А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Это пока все, я думаю, — заметил Ванс. Он запер дверь склепа и убрал ключ в карман. — Подумать только: кровь и гардения! Боже мой!
— Но, Ванс, — запротестовал Маркхэм, — эти метки на теле Гриффа… ведь Грифф прошлой ночью не был в бассейне. Его одежда совершенно сухая, нет и намека на то, что она была мокрой…
— Я знаю, что вы имеете в виду, — перебил его Ванс. — И вы совершенно правы. Возможно, Грифф и был убит в склепе, но этого нельзя сказать о Монтегю. Это самая трудная и неопределенная часть дела… Давайте немного подождем и подумаем. — Он махнул рукой и направился прочь от склепа.
Когда мы подходили к каменным ступеням, ведущим от бассейна к дому, я случайно поднял голову. На балконе третьего этажа стояла миссис Штамм, обхватив голову руками, а за ней — миссис Шварц.
В этот момент Ванс, который был уже у двери, повернулся к нам и сказал:
— Лучше не говорите никому о нашем посещении склепа. Еще не время. — Он с беспокойством взглянул на Маркхэма. — Трудно представить, что может случиться, если станет известно о нашем открытии. — Он задумчиво посмотрел на свою сигарету и прибавил: — Однако я думаю, Лиленду стоит сказать об этом. Он знает, что мы нашли ключ от склепа… Да, Лиленду надо сказать. Может быть, он сумеет что-нибудь нам объяснить.
Когда мы вошли в дом, Лиленд стоял в холле возле лестницы. Он быстро повернулся к нам.
— Я ушел из библиотеки, — сказал он с извинением. — Татум начал играть на пианино, и я не выдержал. Боюсь, я даже обидел его.
— Это он переживет, — пробормотал Ванс. — Во всяком случае, я рад, что вы здесь. Я хочу поговорить с вами о Татуме.
Он быстро направился в гостиную.
— Скажите, Татум случайно, не бывал со Штаммом в каких-нибудь экспедициях?
— Странно, что вы спросили об этом, — спокойно сказал Лиленд. — Да, Татум был с ним в одной из экспедиций на Кокосовые острова. Кажется, его дядя финансировал ее. Но он недолго был там. Ему стало плохо. Говорят, что он не вынес климата, но я думаю, что это из-за крепких возлияний алкоголя. Мы пытались взять его на подводную охоту, но он отказался. Он был лишь бременем для экспедиции. С ближайшим китоловом мы направили его в Коста-Рику, откуда он лайнером добрался до Штатов.
Ванс достал портсигар, не спеша выбрал сигарету и закурил.
— Мы были в склепе, мистер Лиленд, — заметил он, не глядя на последнего.
Лиленд посмотрел на него.
— Представляю себе, что там делается. Я никогда там не был. Полагаю, там все как обычно?
— Вполне, — сказал Ванс. Некоторое время он молча курил. — Однако пара интересных вещей там есть. Пятно крови и гардения, которая еще вчера была в петлице Гриффа.
Лиленд замер на месте. Очевидно, он был глубоко обеспокоен. Некоторое время он смотрел в пол.
— Больше ничего необычного вы не нашли? — наконец спросил он странным тоном, не поднимая головы.
— Нет, — ответил Ванс, — больше ничего. Вы думаете, что мы что-то просмотрели? Видите ли, там нет укромных уголков.
Лиленд возбужденно покачал головой.
— Нет, нет, конечно, нет. Мой вопрос не имеет значения. Я просто потрясен тем, что вы сказали. Я не могу себе представить, что означает ваше открытие.
— Может быть, вы предложите свое объяснение? — спокойно спросил Ванс. — Мы будем вам благодарны за это.
Лиленд смутился.
— У меня нет предположений, — ответил он. — Я был бы только рад… — Его голос дрогнул, и он снова уставился в пол, как будто хотел там прочитать возможное объяснение.
— Кстати, — продолжал Ванс, — этот скрежещущий звук, который вы слышали ночью — как будто один кусок металла терся о другой, так, кажется, вы объяснили — может быть, это был скрип двери склепа?
— Возможно, — согласился Лиленд, не поднимая головы. Потом прибавил: — Звук, кажется, шел с той стороны.
Некоторое время Ванс молча смотрел на него, затем сказал:
— Хорошо, спасибо… Я был бы рад теперь поговорить с Татумом. Вы не могли бы пригласить его сюда? И, пожалуйста, никому не говорите о том, что услышали.
Лиленд направился было к двери, но остановился и нерешительно спросил Ванса:
— Наверное, вы думаете, что это Татум ночью ходил в склеп?
— Я этого не говорил, — холодно сказал Ванс.
Лиленд сделал шаг вперед, но снова остановился.
— Могу ли я узнать, заперли вы дверь склепа? — спросил он.
— Я принял меры предосторожности, — ответил Ванс, — и туда никто не сможет попасть. — Он помолчал и добавил: — Ключ от склепа у меня в кармане и я оставлю его у себя, пока расследование не закончится.
Лиленд кивнул в знак согласия.
— Я рад этому, — сказал он. — Это мудро.
Он вышел из комнаты.
Когда появился Татум, было видно, что у него мрачное настроение. Он не поздоровался с нами и остался у двери, цинично улыбаясь.
Ванс встал при его появлении, подошел к столу и властно кивнул. Когда Татум приблизился, Ванс вынул ключ от склепа и положил перед ним.
— Вы видели когда-нибудь этот ключ? — спросил Ванс.
Татум уставился на ключ, ухмыльнулся и пожал плечами.
— Нет, я никогда его не видел, — ответил он. — Какую тайну он открывает?
— Пока небольшую, — ответил Ванс. — Мы взяли этот ключ в вашей комнате сегодня утром.
— Возможно, это ключ от ситуации, — холодно усмехнулся Татум.
— Да, да, конечно… Верно. — Ванс слабо улыбнулся… — Но я повторяю, что мы нашли его в вашей комнате.
— Ну и что? — равнодушно спросил Татум, продолжая спокойно курить. — В этом доме вы можете найти кучу барахла, стоит только поискать. — Он улыбнулся. — Знаете, я ведь здесь не живу, а только гость. Так стоит ли мне пугаться или впадать в истерику из-за того, что вы нашли ключ в моей спальне?
— Конечно, нет, — спокойно ответил Ванс. — Вы действуете самым лучшим образом.
— И куда вы хотите повести меня с этим ключом? — презрительно спросил Татум.
— В склеп, — сказал Ванс.
— В какой склеп? — изумленно спросил Татум.
— В фамильный склеп Штаммов.
— Где же он находится?
— На другой стороне бассейна, возле деревьев, позади небольшой цементированной дорожки.
Татум прищурился, и лицо его застыло, как маска.
— Вы разыгрываете меня? — металлическим голосом спросил он.
— Нет, нет, — уверил его Ванс. — Я просто отвечаю на ваш вопрос… Разве вы не знали, что здесь есть склеп?
— Понятия не имел. — Он уставился на Ванса. — В чем дело? Вы хотите мне что-то приклеить?
Ванс покачал головой.
— Если только гардению… — вкрадчиво проговорил он.
Татум от изумления широко раскрыл глаза.
— Я знаю, что вы хотите этим сказать! — Он побледнел. — Грифф носил гардению в петлице, не так ли? Может быть, вы скажете, что и гардению нашли в моей комнате?
Казалось, Ванса удивили слова Татума.
— Нет, — ответил он, — гардении не было в вашей комнате. Но, видите ли, присутствие цветка Гриффа в вашей комнате не вызвало бы удивления, если бы не вся эта грязная игра.
Татум иронически усмехнулся.
— Он действительно вел грязную игру, как и Монтегю. И в этом доме найдется немало людей, которые хотели бы, чтобы и духа его здесь не было, как и Монтегю.
— И одним из этих людей являетесь вы, не так ли? — улыбаясь, спросил Ванс.
— Конечно, — сердито ответил Татум. — Но это не имеет значения.
— Нет, имеет, — ответил Ванс. — Сейчас это имеет значение. На вашем месте я бы воздержался от музицирования. Лиленд считает, что вас следует убить за это.
Татум махнул рукой.
— Этот полукровка!
И с этими словами он вышел из комнаты.
— Грубый парень, — прокомментировал Маркхэм.
— Верно, — кивнул Ванс, — и хитрый.
— Мне кажется, — заметил Маркхэм, вставая и прохаживаясь по комнате, — что если мы узнаем, кто вытащил ключ у старухи, то узнаем, кто прогуливался вчера ночью.
Ванс покачал головой.
— Сомневаюсь, что ключ лежал в ее сундуке. Его там никогда не было, Маркхэм. Спрятанный ключ и всякие секреты — все это может быть галлюцинацией миссис Штамм, связанной с драконом…
— Но почему же, черт побери, ключ оказался в комнате Татума? Я склонен поверить, что Татум его никогда не видел.
Ванс с любопытством посмотрел на Маркхэма.
— Парень определенно был убежден…
Маркхэм взмахом руки прервал его.
— В этом деле я не вижу ни малейшей зацепки, — уныло сказал он. — Тут нет ничего реального. И даже зная о возможном событии, его нельзя предотвратить.
— Не теряйте мужества, старина, — утешил его Ванс. — Во всяком случае, это не химеры. Трудность проблемы заключается в ее необычайности. Мы пытались вести дело обычными методами, забыв о зловещих элементах, которые его сопровождают…
— Проклятье, Ванс! — с неожиданной страстью перебил его Маркхэм. — Надеюсь, вы не собираетесь вновь вернуться к этой невероятной теории о драконах?
Прежде чем Ванс успел ответить, мы услышали шум подъехавшей машины, а спустя минуту Сниткин открыл дверь и пропустил в комнату доктора Доремуса.
— Еще один труп, да? — Судебно-медицинский эксперт хихикнул и помахал рукой в своем обычном приветствии. — Сержант, неужели вы сразу не можете собрать все трупы? Ну так где же он? Что это вы такие взволнованные? — Он ехидно подмигнул Хэсу. — Опять ваш дракон?
Ванс встал.
— Похоже на это, — печально сказал он.
— Что? — Доктор был изумлен. — Где же новая жертва?
— В той же самой дыре, — ответил Ванс и, взяв шляпу, направился к выходу.
Доремус молча потащился за ним.
И мы снова поехали по Ист-роуд. Потом мы стояли в стороне, борясь с тошнотой, а Доремус рассматривал тело. На этот раз цинизм и развязность покинули доктора.
— Боже мой! Боже мой! — повторял он. — Ну и дельце! — Он кивнул Хэсу. — Заберите его.
Сниткин и Хэс вытащили тело Гриффа из выбоины и уложили на землю. После осмотра Доремус подошел к Маркхэму.
— То же самое, что и со вчерашним парнем, — сказал он. — Такие же царапины, такие же повреждения на руках и груди, та же окраска горла… Разница одна, — прибавил он, — с момента его смерти прошло меньше времени. — Он сделал гримасу Хэсу. — Это вас интересует, не так ли?
— Он умер в двенадцать ночи? — спросил Ванс.
Доремус снова склонился над телом Гриффа.
— Эти метки говорят, что смерть наступила примерно двенадцать часов назад. Да, около полуночи. — Он выпрямился и написал что-то на бланке. Передавая его сержанту, он сказал: — Отвезите его в морг… Завтра я проведу вскрытие. — Я еще никогда не видел Доремуса таким серьезным. — Я готов поверить в существование вашего дракона, сержант… Дьявольски странно, — пробормотал он, направляясь к своей машине. — И все же это не способ убийства человека. Я уже видел в утренних газетах сообщение о водяной змее. Бог мой, ну и рассказик получился! — Он торопливо влез в машину и уехал.
Оставив Сниткина охранять тело Гриффа, мы снова вернулись в дом.
— Ну, что будем теперь делать? — беспомощно спросил Маркхэм.
— Я пойду осматривать коллекцию рыб Штамма, — ответил Ванс. — Вам лучше пойти со мной. Эти тропические рыбы просто очаровательны, Маркхэм. — Он повернулся к Трейнору, стоявшему у входа: — Спросите у мистера Штамма, сможем ли мы увидеть его сейчас.
Трейнор испуганно покосился на Ванса и торопливо ушел.
— Послушайте, Ванс, — рассердился Маркхэм, — зачем это вам? У нас много серьезной работы, а вы собираетесь осматривать коллекцию! Два человека убиты…
— Не сомневаюсь, что знакомство с коллекцией положительно скажется на вашем образовании…
В этот момент из библиотеки вышел Штамм и направился к нам.
— Вы не откажетесь показать нам свою коллекцию рыб? — спросил Ванс.
Штамм не выразил удивления.
— Ну конечно, — вежливо сказал он. — Конечно. Я буду рад. Пойдемте. — И он направился в сторону библиотеки.
Глава 18
ПОВЫШЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ
Библиотека оказалась необычно большой комнатой, обставленной комфортабельно. Окна выходили на запад и восток, а в северной стене была дверь в коридор, ведущий к аквариумам и террариуму.
За столом сидел Лиленд с огромным справочником.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26