А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Почему? — Он взглянул на Чи, словно ждал от него ответа.
— Они ему не доверяли, — сказал Чи.
— И не могли доверять, — согласился Липхорн. — Они же сами его обманывали. — Он постучал пальцем по карте. — Далее. Почему они выбрали именно эту месу?
— Есть одна догадка. Я исхожу из того, что нам известно об Айронхенде. Он знал, где в свое время скрывался его папаша. Как тот умудрялся таинственным образом исчезать. Поэтому я говорю — укрытие находится в тех местах. Преступники запасли в нем воду и провиант. Там они и собираются отсидеться до тех пор, пока не смогут без риска удрать с награбленным. Поэтому они и пустили пикап по камням — пробили поддон картера, чтобы ФБР решило, будто им волей-неволей пришлось оставить грузовик. А после этого своим ходом добрались до убежища.
Липхорн кивнул:
— Но Джори они об этом не сказали. Значит, обман они задумали задолго до преступления.
— Не иначе, — согласился Чи.
— Помнится, мудрая старуха из ютов рассказывала, что старого Айронхенда в племени называли Барсуком. По ее словам, он исчезал на дне каньона, а объявлялся на месе. И наоборот. Наше племя, говорила она, считало, что он умеет летать. А прозвище Барсук навело меня на мысли о ходах в земле, о заброшенных угольных шахтах. В наших краях их предостаточно. Уголь залегает почти везде.
— Угу, — отозвался Чи. — Мы заметили три или четыре старые ямы, когда искали следы в каньоне Готик-Крик.
Липхорна его слова живо заинтересовали:
— Глубоких? Настоящие шахтные стволы или просто карьеры, откуда взяли несколько вагонов угля?
— Да нет, ерунда, — ответил Чи. — Навахо выкопали там пару-другую мешков, чтобы топить хижины.
— Когда в середине девятнадцатого века здесь обосновались переселенцы-мормоны, они обнаружили, что навахо давно уже добывают уголь открытым способом. Как, впрочем, и юты. Но мормонам для их плавильных печей требовалось много больше угля, вот они и нарыли шахт. Потом открыли месторождение «Энет филд». Оно обеспечило их природным газом. Шахты сделались нерентабельными, одни из них засыпали, другие просто забросили.
— Вы считаете, они прячутся в шахте? — спросил Чи.
— Один старожил в Мексикан-Уотер рассказал мне, что в обрывистом южном берегу реки Сан-Хуан, напротив Блаффа, когда-то существовал спускной желоб. От верхнего края до самой воды. Старожил рассказывал, что его соплеменники добывали уголь из пластов в каньоне, поднимали наверх, грузили на воловьи повозки, а затем сваливали по желобу в повозки у реки. Повозки на пароме переправляли на другой берег.
— Когда это было?
— Рассказывал он мне это лет сорок тому назад, но говорил о времени, когда его родители еще были живы, а сам он был ребенком. Значит, происходило это где-то в восьмидесятых годах прошлого века.
— Думаете, шахту можно найти? Может, обнаружим колеи от повозок и пройдем по ним? Да вот незадача, за сотню лет любые колеи сглаживаются.
— Думаю, есть другой способ найти шахту, — ответил Липхорн. — Агентство по охране окружающей среды гоняет свои вертолеты взад-вперед, обследуя места заложения старых шахт.
— Знаю, — возразил Чи, — но их цель — нанести на карту заброшенные урановые рудники. Они ищут радиоактивные отвалы.
— В принципе, да. Но здешние угольные пласты нередко содержат урановую руду. Меня это уже не касается, но если б касалось, я бы позвонил во флагстаффское отделение Агентства и спросил, имеется ли у них карта заброшенных шахт в этом районе резервации.
— Что ж, позвонить-то я позвоню, — сказал Чи с сомнением в голосе.
— Я возлагаю на это надежды, и вот почему, — объяснил Липхорн. — Угольные пласты залегают в наших местах на разной глубине — от самой поверхности и до сотен метров под землей. Доставлять уголь к реке по дну каньона практически невозможно — слишком много препятствий, сплошные валуны. Мормонам, думаю, надоело вытягивать добытый уголь на верх каньона. Вот они и проложили шахту с месы вниз до пласта. Думаю, они доставляли уголь на поверхность с помощью подъемника, как это и сейчас делают в большинстве шахт.
— И это объясняет, каким образом Айронхенд взлетал наверх со дна каньона, — добавил Чи. — Откуда у нашего Барсука нора с двумя выходами.
Он взял телефон, набрал справочную и попросил номер отделения Агентства по охране окружающей среды во Флаг-стаффе.
После того как сержант Чи шесть или семь раз объяснил различным служащим в различных подразделениях АООС, что ему нужно, он получил наконец номер телефона, обладатель которого ему помог.
— Позвоните в Фармингтон по этому номеру, — посоветовала ему добрая душа в Альбукерке. — Там находится база проекта.
Указанный номер принадлежал фармингтонскому аэропорту, до которого от трейлера Чи было не более сорока пяти километров.
— Боб Смит на проводе, — раздалось в трубке.
Чи представился и скороговоркой изложил цель звонка.
— Я техник по вертолетам, — ответил Смит, — так что вы попали не по адресу. Кто вам сможет помочь, так это Пи-Джей Коллинз. Переключаю.
— Он в какой должности?
— Не он, а она, — поправил Смит. — Думаю, ее можно считать научным руководителем всего этого дела. Не отключайтесь. Соединяю.
Пи-Джей сказала: «Слушаю», тоном, каким обычно говорят очень занятые люди. Чи снова все объяснил, на этот раз чуть быстрее.
— Это связано с ограблением казино?
— Ну-у, да, — ответил Чи. — Мы проверяем места, где они могут прятаться. В каньоне Готик-Крик есть старая угольная шахта, брошенная восемьдесят, а может, и девяносто лет тому назад. Вот мы и подумали, возможно…
— Хорошо подумали, — прервала Пи-Джей, — особенно в части «возможно». Уголь, залегающий в этой части света, содержит уран. Вообще, любой уголь обнаруживает небольшую радиоактивность, но в здешних местах она выше, чем в большинстве остальных. Впрочем, за долгие годы радиоактивные вещества выдохлись. Объясните, однако, где примерно может находиться интересующая вас шахта, и я скажу, обследовали мы этот район или нет. Если обследовали, я могу кого-нибудь попросить проверить по нашим картам.
— Прекрасно, — сказал Чи. — Мы считаем, что шахта была проложена в восточной стене каньона Готик-Крик, где-то на пятнадцатикилометровом отрезке к югу от того места, где Готик-Крик впадает в Сан-Хуан.
— Очень хорошо, — заметила Пи-Джей. — Это на территории резервации навахо, которая предусмотрена нашим контрактом. Министерство энергетики наняло нас помочь устранить всю грязь, которую оно оставило, когда искало в этих местах уран. Министерство обеспечивает вертолеты и пилотов, мы даем наших специалистов.
— Думаете, вы уже обследовали этот участок?
— Быть может, как раз сегодня. На этой неделе мы работаем в районе южнее Блаффа и Монтезума-Крик.
Предшествующие телефонные разговоры большей частью заставляли Чи почувствовать себя дураком. Но теперь он воспрянул духом. Судя по всему, Пи-Джей серьезно отнеслась к его соображениям.
— Можно я оставлю свой номер? Вы мне перезвоните?
— Откуда вы говорите?
— Из Шипрока.
— Вертолет вернется из последнего на сегодня вылета примерно через час. Почему бы вам не подъехать и не выяснить все на месте?
Действительно, почему бы и нет?
— Я подъеду, — ответил он.
Чи осторожно натягивал на левую ногу сандалию, когда по дорожке к трейлеру с грохотом подкатила машина. Она остановилась, и почти сразу из нее появилась полицейский Бернадетт Мануэлито. В руке она несла накрытый белой салфеткой поднос, прижимая его к груди, чтобы не сдуло салфетку. Свободной рукой Бернадетт постучала в сетку от насекомых, прикрывавшую дверной проем.
— Как лодыжка? — спросила она. — Хочешь поесть?
Чи ответил, что хочет, но не сейчас. У него срочное задание. Берни хмуро разглядывала сандалию на его левой ноге, потом покачала головой:
— Никуда ты не поедешь. Ты не способен вести машину. Она поставила поднос на столик.
— Мне всего-то и нужно, что до фармингтонского аэропорта, — возразил Чи. — А вести я смогу. Правой ногой нажимают и на газ, и на тормоз.
— Снимай сандалии, я перебинтую лодыжку, — распорядилась полицейский Мануэлито. — Задание подождет. Я сама тебя отвезу.
Так она, ясное дело, и сделала.
Искомая Пи-Джей оказалась той самой маленькой загорелой блондинкой, которую Чи видел у вертолета, когда приезжал потолковать с Джимом Эдгаром. Она и теперь там стояла, держа в руках черную металлическую коробку, подсоединенную кабелем к большому белому контейнеру на шасси вертолета. Вид хромавшего через поле Чи явно вызвал у нее сомнения. Ничего удивительного, подумал Чи. На нем были поношенные мешковатые домашние джинсы и футболка. Он назвался и представил полицейского Мануэлито, которая, против обыкновения, смотрелась в форме подтянуто и даже элегантно.
— Я Пэтти Коллинз, — улыбнулась Пи-Джей и отсоединила кабель. — Отнесем это в лабораторию и посмотрим на результаты.
Лаборатория размещалась в стандартном трейлере производства компании «Уиннебейго», обшарпанном снаружи, но безупречно чистом внутри.
— Садитесь, где сумеете, — предложила Пи-Джей, подсоединила металлическую коробку ко встроенной в заднюю стенку трейлера дорогостоящей на вид консоли и занялась какими-то непостижимыми манипуляциями. Консоль заурчала и защелкала, как компьютер. Из подключенного к ней принтера поползла бумажная лента.
— Любопытно, — заметила Пи-Джей, оторвала от ленты кусок в полметра длиной и распрямила его на крупномасштабной карте Службы геологии, геодезии и картографии США. Карта занимала всю поверхность стола, за которым примостились Берни и Чи. — Полюбуйтесь. — И провела пальцем вдоль кучного пучка линий на распечатке. — Совпадает вот с этим. — Она указала на карте линию ручья Готик-Крик. — Это говорит о том, что радиоактивные вещества распространялись вниз по течению отсюда. — Пи-Джей постучала ногтем по букве «т» в названии «Готик-Крик».
— Можно на этом основании предположить, что наша шахта находится здесь? — спросил Чи.
— Д-да, — ответила Пи-Джей, снова вглядываясь в распечатку. — Что ж, надо решить, представляет ли это достаточный интерес, чтобы завтра вертолет сделал крюк в несколько километров для более тщательного обследования.
— Нам бы это здорово помогло, — заметил Чи.
— Поговорю с пилотами. Если там достаточно высокий уровень радиации, нам в любом случае следует отметить это место на карте.
— А для меня в кабине место найдется?
— Вы хромаете, — с сомнением произнесла Пи-Джей. — Что у вас с лодыжкой?
— Растяжение, — ответил Чи. — Но оно почти прошло.
— Я дам вам знать, — все с тем же сомнением сказала Пи-Джей. — Оставьте номер, по которому я смогу вечером с вами связаться. Если решим обследовать, я вам позвоню.
На этот раз Чи повезло — он вовремя подсуетился.. Пи-Джей позвонила, как и обещала. Да, они пересмотрят график на завтра и дополнительно обследуют русло Готик-Крик. Чи может лететь. В два сорок пополудни ему нужно быть у топливозаправщика. Он в это время будет ждать вертолет на том же месте, где Чи видел машину в прошлый раз, — у дороги, ведущей к дому Тиммза на месе Каса-дель-Эко.
— Спасибо, — ответил Чи. — Я туда приеду. И приехал.
Пилот Том Макиссек, мужчина лет шестидесяти с обветренным загорелым лицом, представил Чи второму пилоту Грегу Демоссу, который был помоложе, и Джессу, бортмеханику. Все трое выглядели усталыми и грязными, отклонение от маршрута их не очень-то радовало.
— Мы пытаемся обнаружить вход в заброшенную угольную шахту мормонов, — объяснил Чи. — По нашим расчетам, он расположен сравнительно высоко в стене каньона. Скорее всего, на каком-нибудь выступе. А наверху могут быть развалины надшахтных сооружений, куда снизу поднимали уголь.
Макиссек кивнул и посмотрел на «Полароид» в руке у Чи.
— Мне говорили, теперь эти штуки делают много лучше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18