А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Мейсон с минуту колебался, потом улыбнулся и решил:
- Нет, Делла. Давай посмотрим, не отправился ли Дрейк сам в ресторан "На перекрестке у Мэдисона". Думаю, будет очень забавно столкнуться с ним.
- Тридцать два, тридцать четыре, тридцать два, - произнесла Делла Стрит, набирая номер. - Я сейчас пытаюсь дозвониться до мистера Трэси.
7
- Мы хотели бы пообедать, - обратился Мейсон к метрдотелю. - Не могли бы вы посадить нас за столик, который обслуживает Кит Эллис?
Метрдотель помедлил.
- Если только вы согласитесь подождать, пока один из них не освободится. Сейчас они все заняты... Вы ведь Перри Мейсон, не так ли?
- Да, - кивнул адвокат.
- Я знаю, вы друг шефа. Посмотрю, что можно сделать, мистер Мейсон, но мы распределяем столы между официантками, а не официанток между столами. Девушки работают на определенных участках. В противном случае, им пришлось бы бегать по всему залу и мешать друг другу. У нас обедает много деловых людей, мы получаем от этого неплохой доход. Люди хотят перекусить и вернуться к себе в контору в течение часа, так что мы стараемся организовать все должным образом.
- Я знаю об этом, - кивнул Мейсон. - Так, значит, все столики Эллис заняты?
- Да. Несколько минут назад пришел мужчина и тоже попросил один из ее столиков - последний из свободных.
- Мы подождем, - решил Мейсон.
- Как вам будет угодно. Я сразу же посажу вас, как только у нее освободится место, но это займет минут десять-пятнадцать.
- Мы сейчас пройдем в бар. Пожалуйста, сообщите нам, когда мы сможем пообедать.
- Конечно, - заверил метрдотель.
Мейсон с Деллой Стрит отправились в бар.
- Никаких коктейлей, - сказала Делла Стрит, уверенно качая головой, а то я после обеда засну, опустив голову на пишущую машинку.
- Хорошо, - кивнул Мейсон. - Просто посидим и подождем. Возьмем лимонаду или содовой.
- Лимонаду.
Они сели у стойки, и Мейсон сделал заказ. Когда они уже наполовину выпили поданные напитки, из громкоговорителя прозвучало:
- Столик мистера Мейсона готов.
Делла Стрит с тоской посмотрела в бокал, затем при помощи соломинки достала вишенку и кусочек апельсина.
Мейсон залпом допил лимонад и вслед за Деллой направился в ресторан.
Метрдотель проводил их до отведенного им столика.
Сразу же прибежала Кит Эллис, чтобы принять заказ.
- Здравствуйте, - оживленно сказала она и подала меню Делле Стрит и адвокату. - Эскалопы сегодня особенно удались, - сообщила она. Рекомендую.
- Значит, возьмем эскалопы, - согласился Мейсон.
Делла Стрит кивнула.
Когда девушка отошла от их столика, Делла нагнулась к Мейсону и спросила:
- Заметил что-нибудь важное, шеф?
- Например, что?
- Туфли.
- Какие еще туфли? - не понял Мейсон.
- На ней туфли из крокодиловой кожи, - прошептала Делла Стрит. Вспомни, вчера вечером на ней были черные и она спрашивала меня, не привезла ли я туфли из крокодиловой кожи - ее рабочие. Я их не взяла. Затем она сказала, что ничего страшного, что пойдет на работу в черных, хотя они и не такие удобные. Она, наверное, заходила домой, чтобы забрать те, что сейчас на ней.
Мейсон нахмурился.
- Значит, события развивались, - сделал вывод адвокат. - В таком случае, она была в доме и виделась с Софией Атвуд. Это может серьезно повлиять на дело.
- Спросишь ее?
- Давай подождем, не скажет ли она нам сама что-нибудь, - решил Мейсон.
Кит Эллис пробежала мимо их столика с подносом.
Мейсон посмотрел на ее туфли из крокодиловой кожи.
- Очевидно, Мэдисон снабжает их рабочими халатами, - продолжала Делла. - На них вышито название ресторана и имена девушек. Халаты надеваются поверх обычной одежды.
Мейсон кивнул.
- Хотя они могут надевать халат как поверх своей собственной одежды, так и снимать ее, они определенно остаются в тех туфлях и чулках, в которых приходят на работу, - продолжала Делла.
- Я предполагаю, что у них имеются шкафчики, - сказал Мейсон. - Для хранения халатов и одежды, пока они работают. Все-таки, наверное, они переодеваются.
Делла Стрит бросила взгляд за спину Мейсона и сообщила:
- О-хо-хо, вот и Пол. Он, наверное, работает по делу тридцать два, двадцать четыре, тридцать два.
Мейсон улыбнулся.
- Он заметил нас, - продолжала информировать Делла, - и направляется сюда.
Пол Дрейк подошел к их столику.
- Привет, Пол, - поздоровался Мейсон. - Присаживайся. Ты обедал?
- Пока нет. Подозревал, что найду вас здесь.
- Какие новости?
- Поступил отчет от моего оперативника, дежурящего у "Джиллко". Слепая продавщица карандашей заняла свое место. Я велел ему особое внимание обратить на ее ноги. Он утверждает, что это миссис Шишка на Пальце. У нее ярко выраженный бурсит большого пальца правой стопы.
- Значит, это другая женщина, - заметила Делла Стрит. - Я вчера обратила внимание на ноги Софии Атвуд - очень аккуратные и хорошей формы.
- Пол, как ты поддерживаешь связь со своими оперативниками, выполняющими подобные задания? - поинтересовался Мейсон.
- Я тебе уже, кажется, говорил, что у меня есть машины, оснащенные телефонами. Парни звонят с отчетами в контору. По большей части, для слежки мы используем простые, ничем не примечательные, подержанные машины. Самые средненькие. Мы приобретаем пользующуюся спросом модель, которая уже послужила кому-то года три или четыре и не имеет никаких отличительных черт, ездим на ней пару лет, потом меняем на другую. Обычно все сделки совершаются через контору Трэси.
- Кстати, я попросил Трэси подыскать подержанную машину для моей клиентки, - сообщил Мейсон. - Я не хочу, чтобы она ночью ездила по городу на автобусе.
Дрейк оценивающе оглядел адвоката.
- Ты очень заботишься о своих клиентах, Перри. А что скажут в налоговой инспекции?
Мейсон улыбнулся.
- Этим вопросом займется Делла. Она тут придумала цифровую последовательность для описания счета.
Дрейк в удивлении приподнял брови.
- Тридцать два, двадцать четыре, тридцать два, - сообщила Делла Стрит.
Дрейк расхохотался, откинув голову назад.
Кит Эллис принесла эскалопы.
- Еще, пожалуйста, кетчуп, Кит, - попросил Мейсон. - Мне не нравится этот соус, который обычно подают к эскалопам. Познакомьтесь - это Пол Дрейк из "Детективного Агентства Дрейка". Он присоединяется к нам.
Сыщик сделал легкий поклон и с очевидным одобрением окинул взглядом Катерину Эллис.
- Что-нибудь уже есть готовое, что вы бы порекомендовали? - спросил Дрейк.
- Я посоветовала бы вам эскалопы или горячие бутерброды с солониной. И то и другое очень вкусно. Бутерброд, конечно, быстрее.
- Тогда, пожалуйста, бутерброд, - выбрал Дрейк.
Когда Кит вернулась с кетчупом, Мейсон обратился к ней:
- Я сейчас решаю вопрос, как обеспечить вас машиной, по крайней мере, на несколько дней. У меня есть приятель, занимающийся перепродажей подержанных автомобилей. Он подыщет вам что-нибудь. Конечно, на супермодную модель рассчитывать не приходится, но это будут хоть какие-то колеса. Я хочу, чтобы вы ездили на машине, пока живете в отеле. Далековато вам до автобусной остановки. Мне это не нравится. Особенно, когда вы работаете в вечернюю смену.
- О, мистер Мейсон, я не знаю, рассчитаюсь ли когда-нибудь... Но я не могу себе позволить ездить на собственной машине. Я...
- Это будет не ваша собственная машина, - возразил Мейсон. - Я предоставляю автомобиль вам в аренду. Вы ведь умеете водить машину?
- Конечно! У меня была своя собственная, пока... В общем, мне пришлось ее продать, - сказала она, быстро отворачиваясь.
Девушка отправилась на кухню, вернулась с бутербродом для Дрейка и снова отошла от столика.
- А те твои оперативники, Пол, у которых нет телефонов в машинах, как связываются с конторой? - повернулся Мейсон к детективу.
- Вечно сидеть в машине невозможно, - начал объяснять Дрейк. - Иногда приходится сбегать в туалет, тогда заодно и звонят. Конечно, здесь есть риск потерять объект. Но иного способа нет: человеческая природа так устроена. Если ты хочешь организовать идеальную слежку, надо задействовать двух парней на двух машинах, а это дорогое удовольствие. Но ты удивишься, Перри, если узнаешь, как редко оперативники теряют объект. Кстати, еда отличная!
- Да, Мэдисон хорошо работает, - кивнул Мейсон. - Он мне говорил, что практически никогда не меняет поваров. Они у него счастливы и довольны жизнью. У тебя сейчас на задании тот же парень, что вчера следил за Софией Атвуд?
- Да.
- У него зародились подозрения, что он сегодня наблюдает уже за другой женщиной?
- Я спрашивал его об этом. Он считает, что это то же лицо. Тогда я попросил его обратить особое внимание на ноги. У него с собой бинокль. Он сообщил, что у нее шишка на правой ступне.
- Значит, это не София Атвуд, - уверенно заявила Делла Стрит.
- Ладно, Пол, отправь туда еще одного оперативника, - попросил Мейсон. - Мы не можем себе позволить потерять эту женщину из виду. Пусть за ней следят двое твоих ребят, чтобы мы точно выяснили, кто она и куда направится.
Дрейк быстро доел бутерброд и спросил:
- Ты расплатишься, Перри? Мне надо в таком случае быстро нестись в контору и давать задание еще одному парню.
- Мы за тебя попрощаемся с Кит, - улыбаясь, пообещала Делла Стрит.
Дрейк достал из кармана пятьдесят центов и сунул под тарелку.
- Я сам с ней попрощаюсь вот таким способом, - сказал он. - И включу эту сумму в расходы.
Делла Стрит и Мейсон закончили обед и взяли шербет на десерт.
Через несколько минут после того, как они вернулись в офис, послышался кодовый стук Дрейка в дверь личного кабинета Мейсона.
- События развиваются, Перри, - с мрачным видом проинформировал детектив после того, как Делла Стрит закрыла за ним дверь.
- Что случилось?
- Только что узнал новости. София Атвуд в больнице в критическом состоянии.
- Как она там оказалась?
- Вчера вечером где-то около полуночи кто-то вломился в дом и стукнул ее по голове здоровым, на пяти батарейках, фонариком. Она потеряла сознание. Полиция узнала об этом примерно с полчаса назад, после того, как в доме появился Стюарт Баксли. Когда никто не ответил на его звонок, он отправился к черному входу. Он утверждает, что дверь была открыта. У него зародились подозрения, он вошел и обнаружил, что миссис Атвуд лежит на полу спальни без сознания. Фонарик с разбитым стеклом, которым, очевидно, ее ударили, валялся рядом. Хирурги считают, что у нее гематома под твердой мозговой оболочкой.
- Она жива?
- Очевидно, да, но в коматозном состоянии.
- А откуда у тебя эта информация? - спросил Мейсон.
- Я должен тебе кое в чем признаться, Перри. Как только я оказался в конторе, зная, что женщина перед "Джиллко" - это не миссис Атвуд, я сразу же послал оперативника проверить, чем занимается София Атвуд. Я велел ему позвонить к ней в дверь, представиться торговым агентом, сказать, что кто-то из соседей рекомендовал ему зайти к миссис Атвуд, попытаться продать ей энциклопедию или что-то в этом роде. Ты не поверишь, Перри. Мы таким образом даже иногда получаем заказы.
- И что произошло?
- Мой парень добрался до дома сразу же после отъезда "скорой". Кругом рыскали полицейские. Ему удалось выяснить, что случилось. Он бросился к телефону и связался со мной.
- Ясно. Все значительно серьезнее, чем я предполагал. Чего-то подобного следовало ожидать. Когда такие расхождения в суммах наличных, то...
Адвокат внезапно замолчал.
- Я не все знаю? - поинтересовался Дрейк.
- Да, не все. И тебе незачем иметь полную информацию, - ответил Мейсон. - У меня есть предчувствие, что с этим делом у нас будет еще немало проблем. Нас наверняка ждут большие неприятности. Ладно, Пол, поехали к зданию "Джиллко", поговорим с женщиной, торгующей карандашами. Насколько тебе известно, она еще там?
Дрейк кивнул.
Мейсон повернулся к секретарше:
- Оставайся на месте, Делла. Позвони Трэси. Я хочу, чтобы он подготовил машину сегодня к половине восьмого вечера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22