А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— У меня нет выбора, шериф, — честно признался я. — Вы не слышали его, когда он в последнюю ночь рассуждал о равновесии и пропорциях — жизнь и смерть, ужас и ненависть, похоть и…
— Так! — прервал шериф. — Спокойной ночи, Уилер.
Я вышел из офиса, сел в свой «хили»и отправился домой. Затем наступил прекраснейший момент дня: я нажал кнопку и ждал. Конечно, она могла куда-нибудь выйти или уехать на пару дней в Чикаго.
Дверь приоткрылась, два беспокойных серых глаза проверили: один ли я.
— Спасибо, Хильда, — мягко поблагодарил я и вошел. — Все готово?
— Да, сэр, — дерзко ответила она.
Я чувствовал себя важной персоной, так как был единственным копом в стране, у которого есть собственная горничная. Я поправил галстук, расправил плечи и спросил:
— Готово?
— Готово! — сказала она.
Я лениво вошел в гостиную. Тихо звучал проигрыватель, нежно позвякивали кубики льда в двух только что приготовленных коктейлях из шотландского виски. Итак, глубокое уютное кресло и горничная, готовая подать бокал.
Я гордился ее униформой, которую сам же и придумал. Прелестный сборчатый чепчик и черный шелковый передник.
— Сядешь ли ты до того, как я умру от холода? — вдруг прошипела Хильда.
Я развалился в кресле. Она подала холодный как лед напиток. Лукава улыбка осветила лицо Хильды. Она нежно погладила меня по затылку.
— Эл! — проворковала она.
— Господин! — мягко поправил я.
— Господин?
— Рабыня? — Я вопросительно поднял брови.
— Я подумала, что мне надо надевать лифчик. В прошлый раз я превратилась просто в кубик льда. — Ее внезапная трепетная дрожь напомнила мне почему-то о сказках «Тысячи и одной ночи».
— Никаких лифчиков, — твердо сказал я.
— И еще одна вещь, — продолжала она. — Фартук ты придумал изысканный, но забыл одну деталь. У него нет задней половинки.
— Ничего я не забыл! — весело сказал я.
— Но ты понимаешь, — горячо проговорила она, — если я повернусь…
Я посмотрел на свои ногти, потом некоторое время полировал их о лацкан.
— Рабыня, повернись! — повелел я с блаженной улыбкой.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15