А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Холод приятно бодрил Манч. Вот если б я жила здесь, подумала она, обязательно бросила бы курить. Настоящее святотатство наполнять легкие чем-то, кроме этого чистого свежего воздуха.
– Я понимаю, почему тебе здесь нравится, – сказала она.
Они шли по узкой тропке, пробираясь через густые заросли. Деб показала ей черный помет, оставленный оленем. На склоне кудрявился папоротник. Тропа привела их к водопаду, питавшему озерцо, в котором можно было бы купаться. Манч следом за Деб спустилась по крупным валунам, которые окружали и задерживали воду. Вокруг них в мягкой земле отпечатались следы копыт и лап.
– Попробуй воду на вкус, – посоветовала Деб, когда они добрались до озера.
Манч нагнулась и зачерпнула немного воды ладонью. Она оказалась удивительно сладкой.
– Тут весь мир нам принадлежит, правда? – сказала она, обводя взглядом бесконечную панораму леса и неба. – Это – Господня земля.
– Тебе тут места хватит и еще останется, – откликнулась Деб. – Что тебя держит в Лос-Анджелесе?
Манч пришлось задуматься над ответом. Действительно, что ее там держит?
– Ну, во-первых, я отбываю условный срок. А еще у меня там очень неплохая работа.
– Ты могла бы найти работу и здесь, – сказала Деб. – На лесозаготовках все время нанимают людей – если они готовы работать. Тебя тем более возьмут, только скажи, что ты механик. А нельзя переменить место отбывания этого условного срока?
– Не знаю. Здесь ведь другой штат и все такое. Да и на собрания надо ходить.
– Тебе это необходимо?
– И да, и нет. Послушай, Деб, я приехала не просто в гости. Есть еще одна причина, – призналась Манч.
– Тш-ш! – оборвала ее Деб. – Слышала это?
Манч прислушалась, но уловила только шум воды, перекатывающейся по камням.
– Что?
Олень выбрался из кустов и посмотрел в их сторону. Это был самец. На голове у него красовались рога с двумя отростками. Большие карие глаза глядели не мигая.
Деб прицелилась.
Манч закричала:
– Пошел!
Олень сорвался с места, изящно повернувшись на длинных тонких ногах.
Деб выстрелила дважды. Первый выстрел отбросил голову оленя назад, второй вырвал кусок горла. Животное рухнуло на землю.
– Зачем ты это сделала? – спросила Манч.
– Надо стараться не попасть в туловище, – ответила Деб, неправильно истолковав ее вопрос. – Иначе можно мясо испортить. Если пуля разорвет кишки, все брюхо будет полно дерьма.
Она направилась к добыче. Манч неохотно пошла следом.
– И что теперь? – спросила она, когда они оказались рядом с оленем.
Его открытые глаза застыли. Кровь из раны на горле пропитала землю.
– Удачно получилось, – сказала Деб.
– Почему удачно?
– Когда разделываешь добычу, надо перво-наперво перерезать яремную вену и выпустить из туши кровь.
– Что делают потом? – спросила Манч.
– Вскрывают брюхо и вытаскивают кишки. Чтобы сохранить мясо, нужно как можно быстрее его остудить.
Манч посмотрела на убитое животное. Олень весил фунтов восемьдесят, а то и сто.
– А как мы дотащим его до грузовика? – спросила она, не испытывая никакого желания иметь дело с мертвой тушей.
– Свяжем ему ноги и понесем на палке. Ну же, где твоя соображалка?
Пока Деб связывала ноги оленя вынутой из рюкзака веревкой, Манч нашла достаточно длинный и прочный стволик, который мог выдержать вес животного. Вдвоем они с трудом дотащили тушу до дороги: то на плечах, то волоком. Забросили в «форд» и плюхнулись на сиденья.
Деб включила двигатель.
– Куда теперь? – спросила Манч.
– Туда же, куда мы пойдем сегодня вечером на сборище.
– Какое сборище?
– Сегодня же вечер пятницы.
– Да, конечно.
«Можно подумать, для Деб один день чем-то отличается от другого, – удивлялась про себя Манч. – Она же никогда в жизни не работала от понедельника до субботы».
– И еще Такс возвращается домой, – добавила Деб.
– Где будет это сборище?
– В клубе.
– Я не хочу идти в клуб «Цыганского жулья», – сказала Манч.
Явиться на тусовку байкеров без спутника может только круглая дура. Уж ей-то это было известно.
– Ты можешь не беспокоиться, – заверила ее Деб. – Они знают моего старика и уважают его. С тобой ничего не случится.
– Но сейчас мы просто завезем туда Бемби, так?
– Ну, я еще обещала Таксу кое-что сделать до его возвращения, – сказала Деб. – И потом, ты ведь, кажется, хотела побыстрее получить Эйшу.
– Хотела, – подтвердила Манч.
– Тогда прекрати скулеж.
Как вскоре выяснила Манч, клуб оказался ближе к Грантс-Пасс, чем к Каньонвилю, так что дорога до него заняла всего двадцать минут. Деб сунула в магнитофон кассету Леона Рассела и включила звук на полную громкость. Вскоре они свернули с шоссе и поехали по узкому разбитому проселку.
– Далеко еще? – спросила Манч, перекрикивая музыку. – Мне надо отлить.
Деб остановила машину.
– Давай. Мне все равно нужно было здесь остановиться.
– Глянь на этот камень, – сказала Манч, когда они обе вылезли. – Правда, похож на старую здоровенную черепаху?
– Наверное. – Деб потянулась за одним из ящиков, стоявших в грузовике. – Помоги-ка мне.
Манч подхватила другой ящик, и они вместе стащили их по откосу.
Манч присела за кустиком, а Деб тем временем распаковала ящики. В каждом лежало по два стальных оливково-коричневых короба. Деб открыла защелки и сняла пенопластовую прокладку. Под полосами пенопласта оказались цилиндры из черного картона размером с небольшой баллончик с аэрозолем. Она по очереди аккуратно разрезала клейкую ленту, обмотанную вокруг картона.
– Что это такое? – спросила Манч.
– Гранаты, – ответила Деб.
– Дивно! – воскликнула Манч. – Просто дивно!
– Не беспокойся, – сказала Деб, – это не те, которые бабахают.
– А какие еще бывают?
Деб подняла короб с желтой полосой, чтобы Манч смогла прочесть надпись: «№ 35, Белый дым. Пиротехническая граната». Под словами шли какие-то символы, вроде армейские.
– И это должно меня успокоить?
– Помоги мне с этими штуками, ладно?
– А ты уверена, что я не останусь без пальцев? Они еще могут мне понадобиться!
– Я знаю что делаю, – заявила Деб.
Она вывалила на землю содержимое своего рюкзачка. В стороны раскатились обрезки труб. Она собрала их и сложила рядом с собой. Еще из рюкзака выпали коробка с зубной нитью, молоток и ножницы. Отрезки трубы были достаточно большого диаметра, в них вмещалась закругленная сторона гранаты.
– Смотри сюда, – велела Деб, отматывая тонкую зубную нить. Она забила куски трубы в землю у корней нескольких деревьев. После этого она заложила по гранате в каждую трубу и протянула нить от одной гранаты к другой, закрепляя ее так, чтобы она оказалась туго натянутой. – Когда я буду готова ее поставить, то вытащу чеку. И если кто-то или что-то заденет нитку, то граната выскочит из трубы и сработает. Моментальный сигнал тревоги.
– А если просто перерезать нить? – спросила Манч.
Деб отмотала новые отрезки нити.
– А мы проведем вторую растяжку в противоположную сторону, так что получится что-то типа пружины, – объяснила она. – Если обрезать с одной стороны, то натяжение ослабеет.
– А! – отозвалась Манч, понимая систему. – И тогда она вытянет гранату с другой стороны.
– Вот именно, – подтвердила Деб. – Не хило, правда?
– О, да, – согласилась Манч, – просто великолепно. Надо думать, обыкновенная табличка «Посторонним вход воспрещен» – это не вариант, да? – Она не стала спрашивать, о чьем приближении так важно было узнать заранее: догадаться было достаточно просто. Травка, которую вчера показывала Деб, была зеленая и еще сырая, так что ее явно вырастили неподалеку и недавно собрали. – А что, если нитку заденет олень?
– На этот риск приходится идти, – ответила Деб. – Во Вьетнаме кабаны все время включали охранные системы.
Манч обратила внимание на то, что Деб заявила об этом так, словно знала по собственному опыту. Неужели она и раньше была такой самоуверенной?
– Помоги-ка мне, – приказала Деб. – Я обещала старику, что сделаю это еще вчера. Нас предупредили, что лесничие собираются вырубить тут участок. Пришлось спешно проводить сбор урожая. Лес действительно вырубили, и теперь наш правый фланг оголился. Это не годится.
Некоторое время они работали молча, а потом Манч спросила:
– Так чем все-таки занят твой старик?
– Ты о чем?
– Ты сказала, что Такс берет Бути в рейсы.
Деб не подняла головы, но Манч заметила, что ее приятельница перестала работать.
– Довольно мило с его стороны, тебе не кажется?
– Даже чересчур мило, тебе не кажется?
– Что ты хочешь сказать?
– Да то, что он делает это не по доброте душевной.
– Откуда тебе знать? Ты ведь даже его не видела!
– Я видела всех твоих стариков.
– Он не причинит Буги вреда.
– Вредно уже то, что Бути используют в ситуациях, которых он не понимает. И если его называет сыном мужчина, которому на самом деле на него наплевать, то это тоже пользы ребенку не принесет. Неужели ты этого не понимаешь?
Деб передернула плечами.
– Зачем ты сюда приехала? Читать мне проповеди?
Она установила еще две растяжки. Завершающий штрих – тюбик камуфляжного грима – и зубная нить растворилась в окружающей листве.
– Я приехала, – ответила Манч, – потому что люблю вас обоих. Мне не хочется, чтобы еще двоим моим друзьям пришлось плохо. Тебе надо отсюда выбираться. Давай вместе вернемся в Лос-Анджелес.
– Чего ради я стану возвращаться в город, когда у меня есть все это?
Женщины поднимались вверх по склону.
– Ну, например, ради сына. Раньше ты ставила его на первое место.
– И сейчас ставлю, но я и сама хочу жить.
Деб добралась до пикапа, свистнула и замахала руками. Через минуту из-за поворота дороги появились два байкера.
– Мы завалили оленя у купального пруда, – сообщила им Деб. – Туша в машине. – И она познакомила их с Манч.
Один парень носил имя Паук, второй назвался Графом. Они смотрели на Манч так, словно это она была той самой тушей.
– Ты сегодня вечером приедешь? – спросил Паук, когда они с Графом извлекли оленя из грузовика.
– Ага, – ответила Деб. – И привезу подруг.
Байкеры что-то проворчали. Манч истолковала это как «Будем с нетерпением ждать встречи».
Подруги двинулись в Каньонвиль. Манч в боковое зеркало смотрела на уменьшающиеся мужские фигуры.
– Откуда ты знала, что эти парни там будут?
– Здесь всегда стоят часовые, – объяснила Деб. – Поняла? Тут совершенно безопасно, так что остынь. Послушай, разве стоило отказываться от наркотиков, чтобы превратиться в такую сраную зануду?
– Да, стоило. А как насчет тебя? Помнишь, ты ведь собиралась измениться. Ты собиралась стать лучшей на свете мамой. Помнишь?
– Заткнись! – бросила Деб. – Просто заткнись, ладно? Боже, у меня такое чувство, будто я тебя вообще не знаю. – Какое-то время они ехали молча, а потом Деб сказала: – Это из-за Слизняка, так? Мне его тоже будет не хватать, правда.
– Не верится, если вспомнить, как ты говорила о нем тогда по телефону.
– Наверное, я все еще злилась на него за то, что он стал доносчиком.
– Не говори так, у тебя ведь нет доказательств.
– А почему тогда, по-твоему, ему стреляли в глотку?
– Тебе это Лайза рассказала?
– Я с этой дрянью не разговариваю, – заявила Деб.
– Тогда откуда ты узнала о…
Манч не закончила вопроса. Ответ был очевиден. Деб узнала о том, что Слизняку стреляли в шею, от человека, который был как-то причастен к случившемуся. Определенно она не прочла об этом в газете.
– Послушай, давай больше не будем об этом, ладно? – сказала Деб.
– Хорошо. Если увидишь телефон-автомат, – сказала Манч, – остановись ненадолго. Мне нужно прослушать запись моего инспектора. У меня странное предчувствие, что она захочет меня вызвать.
25
Блэкстон и Муди все утро просматривали стенограммы разговоров, которые агенты ФБР вели с тех пор, как заселились в мотель. Они сидели в гостиной у Муди. На Блэкстоне была новая куртка на меху.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34