибалам нэнгэ горячий воздушный поцелуй, вызвавший протяжный рёв восторга. Когда же из самолёта-амфибии показался я, туземцы запели нечто вроде "Сэм-ух!.. Сэм-ух!.." и оглушительно застучали вёслами. Смущённый столь бурным приёмом, я оступился и, несмотря на поддержку Большой Воды, крайне неуклюже прыгнул в каноэ.
Заметив это, матросы с авианосца "Китти Хоук" дружно рассмеялись и кто-то из них громко крикнул моему новому наставнику:
- Эй, Джон, если ты будешь так принимать туристов, они станут ездить к твоим конкурентам из Гонолулу!
- Клянусь Нденгеем, - ответил Джон Большая Вода, - это не туристы! Вождь нэнгэ любовно похлопал меня по спине. - Туристы и миссионеры нам давно приелись!
В тягостном оцепенении я занял место рядом с Мелисандой.
Большая Вода окинул властным взором своих темнокожих воинов и отдал приказ сниматься с якоря. Гребцы оттолкнулись вёслами от правого борта амфибии, и когда туземная посудина взяла курс на Вануа-Леву, вперёдсмотрящий ударил в большой военный барабан, установленный на носу каноэ. Поначалу ритмичные удары барабана раздавались в медленном темпе, но постепенно темп становился всё стремительнее и стремительнее. В такт неистовому барабанному бою двигались потные спины и мускулистые руки темнокожих гребцов. На полной скорости боевое ______________________________
Китовый ус - роговые пластины на верхней челюсти усатых китов, используемые для отцеживания планктона, рыбы и кальмаров из набранной в пасть воды. - Примечания переводчика.
Гонолулу - административный центр Гавайских островов (штат Гавайи, США).
- 39
фиджийское каноэ направлялось к берегам острова Вануа-Леву.
В полумиле от крутого обрывистого берега судно попало в мёртвую зыбь, и все восемьдесят гребцов, действуя вёслами как выдвижным килем, умело удерживали своё каноэ на заданном курсе, преодолевая высокие пологие длинные волны.
Когда мы достигли берега, измученная качкой Мелисанда бросилась мне в объятия, дрожа от усталости и волнения.
- Конечно, это ещё не Диснейленд, но тем не менее забавно! - сказал я, обращаясь к Мак-Кэйбу, чтобы скрыть своё беспокойство и хоть как-то подбодрить молодую леди.
- Не петушись! - ответил адмирал. - Лучше побереги свои силы, которые тебе понадобятся для подъёма на высоту трёх тысяч футов. На своих двоих. Без канатной дороги. Вдыхая разрежённый воздух высокогорья своими погаными, изъеденными табаком, лёгкими. И запомни, краснопузый, ты ещё никогда не был в такой отличной форме с тех пор, как матушка отучила тебя мочиться в постели!
Обидно было сознавать, но действительно, никогда в жизни я не испытывал такого бурного подъёма духовных и физических сил, как теперь.
В рельефе острова преобладали плато, пересечённые хребтами. Около двух часов мы продирались сквозь дремучие джунгли, преодолевали горные перевалы, а иногда двигались по узкой тропке над бездонным ущельем, где мог пройти только мул из Большого Каньона.
Восемьдесят воинов нэнгэ, выстроившись гуськом, несли наш багаж и всё время пели. Блестящие от масел и пота, в своих алых набедренных повязках лава-лава, туземные атлеты, пружинисто следующие друг за другом плотной цепочкой, напоминали гигантскую чёрно-алую змею извивающуюся на изумрудном ковре буйной тропической растительности. Без остановок и передышек нэнгэ легко продвигались вперёд, оставив белых пришельцев далеко позади. В свою очередь белые пришельцы оставили позади меня. Адмирал Мак-Кэйб, несмотря на свою тучность, стойко выносил все тяготы перехода, а сухопарый командор Сэмпсон и подавно. Меня опередила даже Мелисанда. Сопровождаемый заботливым вождём нэнгэ, я плёлся в хвосте. Чем разрежённее становился воздух, тем меньше оставалось у меня сил.
- Не горюй, дружище, - утешал меня Большая Вода. - После нескольких моих уроков ты станешь проворнее самого короля Такомбау.
- Проворнее кого? - мрачно поинтересовался я.
Большая Вода выглядел удивлённым.
- Не может быть, чтоб ты ничего не слышал о короле Такомбау?
- Конечно, конечно, - сказал я, быстро сообразив в чём дело. - Он был величайшим королём Фиджи.
Большая Вода улыбнулся и, обхватив меня за талию, помог снова выйти на тропинку.
- Действительно, величайшим! Именно король Такомбау истребил всех наших врагов, объединил острова Фиджи и, наконец, преподнёс британской королеве Виктории свой всесокрушающий жезл, который всегда был единственным фиджийским законом. - После многообещающей паузы Большая Вода продолжил: - Отныне я твой ______________________________
Большой Каньон (Grand Canyon) - один из глубочайших каньонов в мире, на плато Колорадо, в США.
- 40
наставник. У нас это называется кере-кере. Здесь я рату - король. А ты станешь нэнгэ - настоящим человеком.
Джон Большая Вода был столь же проницателен как и адмирал Мак-Кэйб. Он был могучего телосложения, обладал длинными ногами и стройной талией, но прожив все свои годы на райских островах под лучами тропического солнца, король каннибалов нэнгэ не имел ни малейшего понятия о том, что такое семь месяцев ледяного заточения на Айсберг-аллее.
Когда мы достигли края плато, адмирал Мак-Кэйб уже отдыхал, сидя в самом конце тропы на замшелом валуне и облокотившись спиной о широкий ствол полого внутри дерева. Белый летний костюм адмирала был покрыт зелёными пятнами.
- Почему отстали? - строго спросил Мак-Кэйб.
Я взглянул на него невинными глазами.
- У меня был запор.
Раздался лающий хохот адмирала.
- Не беда, Сэм. Большая Вода быстро излечит тебя от этой хвори. Вот увидишь. Диета нэнгэ - превосходное средство.
Король нэнгэ молча кивнул и отправился в бивак заниматься организацией нашего быта.
Мы с адмиралом остались одни. Я затаил дыхание, но не пал духом. Как-никак адмирал утверждал, что по завершении операции я смогу навсегда покинуть эту гостеприимную страну лотофагов... Призрачная, однако, перспектива.
11
Мы находились на краю большой поляны, окружённой толстыми высокими деревьями с твёрдой древесиной. Их густые зелёные кроны словно навесом накрывали поляну. Золотистые лучи солнца, проникая сквозь кроны вековых деревьев, создавали причудливую игру света и теней. Я внимательно осмотрел лежащую передо мной поляну. Посредине находилось продолговатое деревянное культовое строение полинезийского типа, тщательно покрытое сверху пандановыми листьями, образующими крышу. Фасад сооружения был украшен вырезанным из дерева огромным извивающимся змеем в окружении множества разных человеческих фигурок. В верхней части поляны стояли две хижины, значительно отличающиеся от центрального строения. Это были абсолютно новые, современные постройки.
Я видел, как Большая Вода показывает свои владения командору Сэмпсону и Мелисанде Кинкэйд. Тем временем воины-нэнгэ под оглушительный барабанный бой самозабвенно преклонялись перед змееподобным тотемом, временами напоминая индейцев-змей шошонов во время неистовой шаманской пляски у костра в Тетонах.
Мак-Кэйб словно разгадал мои мысли.
- Нэнгэ называют своего шамана меке-меке.
- А как называется этот огромный резной змей на фасаде продолговатой хижины? ______________________________
Лотофаги - мифическое племя поедателей плодов лотоса, в чью страну занесло бурей корабли Одиссея, разведчики которого, отведав сладко-медвяного лотоса, позабыли обо всём на свете и утратили желание возвращаться на родину. - Примечание переводчика.
- 41
- Идол номер один - Нденгей. Он вечен и всемогущ, по их убеждению. Остальные идолы - рангом пониже. Это духи умерших вождей и погибших героев.
- Теперь насчёт Даффи, - сказал я, закуривая предложенную Мак-Кэйбом сигару. - Кто угостил его смертельной дозой радиоактивных изотопов?
- Видишь ли, Сэм, полковник Кондон действительно познакомил Патрика Даффи с неким Чарли Рэйвенсмитом-младшим, который действительно по-крупному сорит деньгами и который действительно является единственным отпрыском австралийского миллионера Чарльза Рэйвенсмита-старшего, не видевшегося с сыном около трёх лет...
- И вы с моей помощью собираетесь прощупать этого щедрого распространителя бесплатной радиоактивной "липучки"? - обречённо перебил я адмирала, быстро сориентировавшись в обстановке.
- Не только его, не только с твоей помощью и не только прощупать! - многозначительно ответил адмирал.
- О'кей, поговорим теперь о Генри Ламбете.
- О нём известно настолько мало, что пока приходится считать его совершенно призрачной личностью.
- То же самое и с Лавинией? - осведомился я.
- Верно, - подтвердил Мак-Кэйб. - Более подробную информацию мы рассчитываем получить с твоей помощью.
Я не терял присутствия духа.
- Конечно, я сделаю всё возможное,чтобы раздобыть более исчерпывающую информацию чем та, которую предоставил вам полковник Кондон, если меня не постигнет его же участь.
Мак-Кэйб сочувственно кивнул.
- Алый аэроплан, из которого выбросили Ричарда Кондона, судя по всему, приземлился в Лагосе, но когда мы связались с начальником службы безопасности аэропорта полковником Нгамой, он твёрдо заявил, что такой аэроплан у них не приземлялся. Тем не менее, вскоре его безжалостно прикончили. Очевидно, "Замочная скважина" не нуждалась больше в его услугах. Находка Доремю - лишь малая часть всех жертв "Замочной скважины". Тайных могильников наподобие сахарского у них немало. Причём во всех частях света. В песке, под землёй, на дне морском и Бог весть где ещё. Но иногда "Замочная скважина" обходится и без захоронений, попросту обрекая жертву на самоубийство, как это было в случае с возлюбленной покойного Даффи - Дианой Димс или, например, с Кнутом Демсоном, проводившим свой отпуск в Венеции, где после знакомства с неким Пьером Лекошоном, французским иеромонахом ордена святого Дениса, мистер Демсон поднялся на кампанилу, стоящую на площади Святого Марка и со страшным воплем неожиданно бросился вниз, разбившись насмерть. Иеромонах в чёрной широкополой шляпе и красной сутане, по имени Пьер Лекошон, что в переводе с французского означает Питер Свинья, исчез бесследно, и нам остаётся только гадать скольким ещё он помог распрощаться с жизнью.
- О'кей, - сказал я. - Мистеру Демсону помогли уйти из жизни, поскольку ______________________________
Кампанила - стоящая обычно отдельно от храма, четырёхгранная или круглая башня-колокольня в итальянской архитектуре средних веков и эпохи Возрождения. - Примечание переводчика.
- 42
получили от него всё возможное, но чем можно серьёзно запугать такого человека, как Кнут Демсон, чтобы заставить его расстаться со своими сбережениями?
Адмирал Мак-Кэйб угрюмо покачал головой и посмотрел мне прямо в глаза.
- Дело в том, что его настоящее имя - Франц Хельбер.
Я замер от изумления.
- Но Хельбер, как полагали, погиб в бункере вместе с Гитлером!
- Значит тогда ему удалось бежать в Аргентину, либо в Парагвай, либо ещё куда-нибудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18