А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Внезапно Дикси улыбнулась мне. Ее загорелое тело сверкало в лучах солнца.
— Вы мне позвоните, Престон?
— Я вам позвоню.
В холле меня с нескрываемой радостью встретил мажордом.
— Вы уходите, мистер?
— Да.
Он слегка наклонился и проводил до лестницы.
— До свидания, мистер!
— До свидания!
Спускаясь по ступенькам, я спиной чувствовал на себе его взгляд. Внизу обернулся. Силуэт мажордома четко вырисовывался на фоне архитектурного кошмара, именуемого резиденцией Уайтонов. Помахал ему рукой, но не получил никакого ответа.
Внутри моей автомашины было жарко, как в печке. Я поехал в город.
Глава 3
В одном из баров в центре города проглотил пару бутербродов со стаканом холодного молока, а затем отправился на поиски Грега Хадсона. Обычно людям не приходит в голову наводить справки максимально простым способом. А ведь достаточно просто-напросто зайти в муниципальную библиотеку, в которой имеются всевозможные ежегодники и различные справочники. Надо лишь зайти в зал и засесть за чтиво. Но чтобы разыскать Хадсона, и этого не надо было делать. Я просто перелистал телефонный справочник.
В Монктон-Сити оказалось шесть Г. Хадсонов. Обложившись мелочью, принялся за дело. Первый тип, до которого удалось дозвониться, назвался директором компании похоронных принадлежностей. Впрочем, его имя было не Грег, а Георг. Это не мешало мне задать ему несколько вопросов. В конце концов он заявил, что я зря легкомысленно отношусь к идее комфортабельного убытия на тот свет и что во всем необходим хороший вкус, особенно когда дело касается загробной жизни. Хотелось ему сказать, что в моем бизнесе подобная тема не пользуется популярностью.
Вторым оказался Грей Хадсон, опять, конечно, не то, что нужно. Телефонная будка раскалилась, я задыхался. Прислонившись спиной к двери, слушал длинные гудки в трубке. Наконец кто-то подошел к телефону, раздался мужской голос:
— Алло?
— Мистер Хадсон?
— Да. Кто говорит?
— Престон у телефона. Вы не Грег Хадсон случайно? Молчание, потом тот же голос сказал:
— Нет. Гильберт Хадсон. Здесь нет никакого Грега Хадсона. Не знаю почему, но у меня вдруг возникло такое чувство, будто я попал в десятку.
— Вы уверены, что это имя ничего вам не говорит?
— Я этого не сказал… Хотите ему что-нибудь передать?
— Нет. Мне с ним обязательно надо встретиться лично. Это очень важно.
Тип на том конце провода обдумывал услышанное.
— Надо какой-нибудь счет оплатить или по личному вопросу? По его тону можно было понять, что первый вариант выглядел предпочтительнее.
— Нет. По личному вопросу. Раздался смешок.
— Вам не повезло. Он сидит без гроша в кармане. Он всегда без гроша в кармане.
— Значит, вы его знаете?
— Еще бы мне его не знать! Он мой брат! Вы знаете, у каждого может быть брат. Тот, кому достается вся работа, тот, у кого постоянное надежное место, так это я.
— Понимаю. А вы не знаете, где бы я мог увидеться с вашим братом, мистер Хадсон?
— Точно не могу сказать. Я его видел полмесяца тому назад. Тогда он жил в «Венеции».
Это место мне было знакомо. Дом с меблированными комнатами, который знал лучшие времена, в весьма непрезентабельном квартале.
— Спасибо за любезность, мистер Хадсон.
— Не стоит благодарности. Если вдруг вы его увидите, то скажите ему…
Мой собеседник внезапно умолк. Я подождал несколько секунд, потом спросил:
— Что я должен ему сказать, мистер Хадсон?
— Ничего. Не имеет значения.
Он повесил трубку. Что надо было сказать Грегу? Судя по тону, Гильберт Хадсон не очень-то уважал своего брата.
Пришлось ехать в «Венецию». Под палящим солнцем дом с меблирашками выглядел еще более убого. В те времена, когда здание имело еще респектабельный вид, там имелся специальный служащий для приема посетителей. Стойка пока сохранилась, но никакого служащего, конечно, не было. Несколько минут я постоял в замешательстве в плохо освещенном холле, спрашивая себя, за какой из облупленных крашеных дверей может скрываться Грег Хадсон.
— Кого-нибудь ищете, мистер?
Бог знает откуда появился этот старик. Он был одет в грязную рубашку и грязно-серые брюки, когда-то бывшие ливреей. Двухдневная щетина, словно седое жнивье, неопрятно торчала на потасканной физиономии; спина была согнута настолько, что, казалось, старик сложился пополам. Я напрасно пытался встретиться взглядом с его слезящимися глазами.
— Мне хотелось бы встретиться с мистером Грегом Хадсоном, но я позабыл номер его комнаты.
— Да?
Старик подозрительно посмотрел на меня, но больше ничего не сказал.
Пришлось сделать вторую попытку.
— Вы не смогли бы мне сказать, в какой комнате он проживает?
Старик медленно покачал головой.
— Не могу вспомнить, — пробормотал он. — Столько комнат, столько жильцов. Нет, никак не припоминаю. Он потер руки и облизал губы.
— Надо вам заняться своей памятью. Нате-ка, держите! Я протянул ему банкноту в два доллара. Прежде чем взять деньги, старик вытер руку о грязную рубашку. Потом несколько раз поклонился.
— Это может помочь, — заявил он, давясь смехом. — Так и есть, начинаю припоминать! Вот, вот оно, вспомнил! Номер восемь.
На одной из дверей вверх ногами висела цифра «два». На других не было ничего.
— Прекрасно! А теперь скажите, где находится восьмая комната, и я вас оставлю в покое.
— На втором этаже. Первая направо.
Я устремился вверх по лестнице. На втором этаже все двери также оказались без номеров, но у меня была наводка старика. Постучав в дверь, услышал, как в комнате уменьшили звук радиоприемника.
— Кто там? — равнодушно спросил мужской голос.
— Мистер Хадсон? Мне надо с вами поговорить, — сказал я через закрытую дверь.
— На какой предмет?
— По личному вопросу. Может быть, вы мне откроете?
— А дверь не заперта. Входите, если хотите!
Я повернул ручку, дверь и впрямь открылась. В глубоком кресле около окна сидел мужчина. Рядом с креслом стоял стол с выдвинутым ящиком. Правая рука Хадсона словно случайно покоилась на столе, готовая в любой момент нырнуть в открытый ящик. Не надо быть Эйнштейном, чтобы догадаться: там лежал отнюдь не носовой платок. Природа снабдила Грега Хадсона широкими плечами, да и роста он был немалого. Лицо приятное, открытое, только взгляд беспокойный, глаза бегают. И густая, вьющаяся каштановая шевелюра. Одет Грег был в белую рубашку с открытым воротом и хорошего покроя брюки. Он внимательно рассматривал меня. Надо было бы повернуться и закрыть за собой дверь, но как-то не хотелось поворачиваться спиной; этот тип явно слишком нервничал, мог и пальнуть.
— Вы Грег Хадсон, приятель миссис Уайтон, если не ошибаюсь?
Его ослепительная улыбка вполне могла бы служить рекламой зубной пасты — Так она утверждает?
— Мистер Хадсон, миссис Уайтон меня нисколько не интересует…
— Не может быть! — насмешливо сказал Грег Хадсон. Я сжал зубы и почувствовал, как покраснели уши, даже жарко стало.
— Я пришел к вам вовсе не затем, чтобы ссориться, Хадсон, — ответил я ему, подчеркивая каждое слово.
— Старина, мне полностью начхать, зачем вы сюда пришли. Хоть умрите тут на месте. Мне от этого не будет ни жарко, ни холодно!
И он снова улыбнулся мне. Злиться было ни к чему. Годы практики достаточно меня в этом убедили.
— Вас трудно понять, — сказал я Грегу. — Не очень шикарно, по-моему, выглядеть таким грубияном.
— А я вовсе и не собираюсь выглядеть шикарным парнем, — вызывающе ответил Грег. — Ты для меня нуль без палочки, парень!
— В таком случае вытащи руку из ящика стола! Нечего хвататься за пушку! Вставай, и давай объяснимся!
Хадсон рассмеялся и вдруг решился. Резким жестом он задвинул ящик стола и встал.
— Хорошо, давай объяснимся! Что тебе от меня надо?
— Задать тебе пару-другую вопросов, только и всего. Потом уйду.
— Скажите, пожалуйста, — произнес Грег. — А ты надоедный тип. Ты адвокат, или шпик, или тебя кто-нибудь подослал?
— Меня зовут Престон. Я занимаюсь поиском пропавшей девушки. Мне поручила это ее семья. Грег испустил глубокий вздох.
— Что ж, может быть. Тогда зачем вся эта болтовня по поводу Дикси? И не уверяй меня, будто она куда-нибудь пропала, я в это никогда не поверю.
— К ней как раз я сначала и обратился. Она решила, что ты мне поможешь в этом деле. Девушку, которую я разыскиваю, зовут Хуанита Моралес.
До этой минуты Грег Хадсон стоял несколько наклонившись вперед, словно готовясь в любой момент броситься на меня. А тут он явно расслабился, стал раскачиваться на каблуках, вид у него был удивленный.
— Маленькая мексиканка? А что с ней случилось?
— Это я и стараюсь узнать. Ты не знаешь случайно, где она скрывается?
Вид у Грега стал еще более удивленным, рукой с хорошо наманикюренными ногтями он подергал себя за мочку уха.
— Ты и впрямь только за этим и пришел? Хочешь узнать, куда подевалась девчонка?
— Ну разумеется! А зачем иначе я стал бы с тобой общаться? Грег коротко рассмеялся.
— Нечего этим заниматься… Закрой дверь и присядь! Грег повернулся вокруг собственной оси, взял пачку, что лежала на радиоприемнике, достал оттуда сигарету. Его поведение полностью изменилось. Причем к лучшему. Я закрыл дверь и уселся в кресло.
— Так ты сказал, тебя зовут Престон? Я кивнул в знак согласия.
— Где-то я это имя уже слышал.
— Газеты иногда пишут обо мне. О моей работе.
— Скажи, пожалуйста! И как — ругают или хвалят? Он проявил ко мне уже почти дружеский интерес.
— Это зависит от газеты, которая пишет. Для одних я знаменитый сыщик, другие считают подозрительным типом, по которому скучает полиция.
Грег нагнул голову и прищелкнул пальцами.
— Все! Вспомнил! Частный детектив!
— А теперь мне хотелось бы задать несколько вопросов по поводу Хуаниты.
— Разумеется! Валяй!
Он тоже сел в кресло, то, что стояло у окна. Нервозность в его поведении полностью исчезла, парень расслабился. Не знаю, чего он ждал, чего боялся, но, во всяком случае, это не имело никакого отношения к моим вопросам о Хуаните Мора-лес.
— Миссис Уайтон сказала мне, что ты направил к ней Хуаниту, когда миллионерше понадобилась горничная. Это точно?
— Точно. Так оно и было. Малышка искала работу. Я знал, прежняя горничная Дикси только что ушла от нее, вот я и направил к ней маленькую мексиканку. А что в этом плохого, а?
Я не стал отвечать на вопрос.
— Как ты с ней познакомился?
— Вот уж, ей-богу, не припомню! Ты же сам понимаешь — девиц тут навалом, каждый день встречаешь десятки! Нет, право, не помню, где я познакомился с Хуанитой.
И он принялся размышлять, почесывая голову.
— Мне доводилось слышать, что ты умеешь обходиться с женщинами, — произнес я.
Мне хотелось сделать ему приятное, а он снова замкнулся.
— Ты пришел сюда обо мне говорить или об этой мокроногой? Я взял на заметку выражение, которое он употребил…
— Не злись! Мне говорили, эта Хуанйта настоящая красотка! У тебя, надо полагать, интересная жизнь, коли ты таких встречаешь навалом, да к тому же каждый день!
На этот раз опять попал в десятку. Физиономия Грега засияла.
— Старик, этот город — настоящая золотая жила! Если знать тут хорошенько все злачные места, завсегда откопаешь какую-нибудь милашку! В этом городе все девицы или богатые, или в хорошем теле. Или и то и другое сразу. — Стало быть, ты совсем забыл, где и как повстречался с Хуанитой Моралес?
— Чего ты хочешь? Одна красотка из тысячи. Конечно, не помню! Ведь тут их кишмя кишит — ив Монктоне, и в Лос-Анджелесе, не говоря, уже о Голливуде! Право, это несерьезно!
И он с фальшиво измученным видом закатил глаза. Я сотворил улыбку, которую парни типа этого Грега Хадсона ожидают от своей аудитории, когда рассказывают про спортивные достижения в постельном режиме. Этот Хадсон мне совсем не нравился.
— Что ж, ладно, не помнишь так не помнишь! Перейдем к событиям недавних дней. Месяц назад ты звонил Уайтонам и хотел поговорить с Хуанитой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23