А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Я сделаю все, что нужно, - пообещала она.
- Вы сказали полиции что-нибудь о получении денег от Фрэнсис Челейн? - быстро спросил Мейсон.
- Нет. Я сказала им, что она дала вам деньги, но я не знаю, сколько и в каких купюрах.
Дверь в кабинет жалобно заскрипела - ее явно хотели выломать. Мейсон подошел и открыл замок.
- Какого черта вы ломитесь в мой кабинет? - спросил он суровым тоном.
В комнату влетел коренастый, широкоплечий мужчина с толстой шеей и страшно недовольным видом.
- Я сказал вам, кто я. Я из полиции.
- Мне плевать, будь вы сам Муссолини, - ответил Мейсон. - Вы не имеете права вламываться ко мне.
- Черта с два! Я беру эту женщину под охрану.
Миссис Мейфилд вскрикнула.
- На каких основаниях? - попытался выяснить Мейсон.
- Как важную свидетельницу, показания которой имеют существенное значение в деле об убийстве, - ответил полицейский.
- Почему-то вы ее не брали под охрану как свидетельницу, пока она не зашла ко мне в кабинет, - заметил Мейсон.
- Что вы имеете в виду?
- То, что говорю, - ответил Мейсон. - Вы сидели перед входом в мой офис и следили за ним, пока не пришла миссис Мейфилд. Как только она появилась, вы бросились звонить начальству и вам приказали взять ее, как важную свидетельницу, пока она еще не успела поговорить со мной.
- Вы очень умны, не так ли? - съязвил полицейский.
Миссис Мейфилд переводила взгляд с одного на другого и наконец сказала:
- Но я ведь ничего такого не сделала.
- Вопрос не в этом, - ответил ей полицейский. - Мы просто хотим, чтобы вы, как важная свидетельница по делу об убийстве, находились там, где вас никто не станет беспокоить и надоедать вам.
- И там, где у вас не будет возможности говорить с кем-либо, кроме представителей окружной прокуратуры, - добавил Мейсон.
Полицейский злобно посмотрел в сторону адвоката.
- Насколько мне известно, вы получили десять тысяч долларов в тысячедолларовых купюрах, которые украли с тела Эдварда Нортона, - заявил полицейский.
- Правда?
- Правда, - злобно ответил представитель закона.
- И, как вы думаете, где они находятся?
- Пока не знаем, но мы это выясним.
- Мы живем в свободной стране, или, по крайней мере, она раньше была таковой. Давайте, ищите.
- Когда мы их найдем, вам предъявят обвинение в получении украденного имущества.
- Для этого вам нужно сделать три вещи, - заметил Мейсон.
- Какие? - решил выяснить полицейский.
- Доказать, что деньги были украдены, доказать, что я их получил, и доказать, что я знал, что они были украдены, когда я их получал.
- Вы теперь знаете, что они краденые.
- Откуда?
- Я вам говорю. Вы поставлены в известность.
- Во-первых, я не признал, что у меня имеются десять тысяч долларов, - начал Мейсон. - Во-вторых, я не собираюсь верить вам на слово.
Полицейский повернулся к миссис Мейфилд.
- Пойдемте. С этим адвокатом мы разберемся позднее.
- Я не хочу никуда идти, - заявила экономка.
- Таков приказ, - ответил ей полицейский. - Вас никто не стоит беспокоить. Мы просто разместим вас там, где вы будете в безопасности, пока мы не получим ваше заявление.
Мейсон наблюдал за тем, как мужчина и женщина выходят из кабинета. Его лицо ничего не выражало, но в глазах четко читалась враждебность.
Когда закрылась дверь из приемной в коридор, Мейсон подошел к столу секретарши и обратился к ней:
- Делла, позвони, пожалуйста, в "Стар". Представься. У них работает репортер Харри Неверс. Он меня знает. Скажи редактору, чтобы послал Неверса к нам. У меня есть для него сенсационная новость.
Делла Стрит протянула руку к телефону.
- Ты хочешь, чтобы я именно это сказала издателю?
- Да. Пусть Неверс едет как можно скорее.
- Ты сам будешь говорить с редактором?
- Нет. Он сразу же подключит стенографистку, она запишет мои слова и они это напечатают, как интервью. Обязательно представься и попроси срочно прислать Неверса. Они, конечно, постараются выяснить у тебя, в чем дело. Отвечай, что ничего не знаешь, а в данный момент меня нет на месте.
Она кивнула и набрала номер. Мейсон вернулся в свой кабинет и закрыл дверь.
15
Харри Неверс был высоким и худым мужчиной с таким выражением глаз, словно ему все надоело в этой жизни. Волосы требовали стрижки, по лицу сразу же становилось понятно, что он давно не спал. Похоже, что он не ложился всю ночь, да и в предыдущую, наверняка, тоже не выспался.
Он вошел в кабинет Перри Мейсона и сел на ручку большого кожаного кресла.
- Я предоставлю тебе благоприятную возможность, но мне нужна услуга, - заявил адвокат.
- Естественно. Я так и думал. - Неверс говорил ровным, тихим голосом. - Где она?
- Где кто?
- Фрэнсис Челейн.
- Кто это хочет знать?
- Я.
- Зачем?
Неверс зевнул и опустился в кресло.
- Ты что, хочешь меня удивить? Я сразу же врубился в ситуацию. У Фрэнсис Челейн случился нервный срыв, ее тут же отправили в клинику. Вчера вечером окружной прокурор раздобыл какие-то доказательства, которые указывают на то, что ей следует предъявить обвинение в предумышленном убийстве. Она тайно вышла замуж за парня по фамилии Глиасон. Его полиция уже арестовала, теперь они готовы брать и Фрэнсис Челейн. Ты - ее адвокат. Ты ее где-то спрятал, причем спрятал достаточно хорошо, чтобы она не попала в ловушку, пока ты сам не будешь готов сдать ее. Однако, ты не можешь продолжать ее прятать после того, как все газеты сообщили, что ее разыскивают в связи с предъявленным обвинением в убийстве. В деле замешаны врач и клиника. Они не станут ее скрывать, даже если ты этого очень захочешь. Естественно, тебе придется ее сдать, и ты выбрал меня, чтобы в прессе появились именно те сообщения, что нужны тебе. Скажи, что тебе конкретно требуется, а я отвечу, сможем мы договориться или нет.
Мейсон нахмурился в задумчивости и начал постукивать пальцами по столу.
- Я точно не знаю, чего хочу, Харри, - признался он.
Харри Неверс с мрачным видом покачал головой.
- Я работаю на прожженных и видавших виды ребят. А ты, парень, если точно не знаешь, чего хочешь, ничего не получишь взамен. Если ты намерен заключать с нами сделку, давай прямо сейчас оговаривать все условия.
- Хорошо, я расскажу тебе, что мне требуется в общем и целом, сказал Мейсон. - Через какое-то время я попытаюсь сделать так, чтобы пара-тройка интересующих меня лиц оказалась в доме Нортона при условиях, примерно сходных с теми, что были во время убийства. Я пока не знаю, как мне удастся добиться подобного. В какой-то момент я заявлю, что бьюик, об угоне которого сообщил в полицию Нортон, на самом деле даже не выезжал из гаража. От тебя требуется, чтобы об этих двух вещах сообщалось в прессе, причем не просто упоминалось вскользь, а рассказывалось подробно.
- Подожди минутку, - прервал его Неверс, - ты говоришь, что собираешься утверждать, что бьюик не выводили из гаража. Ты хочешь сказать, что его на самом деле брали, но перевели назад показания спидометра или вообще отключали спидометр во время езды?
- Нет, - ответил Мейсон. - Он вообще оставался в гараже.
Впервые за время нахождения в кабинете в голосе Харри Неверса появилась заинтересованность.
- Очень любопытный подход для _т_е_б_я_, - заметил он.
- Мы все обсудим, когда придет время. Сейчас я просто говорю тебе, что мне требуется. Итак, мы заключаем сделку?
- Думаю, да, - ответил Неверс.
- Ты случайно не прихватил с собой фотографа?
- Естественно, прихватил. Сидит и ждет в машине. К тому же, в редакции специально оставили место на первой полосе для фотографии, когда узнали, что я еду к тебе.
Мейсон позвонил Делле по внутреннему телефону.
- Дозвонись до доктора Прайтона, - попросил он почти шепотом. Выясни, в какой клинике Фрэнсис Челейн. Пусть он выпишет ее и сообщит нам, как только все будет оформлено. Скажи ему, что Фрэнсис Челейн должны предъявить обвинение в убийстве, и я не хочу, чтобы он оказался каким-то образом замешанным в этом деле. Выясни номер клиники, а после того, как доктор Прайтон сообщит, что все сделано, сама дозвонись до Фрэнсис. Я хочу переговорить лично с ней.
Мейсон повесил трубку.
- Послушай, ты окажешь мне услугу? - спросил Неверс.
- Какую? Мне казалось, что одну я тебе уже оказываю. У тебя получается эксклюзивное интервью с фотографиями, что тебе еще надо?
- Не кипятись. Я прошу о совсем простой вещи.
- О чем?
Неверс сел прямо и сказал заговорщицким тоном:
- Попроси девчонку показать ножку. Фотография будет напечатана на первой странице, я хочу, чтобы она привлекла повышенное внимание. Возможно, мы сделаем снимок крупным планом на первую страницу, а ножку на вторую, или куда-то там еще. Но я хочу, чтобы у меня было несколько снимков с ножкой.
- Почему бы тебе самому ее об этом не спросить? Ты можешь быть с нею откровенен.
- Естественно, я буду с ней откровенен, - ответил Неверс, - но ты-то ее адвокат, тебе она доверяет. Иногда сложно заставить этих дамочек позировать, если они сильно возбуждены. Ты можешь проследить, чтобы она села, как нужно?
- Ладно, сделаю, что смогу, - согласился адвокат.
Харри Неверс достал сигарету, закурил и оценивающим взглядом посмотрел на Перри Мейсона.
- Если бы она смогла прийти в редакцию "Стара" и сдаться нам, то мы присмотрели бы, чтобы с ней обошлись как можно лучше, - заметил журналист.
- Нет, - категорично ответил Мейсон. - Вы получаете эксклюзивное интервью и снимки. Это все, что я могу для вас сделать. Она сдастся окружному прокурору, и я хочу, чтобы между нами не оставалось недоговоренностей. Другими словами, я требую, чтобы читателям вы сказали всю правду.
Неверс зевнул и посмотрел на телефон.
- Интересно, секретарша твоя уже дозвонилась или...
Как раз в это мгновение зазвонил телефон и Мейсон схватил трубку. Он услышал возбужденный голос Фрэнсис Челейн:
- Что случилось? Они мне не дают здесь газет.
- Спектакль начинается, - ответил адвокат.
- Что вы имеете в виду?
- Полиция арестовала Роба Глиасона по обвинению в убийстве.
Адвокат услышал, как на другом конце провода охнули от изумления, и продолжил:
- Они идентифицировали трость, которой убили Эдварда Нортона. Она принадлежит Робу Глиасону.
- Но Роб его не убивал! - воскликнула она. - Он заходил к моему дяде и они страшно поругались, но... Роб забыл свою трость у дяди в кабинете и...
- Это неважно, - прервал ее Мейсон. - Есть шанс, что нас подслушивают. Возможно, полиция посадила своих людей, которые подключаются ко всем моим телефонным разговорам. Вы мне все расскажете ко приедете в офис. Берите такси, немедленно отправляйтесь ко мне и будьте готовы сдаться полиции.
- Вы хотите сказать, что они и меня арестуют?
- Да, я сам сдам вас под стражу.
- Но они еще не предъявили мне обвинения в убийстве?
- Собираются. И я заставлю их поторопиться.
- А вы должны это делать?
- Вы сказали, что верите мне. Я утверждаю, что должен.
- Я буду у вас примерно через полчаса.
- Жду вас, - сказал Мейсон и повесил трубку.
Минуту спустя он снова связался по внутреннему телефону с секретаршей.
- Делла, позвони в окружную прокуратуру. Я хочу переговорить с Клодом Драммом.
Адвокат повесил трубку и посмотрел на журналиста.
- Послушай, - заговорил Неверс, - ты здесь наступаешь на собственную мозоль. Если ты сообщишь окружному прокурору, что собираешься сдавать девчонку, то они установят слежку за твоей конторой и заберут ее, как только она подъедет к зданию. Они предпочтут сами арестовать ее.
- Именно поэтому, - кивнул Мейсон, - я и хочу, чтобы ты послушал, что я буду говорить представителю окружного прокурора. Чтобы не осталось недопонимания.
Зазвонил телефон и Мейсон снял трубку.
- Алло! Алло, мистер Драмм? Говорит Мейсон. Да, Перри Мейсон. Насколько я понимаю, Робу Глиасону предъявлено обвинение в убийстве Эдварда Нортона?
- Ему предъявлено обвинение, как одному из соучастников, - голос Драмма был холодным и осторожным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31