А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Просто задумалась, — ответила Клэр, не вдаваясь в подробности.
— Расскажи, — скомандовал Джейк. — Я хочу знать, что происходит в твоей головке.
Нет нужды и дальше провоцировать его и мучить себя. Действительно, брошенные ею зерна подозрения дали пышные ростки. Выбросив из головы неутихающее беспокойство, она лениво сказала:
— Да вот размышляю, что заставило тебя отказаться от покупки. Или это еще один проект, к которому ты потерял интерес?
Скрыть нотку ехидства не удалось. Он и к ней потерял интерес как к «проекту», разве не так? Удивительное непостоянство! О новом доме он не упоминал с тех пор, как они вернулись в Лондон, и Клэр не могла понять почему. Ведь дом ему так нравился, — нет, слово «нравился» — слишком слабое описание того глубокого удовлетворения, что владело им прежде. По необъяснимой причине Клэр сильно задевало то, что он не вводит ее в курс дела, как обещал.
Неужели понял наконец, что они неумолимо отдаляются друг от друга, хоть и постоянно отрицает такую возможность? Может, уже начал вытеснять ее из своей личной жизни?
— Ты о Харнадже? — Быстрый взгляд в ее сторону был одновременно и настороженным и вопрошающим. Потом он снова сосредоточился на дороге. — Он мне не надоел. В ближайшем будущем нам обоим придется немало времени уделить этому коттеджу.
Джейк замолчал, словно его слова объясняли все и дальнейших вопросов возникнуть не должно. Чувствуя себя по-глупому счастливой, Клэр откинулась на сиденье.
Наконец лимузин припарковался около приземистого каменного дома, казавшегося наполовину вросшим в скалу. По-весеннему яркий день незаметно снова превратился в тусклые зимние сумерки.
Пронизывающий ветер нагнал тяжелые низкие тучи, нескончаемые просторы горных вершин окрасились в серебристо-серые тона. Пока Джейк рылся в карманах в поисках ключа, Клэр потеплее закуталась в пальто и пробурчала:
— Чей бы этот дом ни был, хозяин просто мазохист.
Только бы он не понял, какой проверкой на выносливость станет для нее пребывание с ним наедине в этих диких и прекрасных местах!
— Побывала бы ты здесь летом! — Из-за освещения его кожа стала совсем смуглой, а зубы на темном фоне блестели еще ярче. — Домом владеет Мартин Бек, мой бывший одноклассник, да и после школы мы частенько общались. — Джейк вставил ключ в замок и открыл массивную дубовую дверь. — Мартин возглавляет одну из крупнейших рекламных компаний в Лондоне. Когда возникает необходимость отдохнуть от хлопот, он привозит семью именно сюда. Вчера вечером я с ним созвонился, и он прислал мне ключи с посыльным. Так что теперь этот дом в нашем распоряжении на столько, на сколько это понадобится.
Понадобится — на что? Чувствуя головокружение, Клэр вслед за Джейком прошла в дом. Ноги словно налились свинцом.
Раньше она не сомневалась, что знает его так, как никто на свете, но в последнее время его поступки были ей совершенно непонятны. Впрочем, и его прошлое, о котором теперь она ничего не узнает, скрыто за семью печатями.
В этом пустынном, уединенном месте Клэр оказалась по собственной вине. Ведь могла настоять на серьезном разговоре, объяснить, что нашла другого мужчину. Все решилось бы само собой. А теперь остается только стиснуть зубы и продолжать свои выдумки столько времени, сколько понадобится, подумала она, повторяя его слова, смысл которых так и не поняла.
Джейк зажег керосиновую лампу, и по стенам запрыгали мягкие блики.
Заморгав, Клэр оглянулась по сторонам. Сосновая, обитая плюшем мебель, на каменном полу разбросаны разноцветные коврики.
— Где-то на заднем дворе стоит генератор. — Джейк потер руки, словно ему не терпелось завести его. — Свет керосиновой лампы романтичен, но нам нужно включить холодильник и нагреть воды. Пожалуйста, принеси из машины оставшиеся вещи, а я тут все осмотрю и разведу огонь. — С этими словами Джейк исчез в дверях в конце комнаты.
Интересно, рассказал ли ему старый приятель о деталях, касающихся дома, по телефону? — вяло подумала Клэр и вышла на улицу, чтобы выполнить его указания.
Если ее функции ограничиваются ролью Пятницы для оказавшегося в непривычных обстоятельствах Робинзона, что ж, она согласна. Хочет она того или нет, но торчать здесь придется. Значит, главное — обойтись безо всякой «романтики».
Клэр отнесла чемоданы в гостиную и принялась раскладывать привезенные продукты в тихо урчащий холодильник. Джейк успел развести огонь и теперь мыл руки в большой каменной раковине. Не удержавшись, Клэр спросила:
— Ну и что мы будем делать? Я так и не пойму, зачем тебе понадобилось ехать сюда.
— Мы здесь, чтобы расслабиться, — был ответ. Медленная, ленивая улыбка на его лице растапливала Клэр, как воск; она почувствовала, как напряглись нервы. — Отдыхать можно не только на тропических островах или в рыбачьих деревушках Испании. Иногда полезно разнообразить свою жизнь.
Клэр быстро развернулась и прошла в другую комнату. Только бы спрятаться от этих проницательных глаз! Иначе она себя выдаст, иначе умница Джейк поймет, насколько сильно она его любит, как отчаянно в нем нуждается.
Рухнув на колени перед разгоравшимся очагом, она начала яростно мешать кочергой угли, чтобы хоть как-то снять часть возраставшего напряжения. И услышала за спиной мягкий голос Джейка:
— Так ты загасишь огонь. Оставь кочергу.
Он подхватил Клэр под локти, помог встать; потом его руки скользнули ниже, он обнял ее за талию и притянул к себе.
Она стояла замерев — это был единственный способ сохранить над собой контроль. Если хоть чуть-чуть шевельнуться, волна чувств захлестнет ее и погубит. Мягкое участие, с которым Джейк заговорил, едва не разорвало ей сердце:
— С тобой творится что-то неладное. И уже давно — с тех пор, как Лиз получила наследство. Мы здесь как раз для того, чтобы поговорить об этом. Но не сейчас.
Он склонил голову и быстро потерся лбом о ее волосы. Клэр затаила дыхание, испугавшись, что вот-вот прижмется к нему, спрячет лицо на его груди и выдохнет всю правду: она любит его, не может дольше так с ним жить и не представляет жизни без него…
Клэр сильно закусила нижнюю губу и почувствовала во рту солоноватый вкус крови. А Джейк выпрямился, разжал руки и сказал:
— Нам обоим необходимо несколько дней отдыха. Давай поднимемся наверх и посмотрим, что представляют из себя спальни, а потом спустимся и приготовим что-нибудь поесть.
Через три дня остатки напряжения как рукой сняло. Они погрузились в уютную домашнюю жизнь. Клэр не пыталась ни в чем разбираться. Их отношения были чудесны, а для нее драгоценны вдвойне, потому что она знала: долго это не продлится. Рано или поздно он захочет узнать причину ее перемены, и тогда придется выложить ему эту мерзкую, отвратительную ложь.
Уже на следующий день после приезда Клэр перестала вздрагивать, стоило ему только открыть рот. Их беседы потекли как всегда — спокойно, без споров, без пререканий. Оба чувствовали себя свободно, раскованно, от его остроумных шуток Клэр сгибалась пополам от смеха.
Словом, все было как в старые добрые времена, когда она еще ни о чем не подозревала. Когда еще не совершила непростительную ошибку, полюбив его.
Каждый день они подолгу гуляли, забираясь высоко в горы; погода до обеда держалась по — весеннему теплой, а к вечеру снова возвращалась зима. После прогулки они болтали, греясь у камина.
Но сегодня все шло по-другому. Обнаружив, что в холодильнике закончились продукты, все утро они провели, обходя магазины в ближайшем городке, а гулять отправились только после полудня.
— Кажется, начинается дождь. Пора убираться домой, пока ты не замерзла до смерти.
Клэр вскинула на Джейка глаза. В кожаной куртке, с развевающимися на холодном ветру волосами, он становился похожим на языческого бога, рожденного этими горными вершинами.
Как приятно думать о том, что ожидало их впереди, — об уютном жарком огне в камине, мягком свете керосиновой лампы, неторопливом приготовлении ужина с беззлобными дружескими перебранками! Все это представлялось Клэр чем-то очень дорогим, бесценным. Но и прогулка вдвоем по каменистым склонам была для нее истинным наслаждением, которое нельзя упускать. Потому что каждый прошедший день, каждый час, каждая минута приближают неотвратимый конец.
— Если забраться вон на ту вершину, — мечтательно сказала Клэр, стараясь продлить очарование этого мгновения, — мы сможем увидеть море?
Джейк весело глянул на нее.
— Даже не думай об этом, глупышка. Я не собираюсь тащить тебя туда на таком ветру. — Крепко сжав ей руку, он потащил ее назад по овечьей тропе. — Есть идея: мы можем съездить завтра утром на побережье. Хочешь?
Их пальцы тесно сплелись, словно не желая больше расцепляться. Клэр решила позволить себе эту маленькую слабость, потому что повода для подозрений она не даст. Дорожка очень крутая и неровная, а Джейк — галантный кавалер.
— Посмотрим, — прерывисто дыша, ответила она.
Скорее всего, следует отказаться от поездки, ведь, даже несмотря на «мертвый сезон», там, должно быть, полно местных жителей. Здесь же, наверху, только они да птицы; даже овцы редко забираются на такую высоту, предпочитая более удобные пастбища.
Нет ничего плохого в том, что они сейчас вдвоем, так близко друг к другу, связаны теснее, чем когда-либо прежде. Уход от любимого причинит ей гораздо больше боли, чем она представляла, это Клэр знала наверняка. Зато у нее останутся драгоценные воспоминания, и они помогут ей справиться с безнадежной чернотой пустых дней, ожидающих впереди.
Кое-что, пожалуй, не мешало бы выкинуть из головы. Например, как он предложил ей стать его женой, как даже не попытался отрицать любовного приключения с принцессой, как выкладывал свою жизненную позицию не связывать себя с женщиной надолго. Как четко дал понять, что будет и дальше заводить себе любовниц, если ему того захочется.
Внезапно она оступилась на большом скользком камне посреди ручья, через который они перебирались, и Джейк протянул к ней руки:
— Прыгай, радость моя. Закрой глаза и прыгай. Я тебя поймаю.
И Клэр прыгнула — безо всяких возражений, ни секунды не сомневаясь, что с Джейком она в безопасности. В чем она усомнилась, только когда оказалась в его руках, а он медленно, очень медленно поставил ее на землю, вплотную прижимая к себе.
Откуда ему знать, как в ответ ее тело пронизали яростные, стремительные стрелы желания, как каждый нерв бурно отозвался на его близость, делая ее слабой и беспомощной? Нет, он, конечно, ничего не понял.
Стиснув зубы, Клэр заставила себя отодвинуться от Джейка.
— Вот спасибо! — затараторила она. — Без тебя я бы полностью вымокла. Знаешь, я потеряла равновесие и чуть не упала в ручей! У меня предложение: запишись в команду горных спасателей, ты был бы там одним из первых, честное слово…
Господи, что за чушь она несет! Клэр на мгновение остановилась, чтобы перевести дух, и вдруг встретилась с его пристальным пронзительным взглядом. Мда, какая уж тут безопасность!..
Под конец оба все-таки вымокли до нитки, потому что небеса разверзлись, когда до дома оставалось еще полмили. Когда они наконец добрались до коттеджа, Джейк сказал:
— Шагом марш в ванную, а я пока разведу огонь. И не выходи оттуда, пока полностью не согреешься.
Джейк шлепнул ее пониже спины, подталкивая к лестнице. Поднявшись наверх, Клэр задумалась — был ли его шутливый шлепок на самом деле шутливым? Он действительно чуть дольше, чем нужно, задержал свою руку или у нее просто разыгралось воображение?
Ну конечно, мне показалось, убеждала себя Клэр, наполняя ванну. Она нахмурилась. Тоже мне, размечталась! Оказалась рядом с желанным мужчиной — и совсем потеряла разум.
А ведь все очень просто, все лежит на поверхности. Целых два года Джейк тщательно избегал всякого рода прикосновений, и только с получением Лиз наследства все изменилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20