А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

У меня этой репы более чем достаточно, и, кроме того, это редкое угощение, так как ее привезли с Сычуаньского Перевала!
Упоминание Сычуаньского Перевала буквально поразило судью Ди. Он вспомнил, как точно были названы в первой части стихотворения, которое он видел во сне, имена Шао и Божественной деревни. А что, если упоминание о Сычуани во второй части вовсе не связано с этой отдаленной провинцией, а только с местом, носящим это имя здесь, в провинции Шаньдун? Может быть, этот седобородый дает ключ к окончательному раскрытию двойного убийства в деревне Шести Ли?
Судья обратился к тем стражникам, что помоложе:
– Я должен задать этом у человеку несколько вопросов наедине. В вашем присутствии больше нет необходимости.
Те подумали, что судье вряд ли удастся побеседовать с глухим стариком, но поспешили подчиниться.
Когда они ушли, судья прежде всего задал седобородому несколько обычных вопросов, касающихся его имени, фамилии, места рождения и времени службы в суде. Заметив, что старец чувствует себя совершенно непринужденно и старается разобрать, о чем ему говорят, судья Ди громко спросил:
– А теперь мне бы хотелось побольше узнать о репе из Сычуаньского Перевала, потому что я очень люблю репу. Далеко ли отсюда то место, где она растет?
– Никто из этих молодых мальчишек, – ответил старик, – не знает этого места. Да, я, может быть, стар и глух, но зато я знаю нечто такое, о чем эти молодые ребята никогда не слышали. Я не скажу, что они относятся ко мне не так, как положено обращаться с человеком моего возраста, а ваша честь, к счастью, настолько добрый хозяин, что…
– Я вас спрашиваю, – поспешно перебил его судья Ди, досадуя, что старик снова отклонился от темы, – сколько миль отсюда до того места, где растет репа?
– Да, да, – сказал старик, – я как раз к этому подхожу! Этот Сычуаньский Перевал – деревня в горах неподалеку от города Лайчоу, в этой же провинции. Во время правления предыдущей династии уроженец провинции Сычуань регулярно приходил туда продавать свои товары и извлекал из этого хорошую выгоду. Потом он решил поселиться там окончательно, открыл лавку и постепенно стал очень богатым человеком. После его смерти сыновья и внуки продолжили его дело, и их семья стала самой знаменитой в провинции. Со временем, однако, состояние семьи уменьшилось, почти все было растрачено, ив конце концов они отсюда уехали. Затем люди о них забыли и назвали это место Репным Перевалом, потому что репа там необыкновенно большая и сочная. Несколько лет назад один из предшественников вашей чести послал меня туда по делу, и, поговорив там со стариками, я услышал эту историю о семье из Сычуани. Возвращаясь домой, я взял с собой корзину репы и посадил ее в своем саду. Она очень хорошо прижилась, и, смею сказать, во всем нашем округе нет лучше. Теперь, если ваша честь позволит мне пойти домой и принести несколько…
Но судья Ди не расслышал последних слов. Он очень обрадовался, потому что понял, что Чжао Ваньчуань, говоря о тайном убежище Шао Лихуая, перепутал название деревни, и вместо «Репный Перевал» сказал «Крутой Перевал»! Благодаря этому глухому стражнику его ошибка теперь исправлена! Судья снова поразился, как верно стихотворение из его сна указало ему, где можно найти преступника.
– Вы говорите, что однажды были в тех местах? – обратился судья Ди к старику. – Это превосходно, потому что я должен послать туда с поручением нескольких человек. Я бы хотел чтобы вы пошли с ними и показали дорогу. Вы в состоянии совершить такое длинное путешествие?
– Ваша честь, – ответил учтиво стражник, – я, конечно, стар и глух, но еще могу исполнять ваши приказания. Только имейте в виду, это место находится далеко, и мы, наверное, сможем добраться туда дней за девять-десять. Пусть ваша честь лишь скажет, когда я должен быть готов.
Судья Ди отпустил его, тепло поблагодарив, и приказал никому не рассказывать об их разговоре.
На следующий день, после утреннего заседания, судья Ди позвал Чжао Ваньчуаня и сообщил, что узнал, где находится Репный Перевал. Чжао удивился:
– Надо же, как тщательно сплетены сети небесной справедливости! Что ж, раз преступник там, позвольте мне пойти за ним!
Судья Дя велел подождать, пока Ма Жун вернется из деревни Хуанхуа. Сам же он занялся составлением официального обращения к судьям округов, через которые придется проходить его людям. В этой бумаге он излагал суть их задания и просил при необходимости оказывать им всяческое содействие.
В тот же вечер вернулся Ма Жун. Он также обрадовался, услышав новости. Судья Ди приказал ему начать сборы, чтобы следующим утром они могли отправиться в путь вместе с Чжао Ваньчуанем, Чао Таем и старым стражником. Он выдал им подорожную и деньги на расходы.
После небогатого событиями путешествия на седьмые сутки, во второй половине дня, все четверо пришли в город Лайчоу, где решено было сделать последнюю остановку перед перевалами.
Старик пошел искать место в гостинице, а остальные трое отправились в контору окружного судьи поставить отметку в подорожной. Когда писарь вернул им документы, в ворота вошел старый стражник и сообщил, что нашел симпатичную комнату в дешевой гостинице. Все отправились туда.
У слуги, принесшего им обед, Ма Жун справился о состоянии шелкового рынка на перевалах. Слуга сообщил, что рынок там неплохой. У людей полно денег. Но он выразил надежду, что они не собираются отправиться туда продавать свои товары, а уладят это дело в городе. За очень умеренные комиссионные слуга вызвался свести их с людьми, заинтересованными в покупке. Однако Чжао Ваньчуань оборвал его, заявив, что на следующее утро они отправятся к Репному Перевалу и что рынок в городе их не интересует.
Слуга подозрительно посмотрел на них. Он сказал, что место это удаленное и что дороги там плохие. Перевалы охраняет гарнизон примерно из шестисот воинов. Но им, несомненно, все это известно.
Ма Жун ответил, что они здесь люди новые и с местными порядками не знакомы, но слуга, похоже, этому не поверил. Когда его спросили, кто в Репном Перевале самый крупный торговец шелком, он неохотно сообщил, что слышал о лавке Ли Да. Не дожидаясь чаевых, слуга вдруг быстро удалился.
– Что, – воскликнул Ма Жун, – случилось с этим негодяем?
Чжао Ваньчуань с задумчивым видом ответил:
– Друзья, теперь я припоминаю, что бывал здесь раньше, но не знал тогда, что одна из деревень, разбросанных по горам, называется Репный Перевал. Позвольте сказать, что работа нам предстоит нелегкая. Люди там живут не из лучших. Летом, когда в этой части провинции вырастают высокие хлеба, они устраивают засады вдоль больших дорог, убивал и грабя всех проходящих по ним торговцев и путешественников. Репутация этого края настолько дурная, что опытные путешественники предпочитают в это время года делать длинный крюк, чтобы избежать этих мест. Здешний гарнизон предназначен скорее для того, чтобы не позволять местным жителям разбойничать на дорогах, нежели для охраны перевалов. Все эти грабители собираются в банды, и Шао Лихуай, должно быть, в одной из них. Если мы попытаемся его арестовать, нам придется иметь дело с целой бандой головорезов!
Ма Жун засмеялся:
– Ну, брат, из твоих уст слышать это странно! Не хочешь ли ты сказать, что испугался?
– Вот тут-то ты ошибаешься! – ответил Чжао Ваньчуанъ. – Но я знаю, о чем говорю. Я никого не боюсь, но есть разница между смелостью и безрассудством!
Чао Тай полностью согласился с Чжао и добавил:
– Не будем забывать, что мы находимся не в своем округе и что местные власти не поблагодарят нас, если мы затеем смуту. Можно предположить, что здешнее начальство старается не связываться с этой толпой грабителей, пока они не бунтуют н не отказываются платить налоги.
Тогда Чжао Ваньчуань возразил:
– А как же военные? У нас есть подорожные, и мы через окружного судью можем обратиться к начальнику гарнизона.
Тут старый стражник рассмеялся:
– Вы, может быть, толковые и опытные помощники судьи, но здесь вы совершенно новые люди. Послушайте старика, поседевшего на государственной службе: этот командир гарнизона или получает половину награбленного, или просто старается ни во что не вмешиваться, чтобы не усложнять себе жизнь. Только попробуйте попросить его защитить вас от бандитов! Знаете, что будет? Вам еще повезет, если он выпорет вас, как нарушителей спокойствия, и в цепях отошлет назад в Чанпин!
Ма Жун полностью согласился со стариком. Все замолчали и задумались, как разрешить эту проблему. Через некоторое время Чжао Ваньчуанъ хлопнул кулаком по столу и воскликнул:
– Друзья, есть выход! Я обещал судье найти этого Шао Лихуая, и я это сделаю! Завтра, добравшись до перевалов и отыскав гостиницу, мы сразу же расстанемся. Я отправлюсь в шелковую лавку Ли Да и попытаюсь там выяснить, где находится наш друг. Встретившись с ним, я расскажу ему какую-нибудь небылицу о том, что господин Лу обманул его в последней сделке и что он должен вернуться вместе со мной, чтобы получить от него свои деньги, ну и мнё дать кое-что за труды. Я приглашу его в гостиницу, где мы угостим его хорошим обедом и убедим пойти с нами на следующий же день. А потом, когда мы покинем эти места и подойдем поближе к городу, мы арестуем его!
Все признали план превосходным, и Ма Жун похвалил Чжао за изобретательность. Выпив по последнему кубку вина, они отправились спать.
Глава 17. Чжао узнает, как живут люди на перевалах; Шао нашли и заманили искусной ложью
Следующим утром они спозаранку ушли из гостиницы и к полудню вдалеке увидели развевающиеся на ветру флаги. Вскоре они подошли к военному форту, окруженному со всех четырех сторон высокими стенами из утрамбованной земли.
Благополучно миновав его, они оказались в пустынной горной местности. Лишь кое-где виднелись участки распаханной земли, зажатые между скалами. Во второй половине дня они достигли первого перевала, и сразу за ним их взорам предстала вполне процветающая деревня. По обеим сторонам дороги располагались торговые лавки, около которых сновали хорошо одетые люди. Вскоре показалась и вывеска гостиницы. Управляющий, похоже, не горел желанием принимать посторонних, но после небольшого спора о цене неохотно предоставил им комнату.
Ма Жун, Чао Тай и седобородый вошли внутрь, а Чжао Вайьчуань взвалил на плечи свой багаж и один отправился на поиски шелковой лавки Ли Да. Справившись о дороге у двух уличных мальчишек, он наконец нашел большую лавку с надписью «Ли Да» на двери.
Чжао Ваньчуань вошел и спросил молодого человека, стоящего за прилавком, действительно ли это лавка Ли Да.
Парень, не отличавшийся вежливостью, тотчас же заорал:
– Ты что, читать не умеешь, дурак? Табличка снаружи что, недостаточно большая?
Чжао, отправляясь на поиски, поклялся любыми способами избегать конфликтов, но это было уже слишком! Он просто вскипел:
– Отвечай, подонок, на вежливый вопрос!
– Ты что, на неприятности нарываешься? – И головорез с поразительной быстротой перепрыгнул через прилавок, очевидно приготовившись нанести Чжао сильный удар в живот.
Руки Чжао были заняты поклажей, и он не мог пустить их в ход, иначе грубияну пришлось бы плохо. Опытный боец Чжао лишь поднял правую ногу и метко саданул соперника в пах. Он не собирался ударить слишком сильно, хотел лишь отбить атаку противника. Так или иначе, разбойник тяжело вздохнул и со стоном упал на пол.
Чжао широко улыбнулся и заметил:
– Вот видишь, как ты неопытен в этой игре, собачья голова! На этот раз я не буду избивать тебя до бесчувствия, но в следующий раз, когда встретишь незнакомца, который вежливо задаст тебе вопрос, потрудись также вежливо ответить!
Пока разбойник с трудом поднимался, из задней части лавки появились четверо молодцов испросили Чжао, почему он ворвался сюда и избил их друга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30