А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

.. Знаете, самое плохое время - это от часу ночи до четырех утра. В это время многие возвращаются домой навеселе. Человек, который выпил немного, осознает, что выпил, и едет осторожно. Дорожная полиция часто останавливает подвыпивших водителей именно потому, что они едут слишком уж медленно и осторожно. По-настоящему опасен тот, кто пил без передышки часов до трех утра и, собравшись, наконец, домой, бывает уже настолько пьян, что кажется себе трезвым. При этом его охватывает чувство превосходства над всеми: за рулем он быстрее всех, и любой перекресток может проехать вдвое скорее, чем другой водитель. Почему-то пьяным скорость кажется заманчивой, по крайней мере они сами мне так говорили, и Трагг захихикал.
Приехав в Меса-Виста, он уверенно повел машину по одной из главных улиц, свернул налево, потом направо и затормозил.
- Такое впечатление, будто вы знаете здесь каждый дом, - сказал Мейсон.
- Почти угадали. Я ведь уже давно работаю. Советую вам пойти со мной.
Трагг взял микрофон и произнес в него:
- Машина "XX-спейшл" на некоторое время отключается от связи. Стоит недалеко от места, указанного мне по телефону. По возвращении доложу.
Голос в динамике отозвался:
- Машина "XX-спейшл" вне контакта до доклада.
- Пошли, - позвал Трагг Мейсона.
Доходный дом Дормана имел достаточно претенциозный фасад с вертящейся дверью, которая вела в прихожую. Когда Мейсон и лейтенант Трагг вошли, дежурный за конторкой взглянул на них, опустил глаза вниз, затем внезапно повторил всю процедуру сначала.
Трагг подошел к конторке.
- Здесь живет Харпер? - спросил он.
- У нас двое Харперов. Кто именно вам нужен?
- Женщина, - ответил Трагг, - около тридцати лет, рост приблизительно пять футов и четыре дюйма, вес фунтов 120.
- Вероятно, Лоретта Харпер. Я позвоню ей.
Трагг выложил на конторку кожаный чехол, открыл его и показал золотой значок с номером.
- Полиция, - пояснил он. - Не звоните. Мы пройдем сами. Номер квартиры?
-09. Но здесь ничего...
- Нам просто нужно опросить свидетеля, - прервал его Трагг. Забудьте об этом.
Он кивнул Мейсону, и они пошли к лифту.
- И все-таки, - вздохнул Мейсон, - я повторяю, положение офицера полиции дает большие преимущества.
- Как сказать. Вот поработали бы вы со мной сколько-нибудь, заговорили бы совсем по-другому. Подумайте о тех минутах, когда стоишь на суде в качестве свидетеля, а опытный адвокат, то и дело бросая в твой адрес иронические замечания, спрашивает, как человек был одет, какого цвета были на нем носки, была ли булавка в галстуке, сколько у него было пуговиц на жилете... А если ты говоришь, что не запомнил, то слышишь в ответ презрительное хмыканье: как же так? Вы же работаете в полиции, а следовательно, в ваши обязанности входит запоминать мельчайшие детали. За что же вам платят зарплату?
- Пожалуй, это недалеко от правды, - усмехнулся Мейсон.
- Это именно правда, - возразил Трагг, - и приходится молчать, пока защитник продолжает забрасывать тебя самыми разными вопросами вперемешку с оскорблениями, а присяжные сидят себе, посмеиваются и получают великое удовольствие, глядя, как адвокат выставляет на посмешище "тупого" полицейского.
Лифт наконец спустился с верхнего этажа. Трагг и Мейсон вошли в него и молча поднялись на четвертый этаж.
Разобравшись в нумерации, Трагг прошел по коридору и постучал в дверь с цифрой 409.
Ответа не последовало.
Трагг постучал снова.
Изнутри раздался еле слышный шорох, и дверь приоткрылась как раз на длину цепочки.
В щели появилось лицо молодой женщины.
- Кто там?
Трагг еще раз вытащил свой значок.
- Лейтенант Трагг, отдел убийств, - ответил он. - Мы бы хотели поговорить с вами. Впустите нас.
Женщина немного поколебалась, потом сняла цепочку и распахнула дверь.
- Я собиралась одеться, чтобы выйти...
- Значит, вы еще не выходили? - спросил лейтенант.
- Еще нет.
Вслед за Траггом Мейсон вошел в роскошно меблированную гостиную. Распахнутая настежь дверь давала возможность видеть, как поток солнечного света бросает на неубранную постель тень от пожарной лестницы, проходящей по наружной стене дома вплотную к окну. Еще одна дверь вела в ванную, а в другом конце гостиной находилась туалетная комната. За вращающейся дверью была кухня, откуда доносился запах свежесваренного кофе.
- А у вас очень мило, - оглядевшись, заявил Трагг.
- Мне нравится.
- Живете одна?
- Если это вас касается, то одна.
- Много места.
- Я ненавижу тесноту.
- Мы пытаемся найти женщину, - приступил Трагг к делу, - которая была прошлой ночью в Анкордиа аппартментс примерно от девяти тридцати до десяти часов. Мы думали, вы сможете нам помочь.
- А что дало вам повод так думать?
- А вы сможете помочь?
- Не знаю.
- Где вы были в это время?
- Я... - женщина заколебалась. - А это вам очень важно знать?
- Очень.
- Могу я спросить почему?
- Я бы предпочел, чтобы сначала вы ответили на вопрос. И еще. Почему вы назвали себя Беатрис Корнелл, когда Джордж Анслей доставил вас ко входу в тот дом?
- Мистер... лейтенант. Я бы все же хотела знать, почему вы задаете эти вопросы.
- Чтобы получить информацию. Мы расследуем преступление. Ответьте мне на эти вопросы, а потом я спрошу вас об автомобильной катастрофе.
- Какой катастрофе?
- Той, в которой вас выкинуло из машины на земле Меридита Бордена, после чего вы схватили за ноги одну молодую женщину и оттащили ее подальше от автомобиля, а потом растянулись на земле и начали звать на помощь.
Лоретта Харпер прикусила губу и нахмурилась.
- Садитесь, лейтенант. А это?.. - она взглянула на Мейсона.
- Мистер Мейсон, - поклонившись, назвал себя адвокат.
- Я надеюсь, вы сможете сделать так, чтобы мое имя не появилось в газетах, лейтенант?
- Сначала послушаем вас. Как случилось, что вы оказались за рулем украденной машины?
- Я вела украденную машину?! - воскликнула она с таким яростным ударением на слове "я", что Трагг выразительно приподнял бровь.
- А разве не вы? - спросил он.
- Господи, конечно, не я. Машину вела Дон Меннинг и гнала, как сумасшедшая.
- А почему вы оказались с ней?
- Она заставила меня сесть в машину.
- Каким образом?
- Под угрозой пистолета.
- Следовательно, вас похитили?
- Конечно. Я так разозлилась, что готова была ее убить.
- Ну, рассказывайте, как это произошло.
- Она обвинила меня в том, что у меня роман с ее бывшим мужем.
- А это действительно так? - поинтересовался Трагг.
- Она не имела права говорить мне подобные вещи. Они с Франком развелись, и ей нет никакого дела до его поступков. Она же ни перед кем не отчитывается в своих действиях, это я вам точно говорю. Она делает все что хочет и...
- А кто это - Франк? - спросил лейтенант.
- Франк Ферни, ее бывший муж.
- А ее имя?
- Дон Меннинг.
- А какая у нее профессия?
- Это вы, полицейский, меня спрашиваете?
- Каким образом вы оказались в украденной машине?
- А вы уверены, что она украдена?
- Уверен. "Кадиллак" номер CVX-266 украден вчера вечером.
- Держу пари, она сделала это нарочно, чтобы замести следы.
- Может, вы все-таки расскажете нам, что произошло? - потребовал Трагг.
- Вчера вечером у меня собралась небольшая компания. Кроме меня и моего друга еще одна семейная пара, наши хорошие знакомые. К середине вечера вдруг обнаружилось, что кончились сигареты. Я вышла в ближайший магазин. Остальные смотрели телевизор. Это было после восьми часов, может быть, без четверти девять. У перехода я подождала, когда зажжется зеленый сигнал светофора, и стала переходить улицу. Вдруг прямо передо мной развернулась машина и остановилась так, что перекрыла мне путь. Правая дверца ее открылась, и Дон Меннинг приказала мне: "Влезай!"
- Вы знали ее раньше? - спросил Трагг.
- Я никогда не знакомилась с ней, но в лицо ее знаю.
- А она вас знает?
- Очевидно.
- Что еще она вам сказала?
- Она сказала: "Влезай, Лоретта, я хочу поговорить с тобой".
- И как вы поступили?
- Я колебалась, а она снова приказала: "Садись. Я не могу стоять здесь всю ночь и мешать движению".
- Что было дальше?
- Что-то в ее голосе испугало меня. Я хотела уйти и вдруг увидела, что она целится в меня из пистолета. Она держала его прямо на уровне сиденья. Твердым голосом она заявила: "В последний раз повторяю: влезай. Нам нужно поговорить".
- И что вы сделали?
- Села в машину. Я подумала, что, наверное, уж лучше сесть, так как была уверена, что в противном случае она выстрелит.
- Что потом?
- Машина помчалась вперед на бешеной скорости. Дон была почти в истерике, и на меня полились потоки слов.
- Что именно она говорила?
- Что Франк, я имею в виду ее бывшего мужа, год назад пообещал поехать в Рено и оформить там развод. Дон предполагала, что может снова выйти замуж. Затем она решила все-таки проверить, почему все так тянется, и узнала, что никакого ходатайства о разводе Франк не подавал. Более того, он якобы признался Дон, что никуда не ездил и не собирается оформлять развод до тех пор, пока не получит солидный куш отступных. Она так буйствовала по этому поводу, что я испугалась, как бы она не застрелила меня, а заодно и Франка. Она кричала, что я завела с Франком шашни и что она заставит нас обоих подтвердить это письменно.
- А она не говорила, что случится, если вы не подтвердите?
- Нет, не говорила, но у нее был пистолет.
- Продолжайте.
- Она словно с ума сошла. Мне кажется, она была наполовину в истерике от ревности, отчаяния и страха. Мы подъехали к поместью Бордена и, когда начали поворачивать внутрь, Дон, очевидно, вдруг заметила, что оттуда выезжает другая машина. Продолжая поворот, она резко нажала на тормоз. Колеса заскользили. Мы ударились о бампер чужой машины и с треском врезались в кустарник. По моим ощущениям, мы перевернулись несколько раз. Передние дверцы машины распахнулись, а может, Дон Меннинг сама успела открыть дверцу со своей стороны. Я свою дверцу открыла, и меня сразу же выбросило наружу. Какое-то расстояние я проехала по траве, а потом села, чувствуя себя избитой и потрясенной. Затем замелькал свет, и можно было разглядеть мужчину, наклонившегося над телом около машины.
В слабом луче фонарика я увидела Дон Меннинг, лежавшую без сознания. Вероятно, ее тоже выбросило из машины и протащило по инерции по мокрой траве.
- Дальше?
- Ну, потом фонарик погас, и мужчина выбросил его прочь. Я в это время сидела, съежившись, потрясенная, оглушенная, и пыталась понять, во-первых, что случилось, а во-вторых, куда делся пистолет.
- Что было потом?
- Ну... Тут, конечно, нечем гордиться, лейтенант, но тогда мне просто не пришло в голову ничего лучшего... Одним словом, в такие моменты каждый думает только о себе.
- Да говорите же, что вы сделали? Все ваши объяснения и оправдания не имеют никакого значения.
- Как только я увидела, что мужчина кинулся бежать по направлению к дому, то сразу поняла, что он собирается звать на помощь. Тогда, подумала я, вокруг всего этого дела поднимется шум, а мне вовсе не улыбалось быть замешанной в неприятностях и видеть свое имя в газетах. Я схватила Дон Меннинг за ноги и потащила ее. Трава была мокрой от дождя, и тело легко скользило по земле. Я оттащила Дон в сторону, а сама легла на ее место, приняла ту же позу и даже подтянула кверху юбку, как было у нее. Потом позвала на помощь. Ну, когда молодой человек вернулся, я подумала: пусть он сначала хорошенько рассмотрит мои ноги, а потом попросила его помочь мне встать. В машине оставалась моя сумочка, я достала ее, но вдруг испугалась, что могла в темноте перепутать и вместо своей взять сумочку Дон Меннинг. Поэтому я нырнула в машину второй раз, как будто за дождевиком, нашла вторую сумочку, спрятала ее в складках плаща и вылезла наружу. Чтобы избежать ненужных вопросов, я сказала мужчине, что сама вела машину, и не стала возражать, когда он предложил отвезти меня в город.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26