А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

.. ты подумала...
Считаю, что на ее «почему?» я ответил вполне достойно, и она понемногу начала остывать.
Джейн была очень обидчива, как, впрочем, все современные независимые женщины. Конечно, я находил в ней массу прочих достоинств, за исключением, пожалуй, ее нетерпимости к одной-единственной вещи: при малейшем намеке на то, что ее кто-то начинает опекать, она буквально взрывалась от обиды. По отношению ко всему другому отличалась сдержанностью манер, интеллигентностью, трезвостью в оценках, уравновешенностью.
Выяснение отношений задержало нас на добрых полчаса, поэтому посещение регистрационной палаты откладывалось на другое время. Вместо этого я отвез ее в Мандереч и потом на обед.
Джейн, к которой вернулись ее рассудительность и спокойствие, спросила:
— Почему прибрежная зона отдыха Перта так далеко?
Вопрос следовал за вопросом. Пройдя сквозь облако москитов, облепивших яркую вывеску ресторана, мы уже изрядно чесались, но, несмотря на это, чувствовали себя превосходно. Мандереч — отличное место для рыбной ловли. Вся экзотическая рыба и многое другое было для нее в диковинку, и вскоре она уже рассуждала об экспорте австралийской фауны для стола англичан. Красное вино вызвало аналогичные стремления. Как я уже говорил, мы получили от еды массу удовольствия, однако о женитьбе больше не разговаривали.
Мне хотелось все-таки увезти Джейн на пару дней в тихое местечко под названием Дейвсвилл, где находился коттедж Боба. И я увез ее туда.
К коттеджу можно было добраться по воде и по суше. Боб, большой любитель ловли креветок и крабов, имел две моторные лодки. Одна часто использовалась для развлечения гостей, вторая, более мощная, спускалась на воду, когда внуки Боба изъявляли желание прокатиться на водных лыжах. Голубой «коммодор», стоявший возле коттеджа, предназначался для прогулок по окрестностям.
Пропустив Джейн в дом, я тщательно закрыл за собой дверь и разбрызгал повсюду специальную жидкость в надежде, что она убьет всех моззи. Необходима была осторожность: я знал манеру Боба всюду развешивать сетки: незваный гость, влезший в окно, тотчас обнаружит себя запутавшимся в нескольких милях прочной нейлоновой тюрьмы, которая падала с потолка. Однажды я выполнял для Боба роль подопытного кролика. Если вы попались, то попались крепко, а если будете барахтаться и стараться освободиться, то лишь ухудшите свое положение; если же останетесь хладнокровным, вы все равно обречены, потому что сеток слишком много, и для каждой из них Боб приспособил специальные веревки. Только если у вас в руке нож, стоит попробовать разрезать нити и выбраться, но если он находится, скажем, у вас за поясом, то вытащить его вам уже не удастся: сетки только туже будут обтягивать вас при каждом следующем движении. Точное повторение ситуации с мухой, очутившейся в сетях паука.
Однажды я сказал Бобу: «Что, если в роли незваного гостя окажется обыкновенный мальчишка, который попадет в твои сети и умрет от голода?» Но у Боба была твердая позиция: во-первых, чужакам здесь нечего делать; во-вторых, на каждой внешней стене дома висят таблички: «Осторожно — частная собственность умело защищена». И эти надписи, должно быть, работали, потому что погибших в сетях пока еще не было обнаружено.
Все это я объяснил Джейн, но не продемонстрировал. Я всего лишь показал ей, что холодильник работает и наполнен продуктами, что их много еще и в чулане. А в замаскированном шкафу в комнате Боба хранятся полицейский пистолет и охотничье ружье. В деревянных домах такие секретные шкафчики устроить довольно просто.
— Ну, до утра, думаю, все будет в порядке, — бодро улыбнулась Джейн.
И на этом мы разошлись спать по своим комнатам.
На следующее утро, прежде чем выехать в Перт, я постучал в ее дверь, окликнув по имени. Ответа не последовало. Повторение не дало результата. Тогда я обшарил весь дом. Все было в порядке, сети висели на своих местах, но Джейн нигде не было. Коттедж окружали семь или восемь акров земли, покрытой кустарником. Я покричал ей из двери, не беря в расчет эти пространства. Потом, надев ботинки, вышел из дома и начал рыскать, подобно охотничьей собаке. Я искал ее следы, думал об австралийских змеях, нервных и пугливых. Дайте им шанс, и они уйдут с вашей дороги. Но наступите на змею — и тотчас расплатитесь за это. Обшарив кусты, я заторопился к воде, решив, что Джейн, вполне возможно, отправилась на утреннее купание, и услышал металлический звук небольшого работающего мотора. Джейн стояла в лодочном домике с набором инструментов и смазкой в руке.
— Снова Ойлкен Стратт, — сказал я, — и босиком.
— Просто проверила моторы. Маленький не заводился, сейчас все в порядке. Зато большой работает как шелковый и совершенно бесшумный. А что плохого в том, что я босиком?
Я объяснил ей, что такие прогулки могут быть чреваты встречей с тигровой змеей, что в этой части Австралии встречаются гадюки, и, если я еще раз увижу ее без обуви, пусть она в дальнейшем заботится о себе сама. Мы двинулись обратно к коттеджу. Джейн послушно шла сзади меня, ступая в мой след. Змей мы не увидели.
Позавтракав, я выбрал себе дорогу на север через Пэйньярру — небольшой городок, похожий на многие другие, но имеющий в своей истории одно темное пятно. Именно здесь произошло последнее массовое убийство аборигенов. Погибло человек пятьдесят или около того. Приехав в Перт, я оставил машину на стоянке в конце Веллингтон-стрит, там ее наверняка никто не найдет, никто даже и не посмотрит в ту сторону.
Такси до регистрационной палаты. Телефонный звонок в Дейвсвилл. Джейн ответила, что читает про конструкцию танков и уже неплохо разбирается в этом. Я принялся за работу. Через два часа я уже знал земли, которые граничили со Стринджер Стейшн, знал и их владельцев. С записями в кармане я взял такси до дома моего бывшего преподавателя.
Том Кендрик в свои восемьдесят был стройный как тростник и такой же прямой. У него были два увлечения: одно — физическое, другое — интеллектуальное. Первое — это ежедневное плавание в бурунах Скарбороу-Бич (которые легко могут затянуть в воронку, или у вас может свести ноги, чего, кстати, с ним самим никогда не происходило), а второе — это история Западной Австралии, куда его привезли из Глазго еще младенцем и которую он глубоко полюбил на всю жизнь.
— Входи, Джон Клоуз, — сказал он. — Какую проказу ты задумал на сей раз?
— Никакой проказы на этот раз, сэр.
* * *
Кендрик принадлежал к тем учителям, которые просят своих бывших учеников называть их по имени, но я не знал никого, кто называл бы его иначе, чем сэр.
— Рассказывай. — Кендрик налил себе чаю и принюхивался к нему, смотря на меня сквозь поднимающийся от чашки пар.
Я поведал ему о пяти владельцах и арендаторах, сказал, что мне нужно знать больше. Он посоветовал, во-первых, сходить в регистрационную палату, во-вторых, порыскать в новой библиотеке. Кендрик нахмурился, когда я нахально сказал, что будет быстрее, если я спрошу у него самого обо всем этом.
— Ну спрашивай!
Я начал с фамилии Севери.
— Генри Севери?
Я отрицательно покачал головой:
— Джордж.
— Да, конечно. Генри умер, верно? Они оба происходят из старинного западно-австралийского рода. Мы говорим о Матильде Стейшн?
— Да, в правом нижнем углу.
— Хорошие люди. Живут там Бог знает с каких времен, пионеры. Ты читал «Короли в зеленых замках» Мэри Дюрак?
Я читал.
— Семья Севери похожа на ее героев — работящие и интеллигентные.
— Возможно, — заметил я и со всей деликатностью, на какую был способен, спросил: — Один из них может оказаться не очень хорошим человеком?
— Севери?
— Да.
— Ты завяз в противозаконных действиях?
— Не я, сэр. Кое-кто еще.
— Этот кто-то не Севери.
Я с пониманием кивнул.
— Следующая фамилия Аззи.
Кендрик взглянул на меня.
— Вспоминай сам. Ты должен знать про Аззи.
Аззи приехал в Западную Австралию после войны как иммигрант из Италии. На строительстве он сделал миллионы, потом расширил свой бизнес, и миллионы принесли, в свою очередь, новые миллионы.
— Он честный человек?
— Никто из сделавших миллионы не может быть честным человеком. Тут можно говорить лишь о степени честности.
— И?
— Он жульничает по мелочам. Слышал, Аззи приобрел ферму для одной из своих дочерей.
— Для которой — статистки или ветеринара?
Две прекрасные дочери синьора Аззи часто фигурировали на страницах газет.
— А ты как думаешь?
— Для ветеринара.
Кендрик помотал головой:
— Нет, для статистки. Для ветеринара он строит отель.
— Где он сам сейчас?
— В Квинсленде, на этом ужасном Золотом Побережье.
Для Тома Кендрика Квинсленд и вся Восточная Австралия — далекие, Богом забытые места.
— Как по-вашему, с ним все в порядке?
— Там находится сам Аззи, его жена и две незамужние дочери. Пока существует развивающееся строительство, я бы вычеркнул его из твоего списка. Кто следующий?
— Некто по фамилии Никсон. «Никсон ленд и грейзинг корпорейшн».
— Там, где председателем Плохой Билли Никсон?
— Нет, Вильям. Я не знаю о Плохом Билли.
— Это было еще до тебя.
Том Кендрик смотрел перед собой печальным взглядом. Все еще поднимающийся от чашки парок закручивался вокруг его длинного носа. Кендрик вздохнул и сделал глоток чая, приводя в порядок свои мысли.
— Никсоны жили возле границы с Шотландией. Они были приграничными грабителями — воровали скот. Один из них стал президентом Соединенных Штатов. Ты помнишь это, Джон Клоуз?
— Да, помню.
— И что с ним стало? Плохой Билли был поначалу профессионалом, отличным бухгалтером. Потом стал дрожать над каждым шиллингом и сделался ростовщиком. Он выселял за неуплату вдов и обирал сирот. Фермеров делал банкротами.
— Почему я о нем никогда не слышал?
— Не могу себе представить. Хотя нет — это было в тридцатые годы. Потом война. Может быть, он уже умер, он ведь старше меня.
— Председатель — Вильям, и еще один Вильям есть в правлении. — Я посмотрел свои записи.
— Объегоривают стариков.
— Они мошенники? Вы уверены?
— Я этого не говорил. Где зарегистрирована компания?
— В Сиднее.
— Плохой Билли отправился туда во время войны. Там были деньги. Нет, не мошенники. Слишком умны, чтобы их в чем-то уличить, работают в рамках закона. Жадные, грубые люди. На целую тысячу подобных ему ни у одного не найдется и крупицы совести.
— Нортроп? — Это была следующая фамилия.
— Ничего мне не говорит, — ответил Кендрик. — Владения большие?
— По максимуму.
— Собственность компании?
— Нет, это компания частная. Дочерняя. Все умело запрятано.
Кендрик пришел в раздражение, стал щуриться.
— Знаешь, это возраст. Человек забывает имена. Может он быть американцем? В те времена появилось большое количество американцев. Всюду. В животноводстве, полеводстве, металлургии...
— Вы это не одобряете? Том Прайс тоже американец. Том Прайс — основатель горнорудной промышленности.
— И конечно, народный благодетель. Я не люблю их культуру, гитары, ужасный английский, на котором они говорят. Похоже на смесь слащавых лирических песен и обдуманно затемненных финансовых актов. Твой человек, возможно, американец.
— И наконец последний. Экзотическое прозвище. Они зовутся «Рог и копыто. Пастушеская Скотоводческая».
Том Кендрик улыбнулся:
— Я был не уверен в Нортропе, а «Рог и копыто» я знаю. Мясо для гамбургеров американским тинэйджерам. (Готов отдать несколько долларов, чтобы только услышать, как Том Кендрик произносит слово «тинэйджеры».) Мясо для людей с испорченным вкусом.
— Кажется, вы не слишком-то жалуете американцев.
— Они искусные фермеры, всегда вкладывают деньги в воду и удобрения, даже пасут свои стада с вертолетов. Однажды я разговаривал с преподавательницей младшего класса, у нее был ученик, который мог на память сказать, за какую цену и в какой день что-то было продано, но он не мог правильно ответить, сколько будет пятью пять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36