А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Очень странное впечатление она на меня производила: я никак не мог представить себе человека с таким лицом в движении. Казалось, это просто чья-то фантазия, воплощенная на холсте при помощи карандаша и крайне реалистичной техники рисования.
Каждый день я проходил мимо фотографии, а спина покрывалось в это время гусиной кожей. Эйнштейн смотрел аккурат тебе в глаза, и выражение его лица не предвещало ничего хорошего. Мне казалось – да и сейчас кажется, – что подобная внешность не может быть человеческой. Многие однокурсники соглашались со мной на все сто процентов.
Дикторша продолжает:
– И последняя новость, связанная с именем великого физика, – это 60-летие Манхэттенского проекта – так назвали разработку ядерной бомбы военные. Все началось с письма, составленного в 1939 году тремя физиками-иммигрантами: Лео Сциллардом, Евгением Вигнером и Альбертом Эйнштейном. Оно было адресовано американскому президенту. В нем говорилось о супероружии, которое могли создать в Германии, и о том, что Америке было необходимо ее опередить. Семь лет спустя проект, в который были вовлечены 130 тысяч человек, успешно завершился, после гибели куда большего количества людей в Хиросиме и Нагасаки. Однако первый атомный взрыв все же произошел как раз 60 лет назад 16 июля на полигоне «Тринити» в штате Нью-Мексико. На этом мы заканчиваем очередной выпуск новостей. Слушайте о последних событиях ровно через полтора часа!
Вова переключает станцию, и из колонок раздается пение Жоржа Брассенса. Я неплохо знаком с творчеством этого шансонье, так как в свое время Инна заслушивалась французской музыкой 60-70-х годов. Что именно привлекало ее в этих простеньких мотивах и нескладных словах, я не знаю, но признаю, что ритм-гитара и чуть грубоватый голос Брассенса, контрабас Пьера Никола, соло-гитара Жоэля Фавро вместе звучат очень неплохо. Вове, кажется, эта песня также пришлась по душе, поэтому он медленно качает головой в такт музыке.
Мы ждем Варвару, хозяйку барака, напротив которого в снегу спряталась наша машина. Идет уже третий час, но входная дверь обветшалого здания так и остается закрытой. Вова даже несколько раз предлагал взломать ее, не мудрствуя лукаво. Вот за что я люблю таких людей: за почти детскую прямоту, смешанную с повадками настоящего убийцы.
А снег не прекращается и даже усиливается. Белая стена настолько поплотнела за это время, что я с трудом могу разглядеть, что находится перед капотом машины, в которой сижу.
– Надо бы поближе подъехать, – говорит Вова и объясняет: так мы не заметим, как эта ваша Варвара явится.
Я соглашаюсь, но напоминаю, что нас не должно быть видно, а не то спугнем. Не знаю, какие дела были у моей сестры с Варварой, но лучше, чтобы нас заметили в последний момент, когда уже будет некуда скрыться.
Машина с трудом выбирается из сугроба, и мы паркуемся совсем рядом с входной дверью. Тропинку, по которой должны ходить люди, занесло настолько, что кажется, будто ее и нет вовсе. Не представляю, как тут вообще возможно перемещаться зимой, когда поток снега, падающий с небес, практически не прекращается. Возможно, ведунья Варвара умеет левитировать, но, в таком случае, как она принимает клиентов?
Неожиданно я понимаю, что очень сильно хочу справить малую нужду. Смотрю по сторонам, но надеяться найти в такой глуши общественный туалет – глупо. Пытаться отвлечься от мыслей о раздувшемся мочевом пузыре – невозможно. Помочиться прямо в машине – не вариант.
Поэтому я открываю дверь и слышу голос Вовы:
– Вы куда?
– Отлить, – коротко бросаю я и выхожу прямо в метель.
– Я с вами, – слышу за спиной.
Я оборачиваюсь и, пытаясь перекричать завывания ветра, говорю:
– Сбрендил, что ли?! – натягиваю воротник пальто на уши, а затем продолжаю: я быстро. Вон за угол отойду. Жди в машине.
Бегом, высоко поднимая ноги, чтобы снег не попадал в ботинки, я добираюсь до места назначения. Тот закуток, который я облюбовал для экстренного опустошения мочевого пузыря, находится прямо за углом барака, но от улицы он скрыт несколькими тополями. Да, листьев сейчас нет, но, во-первых, толстых стволов достаточно, чтобы я чувствовал себя в безопасности от чужих глаз, а, во-вторых, снега все прибывает, так что шанс оказаться застуканным практически равен нулю.
Дрожащими руками я расстегиваю ширинку и начинаю мочиться. Желтое пятно образуется вначале на стене барака, затем на снежном покрове рядом, и, в конце концов, несколько капель падают прямо мне на правый ботинок. Только это не хватало, думаю я. Приходится вытирать обувь о снег, а меня всего, тем временем, прокалывает очередной порыв ветра.
Втыкая ботинок в сугроб, я боковым зрением замечаю движение у дальнего конца барака. Приглядываюсь и вижу, что там стоит этот долбаный карлик, прислонившись рукой к стене. А ведь такое уже случалось!
В ту же секунду я напрочь забываю о моче на элегантном ботинке, о еще распахнутой ширинке, о противных снежинках на моих волосах, и начинаю пятиться, одновременно прикидывая, сколько метров до машины с Вовой.
Карлик машет рукой, словно пытается подозвать меня поближе. Этому не бывать, думаю я и резко разворачиваюсь, примерно зная, куда надо бежать. Но снегопад нереально мощный, поэтому не видно ни черта, кроме белого цвета. Он повсюду.
В истерике я начинаю вертеть головой по сторонам, тычу руками в разных направлениях, но ловлю только снег. Теперь не видно ни карлика, ни машины, ни барака. Удивляюсь, что могу различить свои руки в этом белоснежном безумии. Ноги постоянно проваливаются в ледяную пучину. Я чувствую себя в болоте: чем больше телодвижений, тем глубже тонешь. И некому подать спасительную ветку.
Вдруг я слышу звук хлопающей двери, несколько криков и еще какой-то шум, напоминающий человеческую возню. Другого выбора нет, поэтому двигаюсь, положившись на уши. Крики усиливаются, и мне кажется, что я слышу голос Вовы. Он матерится. Неужели карлик для затравки напал на него? И у кого в этой схватке больше шансов, интересно?
Наконец мое плечо упирается во что-то твердое – вероятнее всего, стену барака. Еще несколько шагов, и я уже наблюдаю, как два человека – мужчина и женщина – катаются по земле невдалеке от машины, из которой доносится пение Ива Монтана. Застегнув ширинку, я бросаюсь на помощь Вове. В этот момент мне кажется, что кто-то слегка коснулся моей спины. Я оборачиваюсь, но сзади нет ничего, кроме всех оттенков белого.
20
Итак, Большая советская энциклопедия сообщает, что колдовство (волшебство, ведовство, чародейство) – это, согласно народным поверьям, таинственная способность некоторых людей причинять различный вред, избавлять от него, насылать или снимать порчу. Вера в колдовство существовала как у отсталых, так и у развитых народов, в ней отражаются суеверный страх и бессилие перед болезнями, стихийными бедствиями и прочее. Вера в колдовство сохраняется и при господстве христианства, ислама, буддизма и других сложных религий, частично сплетаясь с ними. В средневековой Европе преобладал внушенный христианской церковью взгляд, что колдовство есть действие дьявола, с которым колдуны и ведьмы заключали союз, продавая ему свою душу. Церковные и светские власти жестоко преследовали всех подозреваемых в колдовстве.
Из этого же источника можно узнать, что ведьма (колдунья, ведунья) – это, по народным поверьям, женщина – служительница дьявола, якобы обладающая сверхъестественной способностью вредить людям и животным. Вера в ведьм зародилась еще в период разложения первобытных отношений. Слово «ведьма» – от глагола «ведать» (знать) – вначале, вероятно, означало лишь мудрую, знающую женщину. Приписывание (у некоторых народов) женщинам вредоносной колдовской силы связано, видимо, с борьбой против женского начала в эпоху перехода от материнско-родового к отцовско-родовому строю. В средневековой Европе христианская церковь, смотревшая на женщину как на существо, от природы более греховное и порочное, чем мужчина, всячески поддерживала и усиливала веру в ведьм; сотни ни в чем не повинных женщин были сожжены как ведьмы на кострах инквизиции (15–17 вв.). Согласно поверьям, ведьма обычно скрывает свои занятия и внешне ничем не отличается от других женщин, но она тайно насылает болезни, отнимает молоко у коров, портит урожай и тому подобное. Распространены легенды о ночных оргиях – шабашах ведьм (например, на Лысой горе под Киевом, на вершине горы Броккен в Гарце). Образ ведьмы много раз отражался в художественной литературе (Шекспир, Гете, Гоголь и другие).
А Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля дает такое определение слову «магия»: знание и употребление на деле тайных сил природы, невещественных, вообще не признанных естественными науками. Предполагая в делах этих связи человека с духовным миром, различают белую и черную магии. Последняя есть чернокнижие, чародейство, волховство, колдовство, волшебство; знахарство может относиться и к тому, и к другому виду.
Варвара же оказалась полностью седой – значит, это она приходила к Инне на работу – и я в данный момент сижу и думаю, проявлением какого вида магии является этот факт. Вова пытается остановить кровь, идущую из ладони – Варвара каким-то неведомым образом умудрилась укусить моего телохранителя. Надеюсь, укус ведьмы не опасен, и Вова не растворится в воздухе прямо на наших глазах.
Я спрашиваю:
– Зачем вы набросились на моего охранника?
Женщина молчит и упорно сверлит глазами деревянный, местами дырявый, пол своего убежища. – Она больная, – говорит Вова, перевязывая рану куском не очень чистой тряпки, найденной в багажнике машины.
Меня никогда особо не интересовали вопросы паранормального, но, признаюсь, Варвара производит впечатление поистине демоническое. Ее морщинистое лицо, седые волосы, руки, похожие на лапы хищной птицы, – все это создает видение монстров из детских кошмаров на месте старушки.
– Она накинулась на меня, как только увидела, – продолжает Вова и добавляет: как будто знала, кто я такой.
Возможно, Варвара обладает способностью читать чужие мысли, думается мне. Если так, то мне нет смысла объяснять цель визита, но, с другой стороны, она может оказаться просто очередной сумасшедшей на моей персональной дороге в ад. Примерно как Инна. К тому же, безумцы ведь сбиваются в группы – тогда легко объяснить, что именно делала визитка ведьмы в тайной квартире моей сестры.
– В ней дури, как у здорового мужичка, – не унимается Вова, явно расстроенный тем, что не смог в одиночку справиться со старой женщиной. – Я думал, она мне шею свернет или все ребра переломает.
– Успокойся, – говорю я и снова к Варваре: давайте поговорим. Чем раньше вы нам все расскажете, тем быстрее мы уйдем.
В ответ – снова молчание. Я думаю, стоит ли звонить Никифорычу – уж он-то точно развяжет ведьме язык – и в этот момент Варвара начинает изрекать:
– Я вас не знаю, – кажется, она действительно умеет читать мысли.
– Мы вас тоже, – отвечаю я и продолжаю: но сейчас такая ситуация, что мы в более выгодной позиции, поэтому мы и задаем вопросы.
– Это вы так думаете, – коротко говорит Варвара, а у меня от ее слов внутри начинается легкая неприятная вибрация. Подобные вещи пугают, да.
Вова тоже ежится и для собственного спокойствия расстегивает кобуру, висящую на поясе. Я не объясняю ему, что против магии пуля (по крайней мере, обычная) не спасет, а вместо этого говорю:
– Варвара, мы приехали по очень серьезному делу. Меня зовут Александр Долохов, и у меня есть сестра Инна. Эти имя и фамилия вам что-нибудь говорят?
Ведьма наконец поднимает глаза и смотрит прямо на меня. Ее взгляд трудно охарактеризовать, но он не изучает, а проникает. Кажется, я даже чувствую, как зрительные лучи Варвары сканируют мои внутренние органы, мозг, помыслы, чувства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35