А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Когда она заметила Хенсона, глаза ее радостно засияли, и она облегченно вздохнула.
– Я боялась, что вы передумаете, – призналась она.
Хенсон закурил сигарету.
– Зря волновалась. Я жду со времени открытия банка и отлучился только, чтобы купить сигарет.
Он предложил ей сигарету, но она отказалась.
– Благодарю, что-то не хочется. Мне кажется, нам лучше поторопиться. Я чего-то боюсь.
– Я тоже.
Хенсон взял два ее чемодана и неожиданно вспомнил: покидая в смятении дом, он забыл на кровати собранный саквояж. Для любого прокурора это будет еще одной дополнительной уликой. Они решат, что Ольга застала его за сбором саквояжа, у них разгорелась ссора, и он задушил ее же нейлоновым чулком, а потом уложил тело на кровати в таком положении, чтобы создать впечатление об изнасиловании и тем самым ввести в заблуждение полицию.
Ванда ласково похлопала его по плечу.
– Что-то случилось, Ларри?
– Ольга мертва.
– Как?!
– Ее задушили.
– Кто?
– Не знаю. Когда я ушел от тебя и вернулся домой, то обнаружил ее лежащей на кровати, почти обнаженной и в непристойном виде. Металлическая решетка на балконе была взломана, через нее, очевидно, и пролез убийца.
– Бродяга? Садист?
– Мне тоже так показалось.
– Ты известил полицию?
– Как же я мог это сделать?
Ванда, возможно, плохо печатала и была неважной секретаршей, но у нее был здравый смысл, и она сразу же вникла в ситуацию.
– Правильно сделал! Теперь тебе и это повесят на шею. Они скажут, что она узнала о нашем побеге, что вы поссорились и что ты прикончил ее.
– Вполне вероятно.
Ванда печально вздохнула.
– Ты должен решать, Ларри. Если ты надумаешь пойти к фликам, то расскажи им всю правду. Я тоже пойду с тобой и расскажу им все, что произошло.
– Да...
– И тогда...
Хенсон потянул Ванду к желтому такси, из которого с трудом вылезал толстый клиент.
– Нет! Если я это сделаю, то могу очутиться на электрическом стуле. После того как возле трупа Коннорса нашли мою зажигалку и бутылку виски с отпечатками моих пальцев, убийство Ольги представят как еще одно доказательство моей причастности к убийству в Линкольн-парке.
– Выходит, мы все же летим в Мексику?
Хенсон помог Ванде сесть в такси.
– И как можно скорей.
– Самолетом.
– Нет.
– Почему нет?
– Потому что первый самолет отсюда вылетает в Мексику лишь вечером – в десять сорок пять. Я узнавал. В это время полиция уже будет идти но нашим следам.
– Как же мы тогда уедем?
– Автобусом, делая пересадки, чтобы сбить ищеек со следа.
Шофер включил счетчик и опустил разделяющее их пуленепробиваемое стекло.
– Куда едем, папаша?
Хенсон назвал первый пришедший ему в голову город.
– Калюме-сити.
– Изрядная дорожка.
– Знаю.
Шофер был явно очень доволен, что сможет немного подзаработать: клиентов в это утро было немного.
– Ваше дело, ведь платить будете вы, А куда в самом городе?
Немного подумав, Хенсон назвал ему кабаре, которое, как он слышал, было в этом городе.
– К Фламан-Роз.
– Отлично. Теперь все ясно.
Он поднял разделяющее их стекло и влился в поток машин. Ванда подвинулась к Хенсону поближе.
– Почему в Калюме-сити?
– Это первое, что мне пришло в голову. Там мы сможем сесть в автобус.
– В каком направлении?
– В Индианополис или, может быть, в Цинцинатти или Эван-вилл. Это безразлично, если мы направляемся на юг. Потом, глядя по обстоятельствам, мы пересечем границу в Лоредо или Эль-Пасо. Мне кажется, лучше это сделать в Лоредо. Оттуда прямо по Первой национальной до Мехико. Мы даже сможем купить дешевую машину и поехать дальше до Лоредо уже в ней, если, конечно, доберемся до этого города.
Ванда погладила колено Хенсона, чем вызвала у него волнение в крови.
– Мы доедем, я чувствую это. Мы ведь никому ничего плохого не сделали.
Хенсона ободрила эта мимолетная ласка.
– Да, я тоже так думаю. Самое неприятное, что мы не сможем этого доказать.
Неожиданно его охватил ужас при мысли о тех страшных компрометирующих обстоятельствах, которые сложились для них, и об их безрассудном бегстве. Ему пришлось изо всех сил сжать зубы, чтобы его не стошнило".
Они выехали на широкое шоссе. Внезапно Ванда выпрямилась.
– Ларри, я совсем забыла!
– Что забыла? – испугался он.
Ванда открыла сумочку и вынула оттуда толстую пачку денег.
– Мое богатство. Вместе с процентами это составило тысячу девятьсот восемьдесят два доллара. Я попросила дать в банкнотах по десять, двадцать пять и пятьдесят долларов.
Хенсон взглянул на деньги в ее руке.
– Ты доверяешь мне?
Ванда взглянула ему прямо в глаза.
– Я не была бы тут, если бы не доверяла тебе. Я надеюсь быть с тобой до конца моих дней, если нас не поймает полиция.
К деньгам, которые она ему дала, он мысленно прибавил те, которые он взял из сейфа «Инженерного атласа» в шесть часов утра. При существующих ценах на жизнь эти пять с небольшим тысяч долларов не были богатством, но их хватит, чтобы добраться до Мехико. Это для начала, а уже оттуда они направятся в Центральную Америку или на другой континент.
Если их не задержат в пути, они смогут даже доехать до порта Амелия в Африке, где Джонни Энглиш не постоит за тем, чтобы принять Хенсона на работу под другой фамилией. Ларри Хенсон или Джим Бурдик – это ему будет совершенно безразлично, только бы он помог ему разработать приобретенные участки и окупить деньги, вложенные в эту концессию. В случае необходимости Энглиш, не задумываясь, поклянется, что он действительно Джим Бурдик и что он присутствовал при его рождении и крещении!
Пачка денег была слишком толстой, чтобы не быть заметной в кармане, и Хенсон положил эти деньги к своим, в бумажник, и порадовался, что не оставил бумажник в бардачке своей машины.
– Ты права. Я хочу сказать: ты права, что доверяешь мне. Я тоже люблю тебя, как, кажется, и ты.
Ванда обиделась.
– Кажется?
– Извини.
Она положила голову на плечо Хенсона.
– Мне так хорошо с тобой... – Она провела соблазнительным язычком по губам и добавила: – Ты для меня все.
Хенсона больше не подташнивало. Он крепко обнял девушку.
– Скажи мне только одно...
– Ну что ж! Во всяком случае, мы оба замешаны в этом деле. Мне нечего будет сказать, если нас поймают и возвратят в Чикаго. Потому что, учитывая мое прошлое, меня сочтут сообщницей в убийстве Тома. Потом, плохо это или хорошо, но это я ударила его лампой по голове и позвонила тебе по телефону.
– Это верно.
– И смерть Ольги ничего не добавит. Здесь я тоже буду считаться замешанной, меня тоже, без сомнения, сочтут соучастницей в убийстве.
– Все может быть.
– Потом существует еще одна причина, самая значительная...
– Какая?
Ванда не успела ответить, потому что шофер опять опустил стекло, отделявшее его от пассажиров.
– Послушайте, папаша...
– Что?
– Вы ничего не будете иметь против, если я поеду через Влю-Истленди и попаду в Калюме-сити через Стебли-бульвар? Это немного дальше, чем напрямик, но там меньше движение, и я скорее приеду на место.
– Езжайте, как хотите.
– Я предпочитаю все-таки спросить. Некоторые поднимают шум из-за каждого цента.
Шофер поднял стекло, и они снова остались в относительном уединении.
– Ты сказала, – продолжил Хенсон, – ты помнишь, ты сказала: «существует еще одна причина, самая значительная»?
Ванда еще сильнее прижалась к Хенсону, а ее пальчики нервно теребили край юбки. Она прошептала:
– Да, действительно, это так... но я еще в этом не совсем уверена.
– Не уверена в чем?
Она еще больше понизила голос.
– Так вот, сегодня утром этого не случилось, как должно было быть...
– Чего не случилось?
– То, что бывает у женщины каждый месяц.
Хенсон вздохнул так глубоко, что чуть не задохнулся. Он смог лишь прошептать:
– А-а... другими словами, ты думаешь, что беременна?
– Через несколько дней я буду твердо знать – да или нет. Ты не рассердился, Ларри? Я ведь тебе честно говорила, что мечтаю иметь детей, наших детей...
– Да.
Она опять посмотрела ему прямо в глаза.
– Но ты мне не ответил. Если это все-таки случится, ты рассердишься?
Хенсон вдруг опомнился: он сжал девушку с такой силой, что та едва дышала. Он выпустил ее и нежно, с чувством признательности поцеловал в щечку.
– Нет, не рассержусь. Если это возможно, то, мне кажется, я полюбил тебя еще больше.
Глава 8
Город назывался Эль-Пасо. Судя по карте, которую он видел у заправщика машин, они находились недалеко от Лоредо.
Под именем Джима Бурдика Хенсон купил в Сан-Антонио у продавца старых машин «форд» 1952 года.
Этот отель представлял собой довольно старое деревянное строение. Его холл выглядел почти современно, но номер, который им отвели, был совсем не таким. Чтобы попасть в него, им пришлось подняться на два этажа и затем пройти по длинному коридору. Вся мебель в номере состояла из старой железной кровати, выкрашенной белой краской, замызганного туалета, стула и нескольких «плечиков» для платья и пальто. Но номер был чистый, а в дальнейшем им, вероятно, придется жить и не в таких условиях. Во всяком случае, они уже проделали немалый путь от Чикаго.
Хенсон снял пиджак, ботинки и принялся наблюдать, как раздевается Ванда.
– Как ты себя чувствуешь, милая?
Она сняла через голову платье и расстегнула лифчик.
– Устала, но совершенно в порядке. Сколько мы сегодня проехали?
– Немного. С этим возвращением и остановкой в Дилли, чтобы починить радиатор, с этим горе-механиком мексиканцем мы сделали не более трехсот миль.
Ванда бросила лифчик на спинку стула.
– Уф! Какое облегчение! А сколько осталось до Лоредо?
Хенсон взглянул на карту.
– Расстояние здесь не обозначено, но, судя по всему, я сказал бы – между двумя и тремя сотнями миль.
Ванда продолжала стриптиз. Она сняла нижнюю юбку и свои маленькие трусики.
– Ты обязан это знать, потому что ты инженер.
– Да, мне хотелось бы им быть.
Ванда наклонилась вперед, чтобы лучше разглядеть корни своих волос в старом зеркале.
– Черт! Мне опять надо краситься. Корни волос посветлели.
Хенсон бросил карту на пол.
– Как же я буду счастлив, когда это кончится!
– Почему?
– Ты мне нравишься такой, какая ты есть на самом деле, натуральная.
Ванда повернула голову и спросила:
– Ты хочешь сказать, что тогда я нравилась тебе больше?
– Я хотел сказать, что люблю тебя такой, какая ты есть.
Ванда вытащила из саквояжа бутылочку с краской и, перед тем как направиться в ванную, присела на край кровати.
– Приятно слышать. А ты чувствуешь, как я тебя люблю?
Хенсон погладил шелковистую кожу девушки.
– Могу тебя заверить, что это взаимно.
– Я тебе еще не надоела?
– А разве у меня такой вид, а?
– Нет, – призналась Ванда, растягиваясь на кровати и не выпуская из рук краску. – Я никогда не думала, что можно быть до такой степени счастливой. Обними меня, Ларри! Один разик, прошу тебя!
– Ты же знаешь, что тогда произойдет.
– А это плохо?
– Нет.
Хенсон повернулся на бок и сжал ее в своих объятиях. Все это казалось ему совершенно естественным, так и должно происходить между мужчиной и женщиной. Ванда любила любовь, для нее это была не обязанность и не прихоть. Для нее это было так просто, как дышать или пить воду. И он до сих пор не обманул ее ожиданий. Она придвинулась к нему еще ближе.
– Как ты думаешь, нам будет трудно пересечь границу?
Хенсон поцеловал ее в кончик носа.
– Никаких трудностей, если верить механику гаража в Сан-Антонио. Вот потому я и подписался «А.А.А.», автомобильная американская ассоциация. Если я правильно помню, ее контора находится на Сан-Вернардо-авеню. Мне придется только сказать им, что мне нужна туристская карточка на имя мистера и миссис Бурдик для поездки в Мексику. К тому же эти карточки действительны в течение шести месяцев, а не тридцати дней, как нам сообщили в Чикаго. А за шесть месяцев никакой черт не помешает нам уехать на край света.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22