А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Подумать только, — сказал Траут, — каких высот достигла современная наука. Можно состарить все, что угодно. Парни из лаборатории НУМА сварили целую бочку этого покрытия. — Он выдержал драматическую паузу для пущего эффекта, а затем убрал холст. — Вуаля!
Остин и Завала с минуту смотрели, не говоря ни слова. Коснувшись бронзовой поверхности, Курт спросил:
— Это то, что я думаю?
— Полагаю, создатели данного творения — настоящие художники. Как считаешь?
Широкая улыбка осветила лицо Остина.
— Я бы сказал, что вещь безупречна.
Глава 18
Полуостров Юкатан
Мексика
«Хаммер» несся по узкой лесной дороге. Наверняка профессор Чи пользовался самым современным бортовым компьютером, иначе как объяснить легкость, с какой он объезжал ухабы и бросающихся под колеса броненосцев. При его невысоком росте невозможно управиться с таким мощным автомобилем без навигационной техники. За окном сплошным зеленым пятном мелькал лес.
Стремясь понудить профессора сбавить скорость, Джемма решила вызвать старика-индейца на разговор:
— Профессор Чи, как продвигается работа над словарем языка майя?
Профессор пытался перекричать рев автомобиля, но, заметив, что Джемма рупором приставила ладонь к уху, догадался отпустить педаль газа и включить кондиционер.
— Не знаю, почему я не сделал этого раньше, — сказал лихач.
— Как жаль. Вы, должно быть, очень заняты в музее.
— Мои обязанности в музее вовсе не обременительны. Настоящая синекура. Фактически меня всегда рады отпустить работать на местности.
— Не понимаю. Но словарь...
— ...играет вторую скрипку в моей жизни. Большую часть времени я посвящаю борьбе с мародерами, которые растаскивают наше культурное и историческое наследие. Мы лишаемся предметов из нашего прошлого с устрашающей быстротой. Например, тысячи образцов гончарного искусства пропадают каждый месяц.
— Тысячи, — невольно покачивая головой, повторила Джемма. — Я знала, что есть такая проблема, но не представляла ее масштабы.
— Мало кто осознает всю опасность происходящего. Увы, важно не только количество украденного, но и качество. «Черные археологи» не размениваются на мелочи. Они забирают лучшее. Керамика, датируемая 600 — 900 годами нашей эры, — самая дорогая. Это красивейшие вещи. Я бы и сам не отказался иметь парочку таких.
— Это же трагедия! — с гневом заметила Джемма.
— Большинство расхитителей — бывшие рабочие с плантаций. Просто грубые скоты. Конечно, зачем работать и гнуть спину, когда можно запросто найти и продать пару посудин за несколько сотен долларов? Они привыкли к деньгам. «Черные» хорошо организованы. Бизнес налаженный. Копателей нанимают в Гватемале. Туда же потом переправляются находки. На грузовиках их везут через границу Белиза, а дальше — по морю в США и Европу. Эти предметы приносят тысячи долларов прибыли галереям и аукционам. А сопроводительные документы подделать несложно.
— Однако люди, приобретающие такие раритеты, должны знать, что все они ворованные.
— Знают и говорят, что помогают сберечь прошлое.
— Весьма неубедительное извинение за уничтожение культуры. Но что вы можете сделать?
— Я стараюсь найти исторически значимое место до того, как его обнаружат «черные археологи». И сообщаю о местонахождении исторического памятника, только когда знаю точно: правительство возьмет его под свою охрану. Для этого я использую свои связи в Штатах и Европе.
Неожиданно профессор резко вывернул руль вправо, и «хаммер», подскакивая на неровностях, покатил вниз по склону, словно бомбардировщик на бреющем полете.
— Извините, — стараясь перекричать рев двигателя, выговорил Чи. — Держитесь. Скоро будем у цели.
Джемма уже мысленно приготовилась к катастрофе, но зоркий глаз Чи улавливал то, чего не видела она, — путь в лесной глуши. Профессор, почти повисший на руле, напоминал какого-то безумного гнома. Так и неслись они по густому лесу почти целый час. Чи следовал по одному ему известной дороге. Вдруг, к удивлению Джеммы, он объявил о прибытии на место.
— Все. Пора прогуляться, — заявил он, выключив мотор, и махнул рукой куда-то в лес.
Чи сменил соломенную шляпу на бейсболку с надписью «Гарвард». Джемма тоже переоделась в джинсы, чтобы не исцарапать ноги колючками. Профессор забросил на спину рюкзак, через плечо повесил ружье, за пояс заткнул мачете.
Джемма взяла второй рюкзак, где были сложены фотоаппарат и блокноты. Взглянув на солнце, Чи уверенно направился в заросли.
Джемма обладала стройной, спортивной фигурой. Она всегда отличалась необычайной ловкостью и изяществом, но рядом с маленьким юрким профессором, будто растворявшимся среди буйной зелени, чувствовала себя неуклюжей коровой, заплутавшей в лесу. И только когда Чи останавливался чтобы срубить мачете мешающие ветки и лианы, Джемма ловила момент, чтобы перевести дух. Нелегко угнаться за индейцем.
Во время одной такой остановки, когда они поднялись на небольшой холм, Чи указал на куски известняка на земле:
— Остатки старой дороги майя. Подобные пути некогда соединяли древние города по всему Юкатану. Отличное инженерное решение, такое же, как и у римлян. Теперь идти будет легче.
Через несколько минут пути профессор Чи указал на ряд камней между деревьями:
— Остатки городской стены. Мы почти пришли. Действительно, деревья стали более редкими, и вот путники оказались на опушке.
— Добро пожаловать в Шангри-Ла, — объявил Чи. Они стояли на краю равнины приблизительно с полмили в диаметре, заросшей кустарником. Примечательного здесь ничего не было, за исключением странной формы холмиков, густо заросших травой и кустами.
Джемма заморгала от резкого солнечного света.
— Не так я представляла утопию, — сказала она.
— То, что вы видите, — главная площадь, размером приблизительно в акр, довольно крупного поселения. По обе стороны расположились дома. Когда-то в этом городе жило много людей с таким же коричневым оттенком кожи, как у меня, — жрецы, солдаты, крестьяне, торговцы. В воздухе клубился дымок от очагов сотен хижин, ничем не отличающихся от моего нынешнего обиталища. Отовсюду доносились детские голоса, звуки барабанов. И все это ушло. Наводит на размышления, не так ли? — Взгляд Чи остановился, будто перед его глазами прошли все эти образы. — Ну-с, — сказал он, заставляя себя вернуться к действительности, — я покажу вам то, ради чего, собственно, и потащил в эту глушь. Следуйте за мной. Здесь полно ям, но если будете идти след в след, мне не придется потратить уйму времени, извлекая вас, коллега, из ловушки.
Джемма точно выполняла указания профессора. Так они добрались до одного из холмов высотой около тридцати и длиной около шестидесяти футов.
— Центр площади. Возможно, храм, построенный в честь какого-то незначительного божества или правителя. Крыша разрушена, и потому развалины не видны из-за деревьев. Нужно взобраться на самый верх холма, где мы стояли, чтобы обнаружить это место.
— Вы здесь охотились? — спросила Джемма.
— Пожалуй, было бы эффектно заявить, что я открыл это место, охотясь на куропаток. Однако признаюсь честно: просто у меня есть друг, который работает в НАСА. Спутник вел съемку тропического леса и обнаружил какие-то неясные очертания четырехугольной формы. Я решил присмотреться поближе. Это случилось два года назад. Я приходил сюда дюжину раз и в каждый свой приход расчищал новые тропы, здания, памятники. Здесь есть и другие развалины. Думаю, это место — важная историческая находка. А теперь идем дальше.
Чи повел Джемму к какой-то цилиндрической постройке, скрытой довольно массивным холмом, комментируя все, как заправский гид во время экскурсии по музею.
— Два последних визита я посвятил расчистке вот этого строения.
Они обошли здание вокруг. Неведомые строители смонтировали сооружение из великолепно подогнанных друг к другу каменных блоков коричнево-серого цвета.
— Необычная архитектура, — заметила Джемма. — Это тоже храм?
— Нет, небесная обсерватория и часы майя, — ответил Чи, продолжая обрубать лианы. — А на самом верху сидел астроном и наблюдал за звездами. Вот то, что я хотел вам показать.
Профессор освободил от лиан фриз шириной в ярд, опоясывающий нижнюю треть здания. Фриз украшала резьба по камню на уровне глаз типичного представителя племени майя поэтому Джемме пришлось слегка наклониться. Она бережно прикоснулась к изображению лодки. Судно было с открытой палубой, высокой кормой и носом. Мощная мачта удерживала квадратный парус. В небе парили морские птицы, а в воде у носа корабля сновали рыбы.
На палубе люди в шлемах, двадцать пять гребцов взмахивают веслами. Значит, всего их пятьдесят, учитывая тех, которые не видны. Исходя из количества гребцов, сидящих в ряд, Джемма прикинула длину судна. Получилось более ста футов.
Пройдя чуть дальше вдоль стены, Джемма обнаружила еще изображения военных и торговых судов. На торговых кораблях находилось меньше солдат, а команда носила островерхие головные уборы. В целом становилось ясно — это торговая флотилия в сопровождении военных кораблей.
У изображения одного судна Джемма задержалась. Там на носу была фигурка животного.
— Профессор Чи, не напоминает ли вам это лошадь? Вы уже датировали изображения?
Чи подошел и провел рукой по высеченным фигурам.
— Здесь есть цифры. Вот это, например, ноль. Согласно высеченным здесь иероглифам, корабли изображены в 150 году до нашей эры.
— Постойте, если дата верна, то откуда здесь лошадь? Лошади здесь появились только с приходом испанцев около 1500 года.
— Вот именно. Перед нами загадка.
— А что это? — спросила Джемма, глядя на странное изображение человека в небе над кораблями.
— Точно не уверен. Когда я увидел его впервые, то предположил, что это некое небесное божество. Только не знаю, какое именно. Послушайте, не слишком ли много впечатлений для одного дня? Не проголодались? Мы можем еще вернуться сюда.
— Да, отлично, — ответила Джемма, с трудом отрывая взгляд от каменных картин.
В нескольких шагах от обсерватории лежал камень, напоминающий по форме барабан высотой в ярд и шириной в несколько ярдов. Пока Джемма переодевалась в более удобные шорты, профессор организовал импровизированный стол. Он достал из рюкзака плетеный коврик, полотняные салфетки и расстелил их на каменной фигуре воина майя в полном боевом облачении, украшенном перьями.
— Надеюсь, вы не возражаете против трапезы на жертвенном алтаре? — с хитрым выражением лица вопросил Чи.
Джемма уловила в тоне профессора мрачноватый юмор.
— Знаете, пенек, на который я только что села, — это всего лишь солнечные часы.
— Ну конечно, — с самым невинным видом согласился профессор. — На самом деле жертвенник там, около храма. — Чи еще раз нырнул в рюкзак. — Вот и наши сандвичи. А теперь расскажите, что вы знаете о майя?
Джемма развернула свой сандвич, откусила немного и ответила:
— Мне известно, что они были одновременно жестокими и красивыми. Еще майя были талантливыми строителями. Их цивилизация рухнула, но никто не знает, почему именно.
— Все не так таинственно, как полагают некоторые. Культура майя претерпела за столетия существования много изменений. Войны, революции, неурожаи сыграли свою роль. Добили цивилизацию майя вторжение конкистадоров и последовавший затем геноцид. Пока одни из тех, кто пришел после Колумба, убивали людей, другие уничтожали культуру. Монах Диего де Ланда, приплывший вместе с конкистадорами, стал епископом Юкатана. Он сжег все книги майя, какие сумел найти. Ланда называл их содержание «дьявольской ересью». Можете ли вы припомнить подобную катастрофу в Европе? А ее последствия? Даже штурмовые отряды Гитлера действовали не так методично. Нам известны только три кодекса, избежавших сожжения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55