А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Да, я знаю, что поздний час, но он еще не ложился. Он ждет моего звонка. Дайте ему короткий звонок, если вы мне не верите.- Спустя минуту он сказал:Фред, это Пол. Не хочу называть никаких имен, потому что мне кажется, что кто-то подслушивает наш разговор. Так вот, мой друг зайдет к тебе примерно часов в десять. Оставь дверь незапертой... Хорошо.- Дрейк повесил трубку и обратился к Мейсону:- Помни, что сержант Голкомб следит за тобой. Ты не намерен предварительно связаться с ним?
- В настоящее время он уже в постели,- сказал Мейсон.- Мне не хотелось бы прерывать его замечательный сон.
- Теперь послушай,- предупредил Дрейк.- Помни насчет Инскипа. Он не будет перечить полиции, если они начнут задавать соответствующие вопросы. Ты ведь был около отеля, кто-нибудь мог узнать тебя.
- Все нормально. Я не буду волноваться, если они пронюхают, что, уйдя из отеля, я потом туда возвращался. Единственно, что мне не хотелось бы, чтобы какой-нибудь ловкий парень, вроде Боба Кинга, звонил в полицию и заявил бы, что в настоящее время я там навещаю кого-то в номере 728. Это было бы, так сказать, преждевременно.
- Если не сказать больше,- сухо заметил Дрейк.- Делла, пожалуйста, убери с глаз долой эти пончики. Они меня искушают, но мой желудок завяжется в узел, если я попытаюсь соревноваться с вашими прожорливыми сотрудниками.
- По-моему, на сегодня это все, Делла,- сказал Мейсон.- Как насчет того, чтобы тебе сесть в машину и поехать домой?
- А что собираетесь делать вы?
- Я собираюсь тоже отправиться домой, погреться, принять душ и, возможно, поспать пару часов, прежде чем поеду за Конвэем.
- Ладно,- сказала она,- еду домой.
- Не беспокойся, сейчас уже ничего нельзя исправить. Ты можешь сделать это утром. Пошли, я спущусь с тобой и погляжу, как ты садишься в машину. Выдерни кофейник из розетки и оставь все так до утра.
- Офис выглядит так, будто здесь произошла авария.
- Чем мы можем помочь?
Мейсон подал Делле Стрит пальто. Они потушили свет и втроем зашагали по коридору.
- Ты отключишь свой телефон, Пол?- спросил Мейсон.
- Черт, нет! Я должен быть в курсе событий, поэтому всегда поблизости от телефона.
- Ты будешь спать?
- Не думаю.
- Тебе нужно кое-что сделать завтра, то есть, я имел в виду, уже сегодня.
- Все в порядке, Перри. Долгое время я работал так. Именно поэтому и испортил себе желудок.
- Ладно, по-моему, у нас все идет, как надо. Мы для проформы появимся у прокурора. Но послушай, пожалуйста, Пол, они уже должны были узнать, чей это труп. Давай проверим.
- Отлично. Пошли ко мне.
Они зашли в офис Дрейка, и тот спросил у оператора на коммутаторе:
- Что-нибудь новое об убийстве в отеле "Рэдферн"?
- Ничего, кроме тех звонков, о которых я уже докладывал.
- Они еще не опознали труп?
- Насколько мы знаем, нет.
Дрейк взглянул на Мейсона. Тот сказал:
- Парень, ее муж, был очень подавлен. Я уверен, для него это явилось сильным ударом, но, конечно, он уже давно связался с полицией.
- Мы могли и не узнать об этом,- предположил Дрейк.- У меня есть знакомый газетный репортер. Он сначала звонит себе в редакцию, а потом мне. Найдя что-либо стоящее, он, скорее всего, не сообщит мне эту информацию, пока ее не напечатают в газете. Но, с другой стороны, инициативу может перехватить кто-то иной. Потому после беседы с редактором он позвонит мне.
- Ладно. Полиция, вероятно, уже знает, но не сообщает об этом прессе. Они, видимо, вызвали мужа для опознания. Хорошо, я провожу Деллу до машины, а сам поеду домой. Еще увидимся, Пол.
Мейсон довел девушку до автомобиля, помог ей сесть.
- Мне не хотелось бы, чтобы в это время ты одна вела машину, Делла.
- Да ну! Я на всех парах помчусь домой. За меня не стоит беспокоиться ни днем, ни ночью.
- Я тебя знаю,- сказал Мейсон.- Ты уже сегодня утром будешь гонять по городу.
Она пожала ему руку.
- Спасибо, шеф, но я в порядке. Не беспокойтесь. Я открою окна, захлопну дверь, буду сигналить и не остановлюсь до самого дома. До встречи.
- Я поеду за тобой, Делла, провожу тебя до дому и...
- Вы ничего подобного не сделаете! Вам дорога каждая минута сна. Спокойной ночи!
Делла Стрит нажала на газ, включила огни и отъехала.
Мейсон забрался в свою машину, включил зажигание и помчался за ней. Он ехал за ней по улице пять кварталов. Задние огни машины Деллы зажглись красным, и она остановилась у тротуара. Мейсон подрулил сбоку и встал вровень с ее окном.
- Шеф, поезжайте домой. Я в безопасности. Вы не должны...
Мейсон опустил дверное стекло и стал ждать с включенным двигателем. В конце концов Делла сдалась и отъехала от тротуара.
Мейсон проводил ее до самого входа. Она припарковала машину, подошла к машине Мейсона. Мейсон опустил окно.
- Шеф,- тихо сказала она.
- Да?- он повернул голову, чтобы лучше ее слышать.
- Обычай требует: когда мужчина провожает женщину до дому, он вправе рассчитывать на благодарность.
И прежде чем он осознал смысл ее слов, она поцеловала его в губы, затем повернулась и взбежала по ступенькам своего подъезда.
- Спасибо,- сказала она ему и открыла дверь.
- Спасибо тебе,- сказал ей Мейсон.
Глава 8
Было пять минут девятого, когда Мейсон подъехал к мотелю "Глэйдел" и направился к коттеджу 21. Джерри Конвэй ждал его.
- Все готово?- спросил Конвэй.- Я поеду в своей машине?
- Одну минуту, нам надо поговорить. Я отгоню свою машину за пару кварталов отсюда и припаркую ее у тротуара, а поеду с вами в вашей.
- Может, я поеду в вашей?
- Нет. Полиция захочет узнать, где ваша машина.
- Кстати, я осмотрел свою и обнаружил нечто, что меня беспокоит.
- Вы что-то нашли?
- Да.
- Что именно?
- Это лежало под передним сиденьем, куда обычно никто не заглядывает по нескольку лет: отпечатанный список акционеров, которые отдали Фарреллу свои голоса.
- Разрешите взглянуть?
Конвэй протянул ему четыре отпечатанные страницы, аккуратно скрепленные друг с другом.
- Может показаться, что я попытался спрятать этот список под передним сиденьем, где его никто бы никогда не нашел. Список был в конверте из плотной папиросной бумаги.
- Как он туда попал?
- Не знаю. Его могли подложить когда угодно.
- Скажем, когда ваша машина была припаркована у отеля.
- И у отеля, и у аптеки, где я звонил, да везде, где мне пришлось парковаться.
- Машина была заперта?
- Нет, конечно. Я ношу с собой ключи зажигания, но дверь и окна не запираю.
- А как насчет списка? Вы просмотрели его?
- Насколько успел. В нем есть одна особенность.
- Какая же?
- Он чересчур хорош.
- Что вы имеете в виду?
- Слишком обнадеживающий. Люди, которые отдали свои голоса Фарреллу, по большей части мелкие акционеры, и некоторые из них - я это знал - были недовольны. Они бы отдали свои голоса и без всякой рекламной кампании.
- Сколько такого рода людей в процентном отношении числятся в компании?
- Насколько я знаю, не заглядывая в учетные книги компании, что-то около семнадцати процентов.
- Число на списке стоит?
- Да, датировано двумя днями раньше. Думаю, он еще актуален.
- Вы долго держали его в руках?
- Да, довольно долго. А что?
- Боюсь, теперь невозможно будет выяснить, откуда взялся этот список.
- Что вы имеете в виду? Не получится снять отпечатки пальцев?
- Иногда это можно сделать. С помощью йодовых паров выявить первоначальные отпечатки пальцев.
- Я не очень залапал конверт. Тщательно я просматривал только сам список.
- Боюсь, это ловушка. Поехали, я расскажу вам, что удалось узнать. Вы завтракали?
- Конечно. Поел рано, утром, ведь я мало спал прошлой ночью.
- А кто много?- сказал Мейсон.
- Вы волновались?- с тревогой спросил Конвэй.
- Я был занят. Собирайтесь, поехали.
- А почему вы думаете, что это ловушка? Мейсон вытащил из портфеля листы копировальной бумаги.
- Взгляните и сами поймете.
- Где вы это достали?
- Прямо из пасти лошади.
Конвэй поднес листочки копирки к свету и начал их тщательно изучать. Закончив, он сказал:
- Если это подлинники, Мейсон, мне конец.
- Что, очень плохо?
- Да.
- Может, и это фальшивка,- сказал Мейсон,- но я не думаю.
- Что мне делать с тем списком, что я нашел у себя в машине?
- Вы должны отдать его прокурору. Скажете ему, что нашли эти бумаги, когда осматривали свою машину. Откуда они, вы не знаете, то есть расскажете все, как есть. Сегодня утром они обыщут вашу машину.
- Должен ли я рассказать и о копирке, которая у вас?
- Нет, если не хотите получить билет в Сан-Квентин только в один конец.
- Не ругайтесь, Мейсон. Все же я ваш клиент.
- Именно потому и говорю. Я собираюсь избавить вас от этого, но сделаю это по-своему.
- Ясно,- сказал Конвэй.- Может, сказать им, что эти сведения проверенные? Ну ладно, отгоняйте свою машину подальше, а там я посажу вас.
- Договорились. У нас еще куча времени. Мейсон проехал квартал, прежде чем нашел место, где можно было припарковать машину. Он подвел ее к тротуару, положил ключ зажигания к себе в карман, взял портфель и направился к машине Конвэя.
Конвэй озабоченно размышлял над тем, как бороться за контроль над компанией.
- Боюсь, эти объявления нанесли больший ущерб, чем я подозревал,сказал он.
- Конечно,- подчеркнул Мейсон.- Объявления печатались неоднократно, и большинство тех, кто мог колебаться, отдали свои голоса. Но еще не все потеряно... Пушка с вами?
- Да... Как вы получили этот список, Мейсон?
- Это длинная история, а у нас сейчас нет времени обсуждать ее. Мы собираемся отправиться в окружную прокуратуру, и вы должны рассказать там свою историю. У них появятся вопросы, да и у газетчиков сегодня урожайный день.
- Это на руку Фарреллу,- с горечью заметил Конвэй.
- Не будьте столь категоричны. Думаю, что и у Фаррелла своих проблем хватает.
- Как так?
- Я приготовил для него несколько бомб с часовым механизмом. Полиция еще не сделала официального сообщения, но, я думаю, они уже опознали труп.
- Кто она?
- Роза Калверт, которая работала в маклерской конторе, и...
- Роза!- воскликнул Конвэй.
- Вы ее знаете?
- Конечно, знаю. Она работает в маклерской конторе, в которой я веду счета. То есть работала там. По-моему, она уволилась два или три месяца назад. Я довольно давно ее не видел.
- Вам приходилось с ней разговаривать?
- Да.
- Вы с ней заигрывали?
- Да.
- Назначали ей когда-нибудь свидание?
- Вы смеетесь?
- Нет.
- Она замужем, Мейсон. Она - миссис Калверт.
- И вы никогда не назначали ей свидание?
- Нет.
- Никогда?
- Никогда.
- Но заигрывали?
- Ей это нравилось. Она была веселая, ей импонировало внимание клиентов.
- Атлетически сложенных клиентов,- сказал Мейсон.
- Да. У нее была хорошая фигура, и она это знала.
- Ну ладно,- сказал Мейсон.- А сейчас выкладывайте всю правду. Вы не пытались подменить пушку?
- Что вы имеете в виду?
- Я знаю, было такое искушение,- сказал Мейсон.- Вы почувствовали, что вы в ловушке и что Гиффорд Фаррелл стоит за всем этим. И вам не захотелось сидеть смирно, оставив все, как есть. Конечно же вы подумали, что, если бы удалось избавиться от этой роковой пушки и заменить ее другой, исчезла бы всякая возможность доказать, что это та самая пушка, которую вы отобрали у той девчонки.
- Мне кажется, вы читаете мои мысли.
- Хорошо. Так что вы скажете по этому поводу?
- Ничего. Вы мой адвокат. Я следую инструкции.
- Так вы не пытались подменить револьвер?
- Нет.
- Но появлялось желание?
- Я думал об этом.
- В подобных случаях даже не знаю, что делать,- заметил Мейсон.Подменив револьвер, вы ставите в щекотливое положение других людей. Они не смогут поклясться, что оружие подменено вовсе не для того, чтобы скрыть собственную вину. Вся трудность в том, что их цель - заставить вас рассказать историю, которая звучит неправдоподобно, то есть они отчаянно пытаются повернуть дело так, что роковой револьвер был вашим, так же как и список акционеров, который вы каким-то образом взяли у Розы Калверт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26