А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Возможно, он был гостем, а возможно, миссис Макдафф нанимала его. Она называла его «Вудроу».
Гуд откинулся на спинку кресла, потер руки, закрыл глаза, но тут же снова выпрямился.
– Разумеется, я знаю его! – воскрикнул он. – Роберта, ты слышишь? Этот очаровательный молодой Вудроу – убийца!
– Я вовсе этого не говорил, мистер Гуд, – сердито возразил Вирлок. – Не советую бросаться подобными обвинениями даже дома, среди своих.
– Прошу прощения, вы правы, – закивал Гуд и тут же спросил: – Следовательно, вы идете по следам Вудроу?
– Это его имя или фамилия? – спросил Смит.
– Фамилия. Его зовут Джеймс.
– Он присутствовал на вечеринке как гость или его нанимали?
– По-моему, нанимали. Так он, по-вашему, убийца?
– Вы не видели Вудроу где-нибудь поблизости от Бэккер-авеню в то воскресенье, когда была убита миссис Макдафф? Или, может, кто-нибудь говорил вам, что он заходил к ней?
– Нет-нет! Я ни разу не встречал его после вечеринки.
– А откуда вы знаете, что его фамилия Вудроу? – задал вопрос Смит.
– Элен… миссис Макдафф рассказывала о нем Роберте, а Роберта передавала мне. Элен находила, – Гуд хихикнул, – что он очень мил. Правда, Роберта?
– Правда. Последнее время она только о нем и говорила.
– В каком смысле?
– О тех, кто ей нравился, Элен всегда рассказывала с этаким томным, мечтательным видом – ни дать ни взять впервые влюбившаяся девчонка!
– Скажите, этот Вудроу живет в Гэйтвее? – спросил Смит.
– По-моему, да, – ответил Гуд за сестру. – Я случайно слышал на вечеринке, как они договаривались на следующий день отправиться на пикник. Они были без ума друг от друга. Элен прямо-таки мурлыкала, как котенок…
– Спасибо, мистер Гуд, – прервал его Вирлок и встал. – Ваши сведения могут нам пригодиться.
– Очень рад. Если потребуется еще что-нибудь, не стесняйтесь, обращайтесь к нам. Моя семья и Макдаффы всегда дружили…
– Спасибо, сэр, – поблагодарил Смит. – Возможно, мы воспользуемся вашим предложением.
Гуд проводил Вирлока и Смита до двери.
– Скажу вам откровенно, – закатывая глаза, зашептал он, – это происшествие буквально потрясло меня… Какая потеря для всех нас!.. Бедняга Макдафф! Мы все так любили Элен. Прошу помнить, – Гуд поднял палец, – прошу помнить, что я готов сделать решительно все, чтобы помочь вам. Я готов сделать все, чтобы помочь вам найти преступника.
– Хорошо, сэр. Спасибо, сэр, – ответил Смит. Мы высоко ценим ваше заявление. Спокойной ночи.
Уходя, Вирлок и Смит чувствовали, что Гуд неотрывно смотрит им вслед.
* * *
– Мы сэкономим массу времени, – сказал Смит на обратном пути в полицию, – если сейчас же переговорим с мистером Макдаффом и расспросим его о Вудроу.
– Правильная мысль, – одобрил Вирлок.
– Он все еще живет в гостинице «Крофт», но сегодня воскресенье, и он, возможно, уже спит.
– Всю последнюю неделю меня так и подмывало допросить Макдаффа, – признался инспектор. – Другого на его месте, не столь важную персону, обязательно допросили бы перед тем как арестовать Уэстина. Едем к нему, я хочу знать, где он провел вторую половину воскресенья.
В вестибюле гостиницы никого не было, за исключением сонного коридорного и зевающего администратора с журналом в руках.
– Нам нужно повидать мистера К.Т.Макдаффа. В каком он номере? – обратился Вирлок к администратору.
Тот отложил журнал и внимательно осмотрел посетителей.
– А кто вы? Я не могу беспокоить его так поздно.
– Что ж, придется побеспокоить мне. – Вирлок вынул и показал администратору свое удостоверение. – Так какой, вы говорите, номер?
– Восемьсот второй.
Как только Вирлок и Смит вошли в кабину лифта, администратор позвонил по телефону в номер 802.
– Мистер Макдафф? К вам пришли два детектива… Да, сэр… Нет, фамилий они не назвали… Нет, это не мистер Эллендер и не мистер Фэйн – я их хорошо знаю… Слушаюсь, сэр, сейчас же позвоню ему.
Закончив разговор с Макдаффом, администратор тут же набрал номер домашнего телефона Эллендера.
* * *
Кайль Теодор Макдафф, хмурясь, открыл дверь.
– Какого дьявола вам нужно? – грубо спросил он и внимательно взглянул на Вирлока. – Постойте, вы, кажется, были у меня в доме в тот день, когда…
– Совершенно верно, мистер Макдафф. А это мой помощник Смит. К вам можно?
– Зачем?
– Хотим задать несколько вопросов.
– Что за вопросы?
– К вам можно?
– Нет, убирайтесь к черту!
Макдафф попытался захлопнуть дверь, но Вирлок оттолкнул его, вошел в номер и уселся на стул. Смит последовал за ним, закрыл дверь и прислонился к ней спиной.
– Вы за это поплатитесь! – прошипел Макдафф и бросился к телефону.
– Мистер Макдафф, – ровным голосом начал Вирлок, – вы были дома во второй половине дня и вечером того воскресенья, когда была убита ваша жена?
– Говорю вам, убирайтесь! – крикнул Макдафф и спросил в трубку: – Вы сообщили Эллендеру?.. Хорошо. Как только он появится, пошлите его ко мне.
Он положил трубку и уже несколько спокойнее обратился к Вирлоку:
– Вы работаете на Фэйна?
– Пожалуйста, отвечайте на мои вопросы. Где вы провели вторую половину дня и вечер воскресенья, когда была убита миссис Макдафф?
– Не ваше дело.
– У нас есть свидетель, который утверждает, что в интересующее нас время в доме, кроме вашей жены, был еще кто-то. Кто же? Вы, Макдафф?
– Какой свидетель? – удивился Макдафф.
– Отвечайте на вопрос.
– И не подумаю, – усмехнулся Макдафф. – Лейси Эллендер поставит вас на место… Фэйн дурак, но вы еще хуже.
Вирлок поднялся, подошел к макдаффу и пристально посмотрел на него.
– Отвечайте на мой вопрос! – крикнул он. – Где вы были вечером в воскресенье?
– Даю слово, вы пожалеете!
– Довольно угроз, мистер Макдафф. В тюрьме сидит парень, обвиняемый в убийстве вашей жены. Возможно, он действительно убийца, но, возможно, и нет. Моя обязанность – собрать необходимые материалы, которые, надеюсь, помогут изобличить и осудить преступника. Вы же упорно отказываетесь разговаривать со мной.
– Я еще раз повторю вам: идите прочь!
Макдафф снова потянулся к телефону, но Вирлок схватил его за руку и сжал ее с такой силой, что старик сморщился.
– Вас немедленно выгонят из уголовной полиции, – прохрипел Макдафф.
– Отвечайте на мой вопрос.
В дверь громко постучали.
– Мак, вы у себя? – послышался голос Эллендера.
– Впустите, Смит, – распорядился Вирлок. – И проследите, чтобы он не помешал мне.
Смит распахнул дверь и быстро отступил в сторону. Эллендер влетел в комнату и взглянул сначала на Вирлока, потом на Макдаффа; стоявшего за его спиной Смита он не заметил.
– Вирлок?! Что тут происходит, Мак?
– Эллендер, гоните отсюда этого подонка! – потребовал Макдафф.
– Сейчас же сдайте мне ваше удостоверение и оружие, вы отстраняетесь от должности!
– Я же говорил тебе, негодяй! – крикнул Макдафф. – Я же предупреждал, что доберусь до твоей шкуры!
– Ваше удостоверение и оружие, Вирлок, – повторил Эллендер. – Вы отказались по-хорошему договориться с нами, вам больше нравилась поза правдолюбца и героя – вот и достукались! Ваша песенка спета.
– Пока не совсем, – вмешался Макдафф. – Мои расчеты с ним еще не закончены.
– Помолчите-ка лучше, Эллендер, – проворчал Вирлок. – Можете побыть здесь, если обещаете не вмешиваться. Вот взгляните. – Он протянул Эллендеру удостоверение следователя, временно прикомандированного к прокуратуре штата.
– Это еще что за номер? – растерянно проговорил Эллендер.
– Больше я вам не подчиняюсь – вот что это за номер.
– И он тоже? – Эллендер ткнул пальцем в сторону Смита.
– И он, – подтвердил Вирлок и повернулся к Макдаффу: – Начнем сначала. Итак, где вы были в то воскресенье во второй половине дня?
– Отвяжитесь! – устало отмахнулся Макдафф. – У вас в тюрьме сидит убийца моей жены, и я гарантирую, что ему обеспечен электрический стул.
– Либо да, либо нет. Если он невиновен, я переверну вверх дном весь город, чтобы найти убийцу.
– А я переверну все вверх дном, чтобы помешать вам, – заявил Эллендер.
– Не получится. А теперь садитесь и не мешайте или убирайтесь. Смит, проследите, чтобы он не открывал рта, в противном случае гоните его в шею.
– Предпринимайте же что-нибудь, идиот! – крикнул Макдафф Эллендеру.
– Пожалуй, вам следует ответить на его вопросы, Мак, – посоветовал Эллендер, опускаясь на стул. – Да, да, отвечайте, а позже я найду возможность заткнуть ему рот.
– Последний раз спрашиваю вас, – пропуская угрозу Эллендера мимо ушей, обратился Вирлок к Макдаффу. – Где вы были в интересующее меня время?
– Могу лишь повторить то, что я уже говорил, – сквозь зубы ответил Макдафф. – Я вернулся домой и застал Уэстина в гостиной. Жена лежала на полу, в проходе между спальней и гостиной. – Макдафф судорожно перевел дыхание. – Я велел Уэстину поднять руки, стать лицом к стене и не поворачиваться, а потом позвонил в полицию.
– Вы были дома во второй половине воскресенья?
Макдафф не ответил.
– Вы были дома в то время, когда Джеймс Вудроу, молодой пианист, развлекавший гостей на одной из ваших последних вечеринок, уединился с миссис Макдафф в соседней комнате?
На лице Макдаффа отразилось удивление.
– Как вы…
– Как я узнал? – перебил Вирлок. – Вы боялись, что именно этот факт станет известен, и, чтобы предотвратить огласку, вместе с Эллендером осудили на смерть невиновного?
Макдафф снова промолчал.
– Вы все время были дома, да?
– Да, – кивнул Макдафф.
– И у вас не хватило мужества вышвырнуть его вон? Вы смиренно дождались его ухода, потом набросились на свою жену, да?
– Я…
– Вы пригрозили ей, что убьете ее? Или облобызали и заявили, что совсем-совсем не сердитесь? Скорее всего, ни то, ни другое, как и раньше во всех таких случаях… Вы убили ее, Мак?
– Нет, нет! – Макдафф вытянул руки, словно защищаясь, и взглянул на Вирлока внезапно остекленевшими глазами. – Да, я хотел убить… Как мне хотелось убить ее! Но я не мог…
– И что же вы сделали?
– Я сказал ей, что на этот раз между нами все кончено. Что я ухожу и, если она согласится на развод, я дам ей все, что она захочет, – машины, дом, деньга…
– А она?
– Улыбнулась и промолчала.
– А вы?
– Ушел из дому.
– В какое время?
– Точно не помню… в половине шестого… или в половине седьмого.
– А если точнее?
– Пожалуй, в половине седьмого. Я уехал из города и примерно через час обнаружил, что оказался в Мэрисвилле. Отсюда я вернулся в Гэйтвей.
– Прямо домой? В какой машине вы ездили?
– Не помню.
– В «МД», фургончике или в «кадиллаке»?
– Наверное, в фургончике. Я никогда не беру «МД» и очень редко «кадиллак».
– Ну, хорошо, вы вернулись домой. Что дальше?
Макдафф молчал.
– Все это время, – продолжал Вирлок, – вас не оставляла мысль убить жену. Вы и вернулись-то, чтобы расправиться с ней, так?
– Ничего подобного! Просто я решил, что уйти должна она, а не я. Она причинила мне много горя, и я же должен покинуть собственный дом?
– Значит, получилось так: вы вернулись, предложили ей убираться, она отказалась, и вы ее застрелили. Уэстин услышал выстрел и вбежал в дом. Как только до вас донеслись его шаги, вы через кухню выскочили на улицу, обежали вокруг дома, увидели в окно, что он поднял с пола пистолет, и моментально решили свалить все на него.
– Неправда!
– Напрасно вы стараетесь, Вирлок, – вмешался Эллендер. – Убийцей мог быть только Уэстин.
– Вы слышали показания Макдаффа, – не обращая на него внимания, обратился Вирлок к Смиту. – Ваше мнение?
– Я не согласен с мистером Эллендером. По-моему, это дело рук Макдаффа.
– Мы можем предложить вам на выбор два варианта, мистер Макдафф: либо вы напишите свои показания сейчас же, не сходя с места, либо я арестую вас по подозрению в убийстве и отвезу в тюрьму.
– Я запрещаю вам брать у него какие-либо показания! – с решительным видом поднялся Эллендер.
– Вы в самом деле считаете, что я убил ее?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23