А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Приведите к присяге свидетеля Симса, — объявил нотариус.
Питер Симс вопрошающе взглянул на Мейсона.
— Встаньте, — приказал тот.
Симс, костлявый мужчина лет пятидесяти с причудливо скорбным выражением лица, как у человека, постоянно боровшегося с жизнью и терпящего поражение, быстро поднялся.
— Поднимите правую руку.
Симс поднял правую руку.
Нотариус постарался сделать из процедуры приведения к присяге торжественную церемонию.
— Клянетесь ли вы официально, что все показания, которые вы дадите по делу синдиката Кам бэк против Симса и других, будут представлять правду, одну только правду, ничего, кроме правды, и да поможет вам Бог?
Голос Симса прозвучал не менее торжественно:
— Клянусь, — пообещал он, потом сел, закинул ногу на ногу и посмотрел на Джорджа Моффгата ангельскими невинными глазами.
Моффгат открыл портфель, достал из него папку с документами, придвинул под правую руку небольшой чемоданчик, бросил взгляд на судебного стенографа, призванного записывать все сказанное, и повернулся к свидетелю.
— Ваше имя — Питер Симс, вы — муж Нелл Симс. Вам знаком прииск, известный под названием Метеор?
— Знаком, — обескураживающе честно признался Питер.
— Примерно шесть месяцев назад у вас состоялся разговор с мистером Джеймсом Брэдиссоном, не так ли?
— Я всегда с ним беседовал, — сказал Пит, потом добавил: — Время от времени.
— Но примерно шесть месяцев назад между вами состоялся особенный разговор, касающийся руды, обнаруженной вами на прииске Метеор, не так ли?
— Не припоминаю, — чуть растягивая слова, ответил Симс.
— Значит, вы не помните разговор, происшедший сто восемьдесят дней назад?
— Видимо, мне придется все объяснить.
— Видимо, — согласился Моффгат.
— Ну, — начал Пит, — понимаете, со мной происходит раздвоение личности, подобно тем, что описаны в книгах. Большую часть времени я — это я, но потом появляется Боб, и я — уже не я.
— Вы принесли присягу, мистер Симс, — рявкнул Моффгат.
— Конечно, принес, — согласился Симс.
— Продолжайте, мистер Симс. — В голосе Моффгата появились нотки злорадства. — Только не забывайте о присяге. Расскажите нам о раздвоении личности, и о том, почему вы не помните разговор, состоявшийся между вами и мистером Джеймсом Брэдиссоном.
— Ну, понимаете, — снова начал Симс, бросив простодушный взгляд на несколько удивленного нотариуса. — Обычно я очень неплохой человек. Могу выпить, могу совсем не притрагиваться к спиртному. Я честолюбив, всегда рвусь вперед, не терплю лжи. Очень люблю свою жену и считаю себя неплохим мужем.
— Отвечайте на вопрос, мистер Симс, — подсказал ему Мейсон.
— Он отвечает так, как считает нужным, — отрезал Моффгат. — Меня его ответ устраивает. Продолжайте, мистер Симс. Я хочу, чтобы вы объяснили явление раздвоения личности, не забывая, понятно, что вы принесли присягу.
— Все верно, — ответил Симс. — Мое второе я я назвал Бобом. Возможно, у него другое имя, но я его не знаю. Для меня он просто Боб. Итак, я веду себя очень хорошо, как вдруг появляется Боб и овладевает моей личностью. Когда такое случается, я просто исчезаю и не знаю, что творит Боб.
— Что-либо свидетельствует о том, что вы вот-вот окажетесь во власти своего второго я? — злорадно спросил Моффгат.
— Только чувство жажды, — ответил Симс. — Я начинаю испытывать ужасную жажду, иду в какое-нибудь заведение, чтобы выпить холодного пива, и, как только заказ сделан, оказываюсь во власти Боба. Сейчас я расскажу вам, чем Боб отличается от меня.
— Конечно, — согласился Моффгат. — Именно это я и хотел услышать.
— Ну, Боб не может без выпивки. Он — страшный пьяница. Именно эта его черта ужасно беспокоит меня. Боб овладевает мной, ведет куда-то, и я страшно напиваюсь. Потом, когда я просыпаюсь с больной головой, Боба уже нет. Все было бы не так уж плохо, если бы Боб помогал мне справиться с похмельем, но он никогда этого не делает. Он получает от выпивки только удовольствие, а я — головные боли на следующее утро.
— Понятно, — сказал Моффгат. — Вернемся к продаже рудника мистеру Брэдиссону, который является истцом в этом деле. Не припоминаете, что именно вы говорили ему о прииске?
— Помню только, что разговор шел о собственности, потом я почувствовал страшную жажду, потом, вероятно, появился Боб, потому что я очнулся только через два дня с жуткой головной болью и кучей денег в кармане.
— Вы передали мистеру Брэдиссону образцы пород, — продолжал Моффгат, — которые лично, как вы утверждаете, взяли с прииска Метеор, не так ли?
— Не припоминаю.
— Скажите, вы сделали это или нет?
— Думаю, существует возможность, что он получил от меня образцы, когда за рулем сидел Боб.
— Эти образцы, — продолжал Моффгат, — не были добыты на прииске Метеор. Эти образцы, и многие другие, мистер Бэннинг Кларк хранил в нижнем ящике бюро в своей комнате. Верно?
— Ничего не могу сказать об образцах, потому что ничего не помню о них.
— Ваше второе я, которое вы называете Бобом, не овладело вами еще до разговора с мистером Брэдиссоном о прииске Метеор?
— Не помню точно. Мы заговорили об участке. Конечно, учитывая, что моя жена владеет этим куском земли, я мог сказать о нем что-нибудь еще до того, как появился Боб. Что было потом — понятия не имею.
Голос Моффгата стал вкрадчивым.
— Понимаю ваше состояние, мистер Симс. Лично вы ни при каких обстоятельствах не способны совершить предосудительные поступки. Но в некоторые моменты жизни вы не властны над собой, когда вами владеет второе я, и вы вынуждены отвечать за действия, совершенные без вашего ведома и против вашей воли.
— Верно, — с готовностью согласился Симс, потом, подумав немного, добавил с жаром: — Как верно!
Он наградил адвоката теплым дружеским взглядом, пронизанным полным взаимопониманием.
— Итак, — подытожил Моффгат, — в тот день вы и понятия не имели, что ваша проказливое второе я заставит вас обмануть мистера Брэдиссона, верно?
— Вы совершенно правы. Мистер Брэдиссон — мой друг. У меня и в мыслях не было навредить ему. Я и волосу не дал бы упасть с его головы.
Брэдиссон провел ладонью по своей практически лысой макушке, и в его глазах заплясали озорные огоньки.
— В тот день лично вы не намеревались, даже неумышленно, продавать какой-либо прииск Джеймсу Брэдиссону. Верно? — вкрадчиво спросил Моффгат.
— Именно так.
— А незадолго до разговора с мистером Брэдиссоном вы оказались во власти Боба?
— Вы имеете в виду тот день?
— Тот день, или день-два до него, — небрежно бросил Моффгат.
— Нет. Боб оставил меня в покое, на какое-то время. Это должно было меня насторожить. Ведь Боб никогда не уходил надолго. Он начинает испытывать жажду, и я оказываюсь в его власти.
— Понимаю. Но Боб определенно не был, как вы говорите за рулем за три-четыре дня до вашего разговора с Брэдиссоном?
— Именно так.
— Тогда, — вкрадчивость в голосе Моффгата сменилась откровенной насмешкой, — чем вы объясните тот факт, что явились на встречу с мистером Брэдиссоном с карманами, полными образцов пород, которые вы украли из нижнего ящика бюро Бэннинга Кларка?
Выражение лица Симса резко изменилось. От самодовольства не осталось и следа, когда Пит понял всю важность высказанного вопроса. Он заерзал на стуле.
— Отвечайте на вопрос, — подстегнул испуганного свидетеля Моффгат.
— Ну… погодите… Вы не можете утверждать, что именно те образцы лежали в бюро Кларка.
Моффгат с торжествующим видом придвинул к себе чемоданчик, достал из него образец породы и сунул его под нос свидетелю.
— Видите этот образец?
— Да, — ответил Симс, не прикасаясь к камню.
— Видите, что он помечен крестом, высеченным на поверхности? Не этот ли образец вы показали Джеймсу Брэдиссону, и не является ли данный образец абсолютно идентичным другим образцам, добытым на одном из приисков Бэннинга Кларка, а именно на прииске Скай Хай?
Симс снова заерзал на стуле.
— Я не давал ему этот образец, — вдруг выпалил он.
— Вы заявляете, что не давали ему именно этот образец с высеченным крестом, который я вам сейчас показываю?
— Нет, не давал, — уверенно заявил Симс. — Его слово против моего. Я не давал ему этот образец.
— Ни во время разговора, ни во время переговоров, повлекших за собой подписание контракта с Джеймсом Брэдиссоном, вы не передавали ему этот образец и не заявляли, что именно этот образец вы нашли на прииске Метеор, что именно этот образец свидетельствует о новом месторождении, обнаруженном вами на этом участке?
— Нет, сэр, не передавал и не заявлял, — сказал Симс уверенным и решительным голосом.
— Вы уверены в этом?
— Абсолютно.
— Как вы можете быть абсолютно уверены в себе, — Моффгат торжествующе улыбнулся, — если ничего не помните о самом разговоре. В то время, как вы сами упоминали, за рулем находился Боб — ваше второе я.
Свидетель провел левой ладонью по волосам, почесал висок.
— В данный момент я помню все совершенно отчетливо. Возможно, я и не находился во власти Боба. Возможно, я выпил лишнего и все забыл.
— Вы пили спиртное при обсуждении сделки с мистером Брэдиссоном?
— Да, пил.
— И все помните отчетливо?
— Верно.
— В таком случае, как вы можете утверждать, что не передавали этот образец, помимо других, мистеру Брэдиссону и не уверяли его в том, что эти образцы были обнаружены вами на прииске, принадлежащем вашей жене, а именно на прииске Метеор?
— Сейчас я многое начинаю припоминать, — ответил Симс, неловко поежившись.
— Утверждаете ли вы, что вашей памяти можно доверять безоговорочно?
— Да, утверждаю.
— Таким образом, второе я, называемое Бобом, в тот момент не властвовало над вами. Боб даже не появлялся?
— Думаю, нет. По крайней мере, сейчас мне именно так кажется.
Моффгат захлопнул папку с документами, сунул ее в портфель и подчеркнуто аккуратно застегнул молнию.
— Вот и все! — торжественно объявил он.
Потом Моффгат повернулся к Мейсону:
— Итак, мистер Мейсон, в сложившихся обстоятельствах вы вряд ли станете продолжать борьбу, не так ли?
— Не знаю, — мрачно ответил Мейсон. — Я должен все обдумать.
— Гм! Здесь не о чем думать. Дело можно считать закрытым.
— Не забывайте, — произнес Мейсон, заметив, что Моффгат уже собирается уходить. — Нам предстоит снять показания еще с одного свидетеля, а именно, с Джеймса Брэдиссона.
— Помилуйте, мистер Мейсон. Неужели вам нужны эти показания после того, что произошло?
— Почему бы и нет?
— Потому, что полученные только что показания являются решающими в деле. Вам не удастся отвести обвинение в мошенничестве. Ваш свидетель практически признал свою вину. Если вы решите обратиться в суд, у вас практически не будет опоры под ногами.
— Тем не менее, — продолжал настаивать Мейсон, — мне нужны показания Брэдиссона. Отсутствие опоры под ногами не лишило меня дара речи.
— Не понимаю, — сказал Моффгат, начиная терять терпение. — Зачем вам эти показания? Мне неизвестен ни один закон, позволяющий отвести обвинение в мошенничестве при помощи запугивания пострадавшей стороны.
— Я хочу получить эти показания, и я их получу.
— Встаньте, — раздраженно бросил Моффгат Брэдиссону. — Поднимите правую руку и произнесите слова присяги. Если мистер Мейсон рассчитывает получить удовольствие от допроса, мы не должны лишать его такой возможности.
Брэдиссон встал, поднял правую руку и выслушал слова присяги.
— Клянусь, — сказал он, улыбнувшись Перри Мейсону. — Начинайте, мистер Мейсон. Боюсь, правда, мне нечего добавить к тому, что уже сообщил Пит Симс.
— Вы служите в синдикате Кам бэк?
— Да, его президентом.
— Как давно вы им стали?
— Примерно год назад.
— Вы получили значительный пакет акций в качестве наследства от сестры, миссис Бэннинг Кларк?
— Да.
— Как президент компании, вы определяете ее политику?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31