А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Они ужасно шустрые, – прибавил Бад.
– О, сделайте одолжение, – взмолилась Молли. Даже Денни понял ее сарказм.
– Мы не знали, что их там всего две, – сказал он, – казалось, что в такой коробке их должно быть гораздо больше. Поэтому-то мы особо не волновались, подумаешь, смылись две крысы, глядим, а там уже никого не осталось.
Молли стала качаться быстрее. Кресло ни разу не скрипнуло на покрытом лаком паркете. Наконец, она произнесла: – Вы оба меня разочаровали.
Бад Шварц помог товарищу сесть на тахту. Все, что он сейчас хотел – это получить деньги и поскорее унести ноги из этого проклятого старого дома с его сумасшедшей хозяйкой.
– Это действительно плохие известия, – заключила Молли, – этот дурацкий пикап и вас удирающих видели тысячи человек и теперь ваше описание передают по телевидению.
– Черт, – выругался Бад.
– Так что вам надо скрыться на время.
Все еще тяжело дыша, Денни прошептал: – Что это значит?
Молли перестала качаться и села прямо: – Для начала распрощайтесь со своим голубым пикапом. Не надейтесь также вернуться домой в ближайшее время, там вас может.ждать полиция.
– Я все равно попробую, – возразил Бад.
– Нет, ты не попробуешь. Я дам вам по 1000 долларов каждому. Остальное получите через две недели, если все уладится. А пока я организую вам место, где вы сможете пожить.
– Здесь? – спросил Денни болезненным голосом.
– Нет, не здесь.
Она встала с кресла. Пистолет опять исчез в кармане синего банного халата.
– С твоей ногой все будет в порядке, – заявила она Денни, – я свое дело знаю.
Лица молодых людей вытянулись.
Молли добавила: – Я надеюсь на ваше благоразумие.
– Пошли, – обратился к Денни Бад, – мы ведь всего лишь воры.
– И советую вам об этом не забывать, – заключила Молли.
Денни Поуг не мог поверить, что она говорит с ними подобным тоном. Это было немыслимо, что их терроризировала старуха в качающемся кресле.
– Да, еще кое-что вам не мешало бы знать, – добавила она, – здесь остальные.
В один момент в голове у Бада созрел план насчет тех денег, о которых она упомянула. Он подумал: «Ограбить ее и смыться». Но теперь она заговорила о каких-то остальных. Что за остальные?
– Со мной вы ничего не сделаете, – продолжала Молли, – здесь есть еще люди и они знают, кто вы такие. Где живете. Все.
– Меня это не интересует, – заметил Денни.
– В воров иногда стреляют, – рассудила Молли. – За это никого не арестовывают. В этой стране, если ты убьешь вора, то тебя еще и похвалят. Я хотела бы, чтобы вы это поняли!
Денни Поуг повернулся к Баду Шварцу, который стоял, уставившись вниз на разбитую ногу своего партнера, и раздумывал, что бежать, пожалуй, уже поздно. Наконец, он сказал: – Леди, нам очень жаль, что такое случилось с вашими животными.
– Они такие же мои, как и ваши, – возразила Молли.
3
В половине одиннадцатого Джо Уиндер спустился в катакомбы – подземную дорогу, ведущую от Волшебного Королевства. Она была сокрыта от глаз посетителей. По этому пути в Волшебное Королевство подвозили продукты, товары. Туристы никогда туда не допускались.
Как и положено всему сказочному, в пещерах Волшебного Королевства жили различные существа. Кое с кем из них и встретился Джо, подходя к лестнице.
– Я ищу Енота, – обратился он к чрезвычайно смешливому и симпатичному эльфу. Эльф, выпустив голубой сигаретный дымок, поинтересовался, какого именно Енота он ищет, так как их было три.
– Того, кто работал сегодня днем, – уточнил Джо, – и кто воевал с похитителями мышей.
Эльф указал в глубину тоннеля.
– Тебе в раздевалку на западной стороне. К сожалению, не могу проводить, дела. Попробуй добраться один.
– Конечно, спасибо, – успокоил его Джо, – нет проблем.
Раздевалка была довольно далеко. Енот, с трудом удерживаясь на качающейся скамейке, пытался отстегнуть голову, зацепив ее за крюк. Уиндер представился, пояснив, что он из рекламного отдела.
– Я пишу для прессы о том, что недавно случилось, могу я задать тебе несколько вопросов?
– Валяй, – донесся как из трубы голос. Звуки вылетали из крошечного отверстия в бутафорской голове.
– Мне очень плохо слышно.
С трудом Енот приподнял свою огромную голову-маску. Джо вперился в то, что было под ней: длинные светлые волосы, накрашенные зеленые глаза. Енот был женщиной.
– Если ты обдумываешь, как пошутить надо мной, оставь эту затею.
– Нет, я и не собирался.
– Не думай, что. носить маску Енота – цель моей жизни.
– Конечно, нет.
– Я хочу быть актрисой, только потому и согласилась на такую работу, – продолжала Керри Лей-нер, так звали девушку.
– Тебе следовало бы начать где-нибудь в другом месте.
– Ты прав.
Джо ждал, пока Керри окончательно снимет голову Енота, но она этого не делала и Джо, взяв в руки блокнот, попросил ее вспомнить, что случилось в Павильоне Редких Животных.
Керри начала странным голосом, как будто она до сих пор не вышла из роли:
– Это были два белых мужчины. У одного из них был лом и они продвигались очень быстро. Я пошла за ними, не спрашивай почему, у меня было предчувствие. Вдруг тот, который с ломом, замахивается и в один момент крушит все стекло одной из витрин.
– И ты попыталась его остановить?
– Да, я прыгнула на этого парня, взобралась ему на спину. Но он развернулся, и мне сильно досталось. Но ничего, с божьей помощью… Речь не об этом. Рядом оказалась туристская группа, то ли с Тайваня, то ли из Кореи, откуда-то оттуда. Они помогли мне подняться, и уверяли, что без помощи медиков не обойтись. Я не хотела в больницу, но они настояли.
– Ты серьезно пострадала? – спросил Джо, откладывая ручку в сторону.
– Нет, мне сделали рентген, он показал, что все в порядке и мне разрешили вернуться к работе.
«Это явно не понравится Чарльзу Челси. Он бы предпочел, чтобы история с мышами была гораздо драматичнее, и героический служащий парка был серьезно ранен в опасной схватке», – подумал Джо.
– И даже никакой головной боли? – продолжил он.
– Да, голова, действительно, болит. Я всегда страдала от головных болей. Лучше об этом не говорить.
Она встала и продолжила свой рассказ.
– И зачем они стащили этих крыс?
– Мышей, – поправил Джо.
– Парни, которые это сделали, выглядят как супружеская чета. Подонки.
Джо Уиндер не стал этого записывать.
– Это сумасшествие, – не унималась Керри. Ей наконец-то удалось освободить правую руку. Она аккуратно расстегнула молнию. По мере того, как она освобождалась от своего костюма, Уиндер понимал, что на ней всего лишь трусы и лифчик. Он напряг все силы, чтобы не пялиться на Керри.
Девушка повесила костюм на пару крючков в раздевалке.
– Эта чертова штуковина весит целую тонну. Мне бы хотелось, чтобы вы упомянули об этом в своей заметке. К тому же, в нем около 40 градусов, а кондиционеры, вделанные внутри, всегда сломаны.
Уиндер принялся пристально разглядывать костюм Енота, костюм, а не Керри в лифчике. Он положил наряд и спросил:
– А где блок питания?
– На спине, вот здесь, – показала ему Керри. – Батареек хватает всего на 2 часа, потом можно забыть о кондиционерах. Мы пытались пригласить представителей ФБР, но они, вот проклятье, не появились до того дня, пока не умер один из нас.
– Расскажи мне эту историю.
– Слушай внимательно, – начала Керри, – это был Сессумс, Билли Сессумс. Он работал здесь 22 года – Гуффи, Плуто, ты знаешь его героев. Он был настоящим мастером. Я у него училась.
– И что же произошло?
– Был один из жарких дней, 30 градусов в тени, и около 40 внутри костюма. Батарейки закончились, и это прикончило Билли, – Керри сделала паузу, – он был не молод и не слишком хорошо себя чувствовал…
– Мне очень жаль, – промолвил Джо Уиндер, отложив в сторону свой блокнот. Он почувствовал приближение приступа клаустрофобии.
– Мое имя появится в прессе? – поинтересовалась Керри.
– Боюсь, что нет. Мистер Кингсбэри считает, что это плохо влияет на иллюзии детей о сказочных персонажах парка.
Керри расхохоталась.
– О каких иллюзиях он говорит. Некоторые дети дергают за волосы прямо через костюм. А один мужик сопровождал меня целый день.
– Откуда же они знают, что ты женщина?
– Да какое все это имеет значение, – она недовольно сощурила глаза, – даже если бы они не знали, что я женщина, даже, если бы они думали, будто бы я настоящий Енот, что сказал бы мистер Френсис X. Кингсбэри на это? – она вынула голубые джинсы и впрыгнула в них, – все равно я не хотела бы, чтобы мое имя появилось в газетах.
– Но ты совершила смелый поступок, – возразил Уиндер.
– Я не хочу, чтобы мои старики знали об этом, ты считаешь, я не права? – • говорила она, застегивая кофточку.
– Ты делаешь счастливыми массу детей, что в том плохого?
Керри с любопытством посмотрела на него.
– Ты здесь недавно, не так ли?
– Моя работа считается грязной, ты знаешь об том? Но я думаю, твоя еще хуже.
* * *
Джо Уиндер написал газетную статью всего за 40 минут. «Кража в павильоне редких животных в Волшебном Королевстве» – таково было ее название. Десять абзацев было посвящено самому преступлению и героизму Енота, (чудом избежавшего серьезных увечий), три абзаца – реакции официальных кругов на «печальное» и «шокирующее», по их же словам, событие – взгляд Френсиса X. Кингсбэри, председателя и президента парка. Еще три абзаца – научные сведения о мышах-полевках со специальным заключением доктора Кушера.
Сотня слов о вознаграждении в десять тысяч долларов нашедшему мышей и чуть больше – сообщение о новом защитном устройстве и усиленной охране парка.
Уиндер положил готовую статью на стол Чарльзу Челси и отправился домой. К тому моменту, как он собрался позвонить Нине, было уже около часа ночи. Набирая ее номер, он ожидал, что сейчас она накинется на него с расспросами.
– Привет, мой сладкий, – раздался в трубке Нинин голос.
– Это я.
– Прекрасно, мне как раз было просто необходимо поговорить с настоящим мужчиной, – сказала она,– я такое себе представила, что меня в жар бросило. Ты себе не представляешь, мы были в парусной шлюпке. Занимались любовью прямо под палящим солнцем. Я была сверху. Вдруг начался ужасный шторм…
– Нина, это я!
– …но, вместо того, чтобы спасать свои шкуры в кабине, мы продолжали обниматься уже под дождем, грохотал гром, сверкали молнии, и ливень смывал соль с наших обнаженных тел…
– Ради Бога…
– Джо?
– Да, это я. Почему ты меня не слушаешь?
– Мне платят за то, что я говорю, а не за то, что я слушаю.
– Тебе давно пора подыскать нормальную работу.
– Джо, не начинай.
Нина работала на телефоне в одной из служб по «сексуальным разговорам». Она работала по ночам, что накладывало отпечаток на ее личную жизнь. Каждый звонок Нине обходился Джо в четыре бакса. Номер был простой 976 – СОМЕ .
– Что ты думаешь о громе и молниях? – спросила Нина, – я сама это придумала.
– А что было до этого, избиение, не так ли?
– Бурый дельфин, Джо. Стая дружеских дельфинов, которые плавают кругом, ныряют и снова выпрыгивают, пока мы занимаемся любовью.
Джо вынужден был признать, что Нина обладала прекрасным голосом.
– Да, новая басня мне нравится больше. Идея со штормом очень занимательна. Ты сама все это написала?
Нина спросила, как у него прошел день, и Джо, наконец-то, рассказал о краже мышей.
– Вот видишь, – оживилась Нина, – а ты говорил у тебя скучная работа.
– В большинстве случаев я скучаю.
– Джо, уже никогда не будет, как раньше…
Но он не был в настроении ее слушать и спросил:
– Как у тебя?
– Тихо. Только я и Мириам.
– Клиенты звонят? Хотя, конечно, кто еще будет тебе надоедать.
– Обычные одинокие артисты, – продолжала Нина, – они совсем безобидные, Джо, не волнуйся. Я просто-напросто читаю, безо всяких стонов-вздохов, к тому же это занимает 30 секунд. Один парень уснул после того, как я сказала: «Усни сладко-сладко».
Иногда она говорила о своей работе, как об обычной социальной службе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50