А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Сейчас они просто развлекают тех гостей, кто прибыл без пары, что тоже входит в круг их обязанностей.
— Век живи, век учись, — пробормотала Джулия. — Я и не подозревала, что в искусстве политического лоббирования может быть столько нюансов.
— Но до чего же симпатичные цыпочки! — мечтательно закатил глаза Питт. — Не будь со мной рядом еще более экзотической спутницы, затмевающей их буквально по всем параметрам, честное слово, я мог бы не устоять. Ты только представь... — Острый локоток «экзотической спутницы» больно врезался ему под ребра, заставив прикусить язык. — Ой!
— Как же, станут они суетиться ради такой мелюзги! — презрительно фыркнула Джулия и мстительно напомнила: — У тебя нет ничего, что нужно Шэню, кроме твоей никчемной жизни. Кстати, не пора ли дать ему знать о нашем присутствии?
Питт немедленно изобразил благородное негодование.
— Ты в своем уме?! — возмущенно воскликнул он. — Думаешь, после этого нам позволят вкусить дивных яств и насладиться изысканным букетом «Шато-Лафит» тысяча девятьсот тринадцатого года разлива? Да ни за что на свете! Нет, милая, раз уж мы сюда попали, давай соблюдать протокол. Сначала шампанское, потом закуски, а после пары рюмочек выдержанного коньяка и чашечки кофе можно будет и хозяину нервишки пощекотать. Да-да, именно в такой последовательности и никак иначе.
— Ты самый наглый, беспринципный и циничный тип из всех, кого я знаю! — задохнулась от негодования девушка. — Ты... ты самый настоящий маньяк!
— Ты забыла упомянуть эпитеты «галантный» и «обворожительный», — безмятежно парировал Питт. — Что же касается слова «маньяк», то мне больше импонирует термин «одержимый».
— Не представляю себе женщину, способную выдержать в твоем обществе хотя бы двадцать четыре часа!
— А я представляю! — рассмеялся Питт, многозначительно посмотрев на Джулию; та не выдержала и присоединилась к нему. — Все, дорогая, у меня от разговоров горло пересохло, — твердо заявил он, решительно направляясь к бару и увлекая за собой девушку. — Пора его промочить.
Ловко лавируя в толпе, они протиснулись к барной стойке, где услужливый китаец наполнил их бокалы шампанским, затем набрали в тарелочки всякой еды. Питта при этом крайне удивило, что среди горячих закусок на выбор оказалось большое блюдо с жаренными в тесте ломтиками мяса морского ушка, моллюска, находящегося на грани исчезновения. Заметив пустующий столик у камина размером с домну, он поспешил отвести туда Джулию. Она уже достаточно освоилась, чтобы наблюдать за гостями, не привлекая к себе лишнего внимания. Усадив ее в кресло, Питт — не пропадать же добру! — положил в рот светло-коричневый шарик, внутри которого таилась сочная плоть добытого браконьерским способом занесенного в Красную книгу моллюска. Начиненное специями мясо буквально таяло во рту. Джулия тоже что-то поклевала, после чего возобновила прерванный разговор.
— Я вижу здесь довольно много китайцев, но не могу определить, кто из них Шэнь, — пожаловалась она. — Питер забыл снабдить меня его описанием.
— Для специального агента, — снисходительно улыбнулся Питт в перерыве между глотком шампанского и креветочным салатом, — ты на редкость ненаблюдательна.
— Вот и подскажи, раз ты такой умный! — огрызнулась девушка. — Ты же его, знаешь.
— Ничего подобного, — отказался Питт. — Даже фотографии ни разу не видел. Но если ты обратишь внимание на бамбуковый занавес в дальней стене, у которого неотступно торчит верзила с двумя мечами в доспехах воина императорской гвардии, то без труда догадаешься, где притаился паук-кровосос. Оттуда Шэню хорошо видно, что происходит в зале, и он имеет возможность без помех переговорить с любым из гостей, незаметно пригласив его в свое убежище.
— Тогда идем к нему и покончим с этим! — потребовала Джулия, порываясь встать из-за стола.
— Эй, не так быстро, — удержал ее за руку Питт. — Я еще не успел выпить рюмочку коньяку!
— Ты чудовище!
— Не все женщины разделяют твое мнение обо мне, дорогая, — кротко возразил Питт.
Подскочивший официант убрал опустевшие бокалы и тарелки, а Питт совершил еще одно путешествие к бару и через минуту вернулся, неся в руках две тяжелые хрустальные стопки, в которых плескалась янтарная жидкость. Пригубив «Арманьяк» пятидесятилетней выдержки, он закрыл глаза, впитывая языком и небом терпкий аромат и божественный вкус королевского напитка. Судя по разлившемуся на его лице блаженству, коньяк полностью оправдал все ожидания. Вторично поднося стопку к губам, Питт поймал в стекле отражение приближающегося к их столику китайца средних лет в черном смокинге, расшитом золотыми драконами.
— Добрый вечер, — произнес незнакомец, церемонно наклонив голову. — Надеюсь, вам здесь понравилось. Позвольте представиться. Я хозяин этого дома. Мое имя Шэнь Цинь.
Джулия замерла, пожирая глазами круглую улыбающуюся физиономию архизлодея и не находя в его облике ни единой черточки из тех, которыми она мысленно наделяла вдохновителя и организатора массовых убийств на озере Орион. Перед ней стоял вовсе не злобный карлик-садист, а в меру упитанный и довольно высокий для китайца мужчина приятной наружности, безукоризненно одетый и столь же безукоризненно вежливый. Только очень внимательный наблюдатель смог бы распознать под безобидной внешностью холодную властность человека, привыкшего к безоговорочному повиновению.
— Все хорошо, спасибо, — механически ответила она, усилием воли заставляя себя держаться в рамках. — У вас чудесный дом, мистер Шэнь.
— Мисс Джулия Ли, — взял на себя инициативу Питт, поспешно поднявшись из-за стола, чтобы оказаться на одном уровне с противником. — Кстати, недавно вернулась из Китая, совершив морское путешествие на лайнере «Голубая звезда». Если не ошибаюсь, это судно принадлежит вам, мистер Шэнь?
— Возможно, — равнодушно ответил китаец. — У меня много судов. Могу я узнать ваше уважаемое имя, сэр? — осведомился он после короткой паузы.
— Питт. Дирк Питт.
Вот и все. Мосты сожжены, Рубикон перейден, дорога назад отрезана. Вопреки ожиданиям, Шэнь и глазом не моргнул, проявив незаурядную выдержку, вызвавшую невольное восхищение Питта. Улыбка по-прежнему оставалась словно приклеенной к его губам, и только в глубине зрачков что-то неуловимо сдвинулось, изменив взгляд с нейтрально-доброжелательного на настороженно-колючий. Они смотрели друг на друга в упор, и никто не хотел уступать первым. Питт прекрасно понимал, что делает глупость, затеяв игру в «гляделки», победа в которой не могла принести ему ничего, кроме морального удовлетворения, поэтому решил изменить тактику. Он перевел глаза чуть выше — сначала на переносицу, потом на брови, лоб и волосы. Задержав взор на шевелюре оппонента, Питт мастерски изобразил удивление и позволил себе мимолетную усмешку.
Уловка сработала. Панцирь невозмутимости Шэня оказался не таким уж непробиваемым. Инстинктивно поправив волосы, он раздраженно спросил:
— Вы находите что-то забавное в моей прическе, мистер Питт?
— Напротив, мистер Шэнь, — заверил его Питт. — Я восхищен мастерством вашего парикмахера и был бы счастлив при случае воспользоваться его услугами.
— Ее, — поправил хозяин. — Это моя соотечественница, весьма искусная мастерица. Я могу назвать ее имя, но вам оно ничего не скажет. Кроме того, она состоит у меня в штате и посторонних не обслуживает.
— Жаль, — искренне огорчился Питт. — Прямо беда с этими парикмахерами. Последний раз меня стриг какой-то сумасшедший венгр-эмигрант, у которого к тому же дрожали руки.
— Вынужден признать, что фото в вашем досье далеко не в полной мере отражает все достоинства оригинала, — сухо заметил Шэнь, быстро оправившись от замешательства.
— Поэтому я никогда не любил сниматься.
— Вы не откажетесь присоединиться ко мне на пару слов, мистер Питт?
— С удовольствием, но только вместе с мисс Ли.
Шэнь едва заметно поморщился.
— Не думаю, что наш разговор заинтересует столь очаровательную молодую особу.
Питт понял, что Шэнь не осведомлен относительно истинной роли Джулии в разгроме базы на озере Орион и ее имя для него не ассоциируется с угрозой.
— Как раз наоборот, — возразил он. — Мисс Ли работает в оперативном отделе Службы иммиграции и натурализации и горит желанием познакомиться с вами поближе. Как я уже упоминал, недавно она совершила морское путешествие на одном из ваших лайнеров, оставившее у нее незабываемые впечатления. Грязный трюм без умывальников — слабая замена каюте первого класса, но это еще цветочки по сравнению с оздоровительными процедурами, практикуемыми сотрудниками вашего комплекса на озере Орион. Одно холодное купание чего стоит! Вам ведь случалось бывать в Орион-Лейк, мистер Шэнь? Это тоже в штате Вашингтон, только на Западном побережье. Глаза магната вспыхнули на миг адским пламенем, но огонь угас, не успев разгореться, и Шэнь снова нацепил непроницаемую личину мраморной статуи. Голос его звучал ровно и бесстрастно.
— Прошу вас обоих следовать за мной. — С этими словами он повернулся и неторопливо двинулся по направлению к комнате за бамбуковым пологом, ни секунды не сомневаясь, что Питт и Джулия сделают так, как он сказал.
— Вот и настал момент истины, — вздохнул Питт, помогая Джулии встать. — А я так и не успел допить свой коньяк.
— Притворщик! — прошипела она. — Ты с самого начала знал, что он сам нас найдет.
— Догадывался, — безропотно признал Питт. — Не обладая гипертрофированной любознательностью, до таких высот не добраться. Хоть и не мною сказано, но верно: владеющий информацией владеет миром.
Протиснувшись сквозь густеющую толпу — гости продолжали прибывать, несмотря на поздний час, — они приблизились к рослому охраннику, стоящему на страже у алькова. Тот молча отступил в сторону и позволил им пройти внутрь. Очутившись за бамбуковым пологом, Питт с любопытством осмотрелся. Интерьер средних размеров комнаты разительно отличался от пышного великолепия банкетного зала, а если что и поражало глаз, так это почти спартанская простота и скупость обстановки. Из мебели в комнате находились только узкий диванчик, два кресла и письменный стол с единственным телефонным аппаратом на девственно чистой поверхности. Жестом указав гостям на диван, Шэнь уселся за стол.
— Прежде чем мы приступим, позвольте вопрос, мистер Шэнь, — первым заговорил Питт. — Бронзовая курительница, что стоит в начале галереи, создана, если не ошибаюсь, во времена династии Ляо?
— Вы правы, — кивнул Шэнь после небольшой заминки. — Признаться, не ожидал встретить в вашем лице, мистер Питт, знатока традиционного китайского искусства.
— Полагаю, вы в курсе, что это подделка?
— Вы необыкновенно наблюдательны, мистер Питт, — согласился магнат, — хотя я не стал бы называть подделкой безупречно выполненную копию. К сожалению, оригинал бесследно исчез в 1948 году в самом конце гражданской войны, когда Народно-освободительная армия Китая во главе с Мао Цзэдуном громила в море остатки разбитого воинства предателя и ренегата Чан Кайши.
— А где настоящая курительница? Все еще в Китае?
— Вряд ли. Скорее всего, она оказалась среди других культурно-исторических ценностей, похищенных по приказу диктатора из музеев и частных коллекций и вывезенных за пределы страны на борту судна, впоследствии пропавшего без вести.
— Координаты гибели судна, разумеется, неизвестны?
— Разумеется. В этой истории вообще немало таинственного. Я уже много лет пытаюсь проникнуть в эту тайну. Найти исчезнувшее судно и спасти его груз — мечта всей моей жизни.
— На моей практике, — небрежно заметил Питт, — подобные находки, как правило, случались не раньше, чем искомый объект дозреет до того, чтобы быть найденным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128