А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Кинг Стивен

Буря столетий


 

Здесь выложена бесплатная электронная книга Буря столетий автора, которого зовут Кинг Стивен. В электронной библиотеке lib-detective.info можно скачать бесплатно книгу Буря столетий в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать онлайн электронную книгу: Кинг Стивен - Буря столетий без регистрации и без СМС

Размер книги Буря столетий в архиве равен: 186.11 KB

Буря столетий - Кинг Стивен => скачать бесплатно электронную книгу детективов


СодержаниеFine HTMLPrinted versiontxt(Word,КПК)Lib.ru html
Стивен Кинг. Буря столетий

---------------------------------------------------------------
OCR: Алена С
---------------------------------------------------------------

* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ЛИНОЖ *

Наплывом камеры показывается Мэйн-стрит- главная улица
Литтл-Толл-Айленда ранним вечером.
Снег. Он летит густо и быстро, и ничего почти не видно. Ветер завывает,
новот-камера движется вперед, и виден то и дело гаснущий оранжевый огонек.
Еще ближе. Теперь видно, что это мигалка на углу Мэйн-стрит и
Атлантик-стрит, единственном перекрестке Литтл-Толл-Айленда. И эта мигалка
отчаянно качается на ветру. Улицы обе пусты-а почему должно быть иначе?
Вьюга разгулялась вовсю. Если присмотреться, кое-где виден свет в домах, но
ни души нигде. И сугробы у магазинов намело на половину высоты доокна. Ветер
тише, и за кадром слышен голос Майка Андерсона с легким акцентом штата Мэн.
-- Меня зовут Майкл Андерсон, и я не из особо ученых. И в философии я
тожене очень разбираюсь, но одно знаю: в этом мире, уходя, платишь. Обычно
очень много. Иногда все, что у тебя есть. Этот урок я думал, что выучил
девять лет назад, во время той бури, которую местный народ называет Буря
Века.
Мигалка гаснет. И храбрые огоньки, которые виднелись сквозь вьюгу-тоже.
И ничего, кроме ветра и снега. И голос Майка:
-- Я ошибался. В большую вьюгу я только начал учиться. Я кончил--всего
на прошлой неделе.
Наплыв. Смена ландшафта. Леса штата Мэн с воздуха (вертолет). День.
Зима. И все деревья, кроме елей, голые, и ветви уставлены, как пальцы в
белое небо. На земле снег есть, но только пятнами, похож на связки грязного
белья. Земля скользит подкамерой, и время от времени лес прерывает
извилистая чернаялента двухполосной дороги или какой-нибудь городокНовой
Англии. А голос Майка продолжает говорить:
-- Я вырос в Мэне... но можно сказать, что никогда там не жил. Там,
откуда я родом, каждый может так сказать.
Вертолет зависает над побережьем, краем суши, и тогда начинает доходить
смысл слов Майка. Леса вдруг исчезают, мелькнула серо-синяявода, она бьется
и кипит на скалах и мысах... и вот уже под намитолько вода, и вода до тех
пор, пока...
Наплыв. Литтл-Толл-Айленд (с вертолета). День.
Из-за горизонта выплывает и стремительно движется к нам
Литтл-Толл-Айленд. Уже видна суета у причалов, привязывают или затаскивают в
сараи лодки для ловли омаров. Суда поменьше уже убрали с воды по городскому
слипу. Теперь их оттаскивают подальше на черыехколесных тележках. На причале
мальчишки и молодые люди постарше несут ловушки для омаров в длинный
потерпанный сарай с вывеской "ГОДСО: РЫБА И ОМАРЫ". Слышен смехи
возбужденный говор, по рукам ходят бутылки с чем-то явно теплым. Надвигается
буря. А это всегда вызывает возбуждение-когда буря только надвигается.
Возле сарая Годсостоит аккуратный домик местной добровольной пожарной
охраны как раз на две пожарные машины. Одну из нихсейчас моют снаружи
ЛлойдУишмен и Ферд Эндрюс.
Атлантик-стрит уходит в город вверх от причалов. Линиями вытянулись
красивые домики Новой Англии. К югу от причалов-лесистый мыс и зигзаги
обветшалой деревянной лестницы ведут к воде. К северу вдоль побережья
тянутся дома народа побогаче. На дальней северной оконечности стоит маяк
высотой футовсорок. Он автоматически зажигается и гаснет, и свет его на фоне
дня бледен, но различим. Наверху-длинная радиоантенна. И снова мы слышим
голос Майка:
-- Люди с Литтл-Толл-Айлендаплатят налоги в Огасту--как и прочие. На
автомобильных намерах у нас нарисован омар и гагара-как и у других. И болеем
мы за команды Университета штатаМэн, особенно за женские
баскетбольные-каквсе...
На рыбачьей лодке"Счастливица" Санни Бротиган запихивает сети в люк и
задраивает крышку. Рядом Алекс Хабер привязывает "Счастливицу" толстыми
канатами. Слышен голос ДжонниГарримана из-за кадра:
-- Санни, задрай получше. В прогнозе говорят, она приближается.
Джонни выходит из-за рубки, глядя в небо. Санни поворачивается на его
голос:
-- Они каждую зиму приходят, Большой Джон. Повоют и уходят. И всегда
потом бывает июль.
Санни пробует люки ставит ногу на трап, глядя, как Алекс закрепляет
последний узел. Позади них к Джонни подходит Люсьен Фурнье. Он наклоняется
над трюмом добычи, открывает люк и заглядывает. Звучит голос Алекса Хабера:
-- Да... только, говорят, такой еще не бывало.
Люсьен выдергивает из трюма омара и поднимает над головой:
-- Сани, одного забыл!
Санни отвечает:
-- Для завтрака полезно оставить в садке. На счастье.
Люсьен Фурнье обращается к омару:
-- Надвигается Бурястолетия, mon frere (брат мой), только что по радио
сказали. - Щелкает его по панцирю. - Ты вовремя шубу надел, да?
И бросает омара обратно в садок-ПЛЮХ! Все четверо уходят с лодки, и мы
смотрим им вслед. А Майк объясняет нам:
-- Но мы--нетакие. На островах жизнь другая. И мы сплачиваемся, когда
это нужно.
А Санни, Джонни, Алекс и Люсьен уже на трапе; кажется, они
уносятснаряжение. И Санни говорит:
-- Да ладно, что там может француз в этом понимать?
Люсьен шутливо нанего замахивается. Все смеются. Потом идут дальше.
Видно, как Санни, Алекс, Люсьени Джонни заходятв Годсо. А камера
отворачивается и панорамирует вверх по Атлантик-стрит к мигалке, которую мы
уже видели. Потом уходит вправо, вырезая кусок деловойчасти города. На улице
суматошное движение. Майк продолжает говорить:
-- И мы умеем хранить тайну, если надо. Например, ту, что досталась на
нашудолю в восемдесят девятом. - Он замолкает на минуту. - И люди, которые
там живут, до сих пор ее хранят.
И мы заходим в магазин-склад Андерсона. Поспешно входят и выходят люди.
Вот появляются три женщины: АнджелаКавер, миссис Кингсберри и РобертаКойн.
За кадром голос Майка:
-- И я это знаю.
Его перебивает разговор женщин. Говорит Роберта:
-- Слава Богу, консервами закупилась. Теперь пусть приходит.
-- Я толькомолюсь, чтобы свет не отключили, - отвечает миссис
Кингсберри. - Не могу я готовить на дровянном очаге. У меня даже вода на нем
подгорает. Большая буря только для одного хороша...
И Анджела ее перебивает:
-- Угу. И мой Джек знает, для чего.
Две другие смотрят на нее с удивлением, потом все трое хихикают, как
девчонки. И расходятся к своим машинам. И снова слышен голос Майка:
-- Я держу связь.
Новый план: борт пожарной машины. Чья-то рукаполирует тряпкойее красную
шкуру и уходит из кадра. Довольный своей работой Ллойд Уишмен глядит на
отражение собственного лица. Ферд Эндрюс (его не видно) говорит ему:
-- По радиосказали, снега будет до фигища.
Ллойд поворачивается, и камера за ним, и мы видим Ферда,
прислонившегося к двери. В руках у него голенища полудюжины сапог, и он
начинает их расставлять по парам под крюками, где висят плащи и шлемы. И
говорит:
-- Как попадаем в беду, так уж попадаем.
Ллойд усмехается в ответ своему молодому напарнику и снова драит
машину. При этом говорит:
-- Спокойней Ферд. Шапка снега-это еще не беда. Беды через пролив не
ходят. А то чего бы мы здесь жили?
Судя по лицу Ферда, он не так в этом уверен. Он выходит из двери и
смотрит вверх.
И камера вслед за ним смотрит на приближающиеся штормовые облака.
Задерживается на них на секунду, потом панорамирует вниз, и в кадр
вплывает типичный аккуратный белый домик Новой Англии. Он примерно на
полпути к вершине холма по Атлантик-стрит--то есть межуд причалами и центром
города. И ограда у него есть, отделяющая улицу от умершего на зиму газона
(но снега там нет, и вообще на острове мы его еще не видели), и калитка в
ограде открыта, приглашая на бетонную дорожку всякого, кто потрудится сойти
с тротуара и по крутым ступеянм террасы подойти к двери. У калитки стоит
почтовый ящик, забавно раскрашенный и с лепными добавками, превращающими его
в розовую корову. На боку надпись:
КЛАРЕНДОН
Голос Майка сообщает:
-- Первым человеком в Литтл-Толл-Айленде, который увидел Андре Линожа,
была МартаКларендон.
Закрывая кадр, на переднем плане появляется рычащий серебряный волк.
Это набалдашник трости. Камера отъезжает, показывая нам Линожа сзади. Он
стоит на тротуаре перед открытой калиткой Марты, и это человек высокий, одет
в джинсы, высокие ботинки, куртку, и на уши натянута черная вязаная шапочка.
И перчатки, издевательски-желтые, ядовито-яркие--вырви глаз. Одна рука
сжимает набадлашник, и от серебряной головыволка уходит вниз черное ореховое
дерево трости. А голова самого Линожа опущена между ссутуленными плечами.
Позамыслителя. И еще--есть в этой позе что-то мрачное или скорбное.
Подняв трость, от стучит ею о край проема калитки. Ждет, потом стучит
по другомукраю. Это похоже на ритуал.
И Майк заканчивает фразу:
-- Он был последним, кого онав жизни видела.
Линож медленно идет по бетонной дорожке, лениво помахивая на ходу
тростью. И насвистывает мелодию: "У чайника ручка".
***
А в доме, в гостиной Матры Кларедон такой порядок, который может
поддерживать только потрясающая хозяйка, всю жизнь прожившая в одном доме.
Мебель старая и красивая, но не так чтобы антикварная. Стены увешаны
фотографиями-- в основном еще из двадцатых годов. Стоит пианино с раскрытыми
пожелтевшими нотами на пюпитре. В самом удобном (может бытьединственном
удобном) кресле сидитМарта Кларедон-дама лет примерно восьмидесяти, с
красивоо уложенными седыми волосами, в аккуратном домашнем халате. Около нее
на столе чашка чаю и тарелка печенья. Сдругой стороны от нее стойка на
колесиках для ходьбы; у стойки сзади две велосипедные ручки, а спереди
поднос.
Единственный современный предмет в комнате-цветной телевизор с большим
экраном и на нем-кабельная приставка. Марта с интересом смотрит погоду и
по-птичьи мелкими глотками попивает чай. А на экране симпатичная дикторша
погоды. У нее за спиной карта с двумя большими красными буквами "Н" в
середине двух общирных зон шторма. Одна их этих зон накрыла Пенсильванию,
другая движется от побережья Нью-Йорка. Дикторша погоды начинает с западной
бури.
__Это шторм, который уже причинил столько несчастий-и вызвал пятнадцать
смертных случаев-на пути через Великие Равнины и Средний Запад. Он снова
набрал прежнюю и дажебольшую силу на Великих Озерах, и вот вы видите его
траекторию...
И эта траектория появляется ярко-желтой (такой же, как перчатка Линожа)
полосой, обознаяая будующий путь шторма через штатыНью-Йорк, Вермонт,
Нью-Гемпшир и Мэн...
-- ... во всей красе. Теперь посмотрите сюда, потому что отсюда беда и
движется.
И она переходит к прибрежному шторму.
-- Очень необычной силы буря, почти что зимнийураган-вроде того,
которыйпарализовал почти все Восточное Побережье и засыпал Бостон в
семьдесят шестом году. С тех пор мы не видели штормов, даже сравнимых с
ним... доэтого момента. Даст ли он нам поблажку и останется в море, как
иногда это бывает? К сожалению, наш компьютер говорит, что нет. И потомупо
штатам к востоку от Большой Индейской Воды ударит вот с этой стороны... -
Она похлопывает рукой по карте, где показан первый шторм, - а по среднему
Атлантическому побережью с другой... - Она переходит к восточному шторму. -
А северная Новая Англия, если ничего не изменится... Боюсь, сегодня ночью ее
жителей ждет призпроигравшему. Вотпосмотрите сюда.
Появляется вторая ярко-желтая траектория шторма.

Буря столетий - Кинг Стивен => читать онлайн книгу детективов дальше


Хотелось бы, чтобы книга-детектив Буря столетий автора Кинг Стивен понравилась бы вам!
Если так окажется, то вы можете порекомендовать книгу Буря столетий своим друзьям, проставив ссылку на эту страницу с детективом: Кинг Стивен - Буря столетий.
Ключевые слова страницы: Буря столетий; Кинг Стивен, скачать, бесплатно, читать, книга, детектив, криминал, электронная, онлайн