А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Как на самом деле разделен дом?
- Гостиная разделена на две части, - ответила Вивиан Карсон. - В
остальном на моей стороне кладовка, кухня, души и кабины бассейна, а так
же комнаты прислуги. Я устроилась в одной из таких комнат.
- Вы хозяйничаете на кухне?
- Да.
- Могу я осмотреть ее?
Вивиан Карсон без возражений повела их на кухню. Полицейский
остановился на пороге, разглядывая пол.
- Извините, - сказал он, - но часть покрытия на полу потеряла свой
блеск... Это выглядит, как пятно... Вы здесь что-нибудь уронили?
- Когда я пришла из магазина, то была нагружена пакетами, - терпеливо
стала объяснять она. - Когда я узнала от мистера Мейсона, что мой муж
убит, я выронила пакеты. Шок, вы понимаете...
- М-да, конечно, - согласился полицейский. - И каков был результат?
- Разбились бутылка с молоком и баночка горчицы, все это смешалось в
ужасную кучу, которую мне пришлось убрать.
- Понимаю... Где находился мистер Мейсон, когда вы вошли в дом?
- У телефона.
- Он разговаривал?
- Да.
- Вы слышали, что он говорил?
- Частично, да... Или, может быть, полностью. Я не могу сказать
точно, говорил он уже какое-то время или только что взял трубку.
- Да, я понимаю. Но мне очень бы хотелось знать, почему мистеру
Мейсону так срочно потребовалось позвонить, что он не колеблясь нарушил
постановление Суда... Ведь он сам адвокат и должен был уважать это
решение. Что же вы слышали, миссис Карсон?
- Он давал кому-то инструкции. Он хотел, чтобы кого-то взяли под
наблюдение.
- Вы слышали имя этого человека?
- Надин Палмер.
Трэгг поспешно записал имя в блокнот, потом продолжил расспросы:
- Вы знаете, кто такая эта Надин Палмер?
- Да. Это женщина, которую детектив, нанятый моим мужем, перепутал со
мной и принялся за ней следить. И таким образом стало известно, что она
проводила уик-энды в компании с мужчиной.
- М-да... Значит, Мейсон хотел, в своей очередь, проследить за этой
дамой?.. А вы не слышали случайно имя человека, которому он давал свои
инструкции?
- Нет... Я не думаю...
- Не произносил ли он какого-либо имени? Например... Пол?
- Да, точно! - воскликнула Вивиан Карсон. - Теперь я очень хорошо
помню, что я слышала, как он произносил "Пол", как раз в то мгновение,
когда я вошла.
- И что произошло, когда вы вошли? - поинтересовался лейтенант Трэгг.
- Я думаю, что мистер Мейсон почувствовал мое присутствие. Он
повернулся, а я сказала ему, чтобы он не стеснялся и был как у себя
дома...
- Ваш сарказм, должно быть, проскользнул по нему, как вода по перьям
утки, - усмехнулся Трэгг. - Но вернемся к его телефонному звонку. Что он
сказал, когда вы вошли?
- Он просто повесил трубку на место и объявил мне, что мой муж убит.
- И тогда вы уронили пакеты с покупками?
- Да.
- Куда вы их дели, после того, как собрали?
- Выбросила в мусорное ведро.
- Превосходно, вы позволите взглянуть? Кстати, где вы все это
покупали?
- В супермаркете.
- Это в том, что наверху?
- О, нет! Это ведь только маленький магазинчик, районный! Я имею в
виду супермаркет в городе.
- У вас есть кассовый чек?
- Да. Я всегда просматриваю их, чтобы отметить не подорожали ли
какие-либо товары.
- Превосходная привычка, - одобрил Трэгг. - А так как эти чеки
нумеруются, то это позволит на определить, в какой момент вы были в
супермаркете.
- Я рада, что вам это может помочь, господин лейтенант, - спокойно
сказала она.
Трэгг посмотрел на пакеты, поставленные на стол и сказал:
- Четыре пакета с продуктами... четыре больших пакета...
- Да.
- Прикинем немного... Так как Мейсон был здесь, когда вы пришли,
пакеты, которые вы уронили, должно быть, были первыми. Потом вы
отправились за двумя другими...
- Нет. Мистер Мейсон вызвался принести их.
- О, конечно, ведь он же исключительно вежливый человек... А где были
вы, когда он отправился за вашими покупками? Вы приоткрыли дверь гостиной,
чтобы видеть то, что происходит по другую сторону колючей проволоки?
- Нет. У меня буквально ноги подкосились... Я опустилась на стул и
сидела до прихода мистера Мейсона.
Трэгг увидел полочку для ножей.
- О! - сказал он. - Какой выбор холодного оружия! Так как убийство
было совершено с помощью ножа, разрешите мне осмотреть ваши, миссис
Карсон.
- Вы можете убиться в том, что все на месте, - спокойно заметила
Вивиан Карсон в то время, как Трэгг пересчитывал ножи.
- М-да, действительно... По крайней мере, кажется, что они все
здесь... О! Это любопытно!
Протянув руку, Трэгг взял нож для резки мяса с деревянной рукояткой.
- Любопытно? - спросила Вивиан Карсон, поднимая брови. - Мне этот нож
кажется таким же, как и все прочие...
- Да, только он, по-видимому, еще не был в употреблении. В самом
деле, на лезвии написана жирным мелом цена: три доллара и двадцать центов.
- Я только что въехала сюда, господин лейтенант. Я здесь недавно и
неудивительно, что...
- Когда вы въехали в этот дом точно, миссис Карсон? - спросил
полицейский.
- В воскресенье. Мы установили проволоку в субботу вечером, а я
приехала в воскресенье утром.
- И с тех пор у вас не было времени взглянуть на ножи? В то время,
миссис Карсон, как вы находились в супермаркете не покупали ли вы случайно
ножа, предназначенного занять место того, который остался в спине вашего
мужа?
Вивиан Карсон хотела ответить, но вдруг поднесла руку к губам. Мейсон
воспользовался этим, чтобы сказать со всей возможной любезностью:
- Господин лейтенант напомнил вам, миссис Карсон, что вы не обязаны
отвечать на его вопросы.
Трэгг повернулся к нему с гримасой бешенства на лице:
- А вам, мистер Мейсон, здесь больше оставаться совершенно ни к чему!
Теперь, когда вы представили нас друг другу, миссис Карсон и я не
нуждаемся больше в вашем присутствии.
- Мы ведь находимся в доме миссис Карсон и только ей решать, останусь
я здесь или должен уйти, - тем же любезным тоном отбил удар Мейсон.
- Смотрите-ка, вы сменили песню, мой дорогой адвокат! Совсем недавно
вы уверяли меня в том, что этот дом принадлежит Морли Идену. Во всяком
случае, я напомню вам решение Суда, запрещающее посещать эту часть дома.
Вы нарушили это решение. В качестве офицера полиции, я обязан вас отсюда
вывести... Чтобы мне не пришлось прибегать к столь крайним мерам, я вам
искренне советую вернуться на своей машине в часть дома, принадлежащую
мистеру Идену и подождать меня там!
Мейсон поклонился:
- Принимая во внимание решение Суда, а так же тот факт, что миссис
Карсон не обязана сейчас делать какие-либо заявления, я не вижу причин, по
которым должен утомлять вас своим присутствием. Я считаю своим долгом
поблагодарить миссис Карсон за гостеприимство и раскланяться с нею.
- И подождать меня по другую сторону колючей проволоки, - напомнил
Трэгг.
- И подождать вас, - подтвердил Мейсон, встретив взгляд Вивиан
Карсон. Он слегка сдвинул брови, чтобы она была настороже.

8
Спустя двадцать минут лейтенант Трэгг нашел адвоката Мейсона и его
клиента в гостиной, на половине дома Идена.
- Как прошел разговор с миссис Карсон? - полюбопытствовал Мейсон.
- Очень удовлетворительно... благодаря вам, - ответил Трэгг. - Она
все-таки сообщила мне некоторые сведения, даже не подозревая об этом.
- Ну, хорошо. Хотите вы услышать от меня еще кое-что? - спросил
адвокат.
- Я всегда опасаюсь данайцев, дары приносящих, - заметил Трэгг. - Но,
почему бы и не послушать, в конце концов? Прошу вас, господин адвокат.
- Вы заметили, что манжеты рубашки Карсона мокрые, в то время как
рукава пиджака сухие... разумеется, кроме подкладки, которая соприкасалась
с манжетами рубашки.
- Откуда вы это знаете? - подозрительно спросил лейтенант Трэгг.
- Мне сказал об этом один из журналистов, что крутились вокруг трупа.
- И какие из этого следует сделать выводы по вашему, господин
адвокат?
- Хм, - сказал Мейсон. - С одной стороны, у нас есть бассейн, а с
другой - человек, манжеты рубашки у которого мокрые. По-моему, это вполне
согласуется.
- Я должен сам осмотреть бассейн, - заявил полицейский, направляясь к
двери во внутренний двор.
Заметив, что Мейсон и Иден направились вслед за ним, лейтенант
развернулся и сказал:
- Господа, ваше сопровождение мне не требуется.
- Мой клиент желает, чтобы я присутствовал вместе с ним при ваших
вероятных находках и наблюдениях, - отреагировал Мейсон без промедления.
- Что касается меня, - процедил Трэгг, - то желания вашего клиента
мне безразличны.
- Пусть так, - согласился Мейсон. - В таком случае, я поставлю вопрос
по другому. У вас есть ордер на обыск?
- Я в нем не нуждаюсь, - ответил лейтенант. - Совершено убийство и я
ищу улики.
- Это распространяется лишь на комнату, где было совершено убийство,
- спокойно и уверенно возразил Мейсон. - Если вы желаете рыскать по всему
дому и участку, то вам необходим либо ордер на обыск, либо разрешение
владельца.
- М-да... Ладно, - с явной неохотой уступил Трэгг. - Не будем
доводить спор до крайностей. Идемте, но ничего не трогайте.
Рядом с бассейном полицейский внимательно осмотрел колючую проволоку,
которая тянулось над самой водой.
- Хорошая работа! - наконец сказал он. - Эти пять рядов проволоки так
натянуты и так близки друг к другу, что единственный способ миновать
заграждение, это нырнуть в бассейн и проплыть под водой. Ладно, посмотрим,
что еще можно выяснить.
Трэгг снял пиджак, засучил рукава рубашки до локтей и встал на
четвереньки. Погрузив правую руку в воду бассейна, он медленно продвигался
по краю, ощупывая плитки с внутренней стороны поребрика.
С другой стороны появилась Вивиан Карсон и уставилась на них.
- Что вы здесь ищите, господин лейтенант? - спросила она тревожно.
- Доказательства, - сухо ответил Трэгг.
Когда лейтенант закончил проверку с этой стороны бассейна, он встал и
доложил:
- Ничего необычного не обнаружено... Я иду проверить другую сторону.
И я удивляюсь, Мейсон, почему вы тратите свое драгоценное время, любуясь
моей рутинной работой... Миссис Карсон, если вы будете столь любезны, что
поставите вон тот стул к заграждению, то я смогу перебраться через него и
мне не нужно будет обходить вокруг... Бесконечная благодарность, миссис
Карсон!
Когда два стула были на месте, Трэгг перешагнул через проволоку и
продолжил свое занятие, скрупулезно ощупывая каждую плитку и всматриваясь
в малейшие пылинки. Проверка закончилась отрицательным результатом,
который, впрочем, тоже результат.
- Я не нашел абсолютно ничего примечательного! - объявил лейтенант
Трэгг, перебравшись через заграждение обратно и едва не зацепившись
штаниной за колючку проволоки.
- Вы проверили вон те ступеньки? - спросил Мейсон, указывая на
лестницу в поребрике бассейна.
- Да, я трогал их одну за другой.
- А вертикальную часть? У меня такое впечатление, что верхняя
ступенька не прижимается к стенке бассейна.
- Из-за вас я рискую порвать отвороты у брюк, - проворчал Трэгг,
закатывая штанины.
Он совершил повторный путь через заграждение и вновь встал на
четвереньки у поребрика. Наконец он воскликнул:
- Вы правы, Мейсон! Между ступенью и стенкой бассейна есть
пространство... Достаточно большое, чтобы я смог просунуть туда пальцы. Но
я не понимаю...
- Опять ничего? - спросил Мейсон.
- Подождите... Подождите.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24