А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Все эти дни его не было в Приорате, он вернулся только нынче утром.
Прислужник достал из буфета ящик с сигарами, стакан и сифон с водой.
— Если я понадоблюсь, прошу позвонить, — с этими словами он вышел.
Мистер Паутер вынул сигару, закурил и прислонился к стене у окна, выходившего в сад. Там виднелись небольшие железные кресты. Это было кладбище монахов, предшественников Братства. В центре возвышалось большое Распятие, и Паутер несколько минут сосредоточенно смотрел на него.
Он ощущал странное беспокойство и пытался понять его причину. Прежде он не испытывал ничего подобного.
— Вероятно, я просто старею, — наконец решил он и, вернувшись к столу, достал из кармана пачку бумаг.
В это время в дверь тихонько постучали. В комнату вошел один из братьев. Он радостно приветствовал мистера Паутера.
Это был краснощекий, совершенно лысый человек по имени Блэквуд, занимавший в Приорате должность эконома. Он жил здесь уже около пятнадцати лет. Такие служащие, как Блэквуд, были, собственно говоря, истинными хозяевами Приората, так как Приоры оставались на своих должностях недолго, редко больше года, а затем смещались по распоряжению Двадцать третьей степени.
— Кто занял место «брата Джона»? — спросил мистер Паутер.
— Брат Джеймс. Вы прибыли, конечно, из-за лотереи?
Паутер утвердительно кивнул.
Блэквуд посмотрел на часы и засуетился:
— Вам нужно готовиться.
Он подошел к шкафу, вынул серебристое одеяние и накинул на мистера Паутера.
Без пяти минут восемь послышались приближающиеся шаги, а затем своеобразный стук в дверь.
— Кто стучит? — спросил Пантер.
— Два Приора славного Братства «Сыны Рагузы», — последовал ответ.
Не говоря ни слова, все трое двинулись по коридору, вышли во двор, миновали какую-то арку, поднялись по ступенькам и по узкой тропинке достигли одного из зданий.
Мистер Паутер оказался в хорошо известной ему часовне. Вокруг темнели фигуры Приоров. В центре стояла бочка с двумя ручками и стол, на котором лежали металлические колеса.
Спутники Паутера присели у разных концов стола.
— Добро пожаловать, Приор с открытым лицом, — раздался голос сзади. — Все готово, и пусть Фортуна улыбнется достойным!
На столе лежали большие серебряные щипцы. При помощи их мистер Паутер поднял колеса и погрузил в бочку. Затем он стал через боковое отверстие вынимать их одно за другим и вновь укладывать на место. Он повторил эту процедуру раз десять, пока Великий Приор не махнул рукой. То колесо, которое оказалось в это мгновение снаружи, было объявлено Колесом Счастья.
Мистер Паутер открыл крышку колеса и стал вынимать из него билетики, а сидевшие по концам стола Приоры записывали их номера.
Когда процедура закончилась, низкий голос запел гимн. К нему присоединились другие, и Приоры стали медленно покидать часовню.
Мистер Паутер вздрогнул. Такого никогда раньше не было. Приоры всегда оставались на местах до оглашения имен счастливцев.
Как бы угадывая его мысли, человек в пурпурном одеянии сказал:
— Мы решили, что не подобает оглашать имен. Это вызывает зависть. А зависть — одно из самых низких человеческих чувств. Пойдем со мной в канцелярию, брат мой.
Канцелярия помещалась в узкой, плохо проветриваемой комнате. В ней было только одно окно, забранное решеткой. На столе горела маленькая керосиновая лампа, и Паутеру показалось, что она была умышленно пригашена.
— Не угодно ли вам присесть, мистер Паутер? — с необычайной учтивостью спросил человек в маске.
Он повернулся к сейфу и вынул из него конверт с пятью заранее заготовленными чеками.
— Подпишите, — сказал он.
— Но, Великий Приор, — запротестовал Паутер, — я не имел возможности сравнить проставленные в чеках имена со списками. Да и как вы можете знать, что выиграли именно эти лица?
— Не угодно ли вам подписать? — повторил Великий Приор.
— И не подумаю, — заявил Паутер, поднимаясь. — Что с вами, мистер Стоун?
Человек в маске торжественно поднял руку.
— У Великого Приора нет имени. Подпишите?!
— Не могу! — мистер Паутер отбросил перо и направился к выходу.
— Если вы дорожите жизнью, то вы подпишите! — грозно раздалось сзади.
Мистер Паутер обернулся и увидел направленное на него дуло револьвера.
Глава 35
— Что все это значит?
— Это значит, что вы подпишите чеки или не выйдете живым из Приората!
Мистер Паутер сбросил с себя серебристое одеяние.
— Я ничего не подпишу, — заявил он. — Вы не Лэйф Стоун!
И в тот же миг он бросился на своего врага, одной рукой сжал кисть, в которой был револьвер, а другой стал срывать маску. Но тут неизвестный, изловчившись, нанес такой удар свободной рукой, что мистер Паутер без чувств свалился на пол…
Очнулся он на каменной скамье в другой, еще меньшей комнате без окон. На руках у него оказались оковы. Ноги были связаны.
— Очнитесь! — раздался властный голос.
Мистер Паутер вызывающе посмотрел на человека в красном одеянии и твердо сказал:
— Повторяю — вы не Лэйф Стоун!
— Перестаньте ломать комедию и подпишите чеки!..
Тот, кто называл себя Великим Приором, был не один. Через открытую дверь виднелась еще какая-то фигура.
— Нам, может быть, придется продержать вас здесь еще несколько дней, но клянусь, что с вами не случится ничего плохого, если вы подпишите…
— Я сказал, что не подпишу! — сердито ответил старик. — И предупреждаю: если вы попытаетесь подделать мою подпись, вас немедленно разоблачат, так как по соглашению между мной и Великим Приором каждый чек отмечается особым знаком, который заявлен в банке!
Человек в пурпурном одеянии некоторое время стоял в нерешительности.
— Однако ваше упорство начинает мне надоедать, — заявил он вдруг. — Мне придется прибегнуть к другому способу убеждения. Вы познакомитесь с небольшими раскаленными щипцами, и они быстро сделают вас покорным, дружище. Последний раз советую добровольно подчиниться неизбежному.
— Нет!
— Отлично! Пеняйте тогда на себя…
Глава 36
Бетти в этот день встретилась с инспектором Баллотом у мистера Стоуна. Она рассказала сыщику о своих странных снах: о часовне, о книге, положенной ей на колени, о похожих на монахов людей и о человеке в красном, который говорил с ней…
— Это как раз то, что мне и нужно знать, — обрадовался Баллот. — Не помните ли вы, что случилось потом с книгой?
— Нет.
— Узнали бы вы местность, если бы снова туда попали?
— Да, вероятно. Но разве это был не сон?
— Конечно, нет, — вмешался в разговор Билл. — Мисс Карен, инспектор Баллот просит вас сегодня ночью вместе с нами съездить в Дартмур!..
— Зачем?
— Дорогая моя, — вмешался Стоун, — мне кажется, что вам следует согласиться. Я много наслышан о «Сынах Рагузы» и могу решительно утверждать, что вашему отцу грозит опасность.
— Моему отцу? Но кто он?
— Человек в красном!
Бетти изумленно посмотрела на американца.
— В самом деле, мистер Стоун?
— Да. Это был ваш отец. Мистер Баллот произвел расследование и выяснил, что главное гнездо «Сынов Рагузы» находится в Дартмуре.
— О! — воскликнула девушка. — Теперь и я припоминаю… Именно в Дартмуре я впервые увидела эти маски… Да, да! И голос, который я слышала тогда, был голосом «брата Джона»!..
Бетти довольно бессвязно рассказала своим слушателям о происшествиях той странной ночи: дождь, буря, красный фонарь на дороге и длительное отсутствие доктора…
— Да, — заметил Баллот. — Вы были недалеко от Приората. Именно после того как доктор побывал там, у него возникла мысль нарядить вас в зеленое платье и затеять продажу этих злосчастных конторок. Помните то странное объявление, на которое я обратил ваше внимание? Объявление, подписанное «Зеленым драконом»? Это объявление было дано доктором Лэффином и предназначалось для какого-то тайного сообщника в Приорате, который и уговорил Великого Приора отправиться в Лондон и пройти мимо окна на Дьюк-стрит! По всей видимости, доктор услышал от Лэйфа Стоуна что-то о сне, в котором тот видел посланницу небес — рыжеволосую девушку в зеленом платье. Как только Стоун побывал в лавке — эта часть вашей роли, мисс Карен, была окончена. Но в переданном послании, видимо, заключалась какая-то дальнейшая ссылка на вас — поэтому доктор, похитив, отвез вас в Приорат. Попытайтесь точно вспомнить, что говорил «брат Джон»…
— Он спросил меня, не я ли сидела в окне лавки, и не состою ли я в родстве с доктором?
— Выходит, «брат Джон» что-то знал и прибыл в Лондон, чтобы помочь своему другу! А кто-то из агентов Лэффина увидел, как он говорил с вами, и поэтому «брата Джона» убили…
Тут Баллот вынул из кармана лист синей бумаги, с удовольствием пробежал его глазами и заявил:
— Сегодня ночью я арестую доктора!
— По обвинению в убийстве «брата Джона»? — с удивлением спросил Билл.
— Нет, по обвинению в предумышленном отравлении старшего лорда Лоубриджа! Мы эксгумировали труп покойного и нашли в нем столько яда, что его хватило бы на целый полк!

В пять часов вечера из Лондона выехало пять автомобилей, в которых находилось пятнадцать мужчин и одна женщина. Все они направились к отелю «Два моста», в котором, как было известно Баллоту, всегда останавливался мистер Паутер.
— Я немного волнуюсь, — сказала Бетти, — И вы также, мистер Хольбрук, не правда ли?
— Нет, — коротко ответил Билл. — Мне просто надо кое о чем поразмыслить… Между прочим, когда вы уезжаете?
— В субботу, — ответила девушка. — Я очень рада этому путешествию. Ведь «Эскуриал» — самый большой из американских пароходов, не так ли, мистер Хольбрук?
— Самый большой и самый комфортабельный…
Тут в разговор вмешался мистер Стоун.
— А почему бы и вам с нами не поехать, мистер Хольбрук? Мы все вместе отлично бы провели время в моем имении!
Билл отрицательно покачал головой.
— Что вы, мистер Стоун! Такие поездки по средствам только очень богатым людям…
— И все-таки, почему бы вам не поехать, мистер Хольбрук? — к удивлению Стоуна спросила девушка. — Дядя назвал вас одним из первых среди тех, кого он хотел пригласить.
— А кто еще едет с вами?
И не успел мистер Ламберг назвать имя лорда, как Билл насупился и мрачно произнес:
— Однако мы подъезжаем к «Двум мостам»…
Автомобиль остановился у отеля. Баллот отправился туда и вскоре вернулся с озабоченным лицом.
— Паутера нет еще! — сообщил он. — Мне сказали, что он всегда возвращается к половине десятого, а теперь уже половина одиннадцатого…
— Пустяки! — сказал мистер Стоун. — Мало ли что могло его задержать… Что ж, подождем немного…
Так и не дождавшись Паутера, они решили ехать в Приорат.
Глава 37
Мистер Паутер взглянул на светящийся циферблат своих часов и с немалым трудом водворил их обратно в карман: мешали наручники. Таких он никогда еще не видел, и решил, что они взяты из хранилища монастыря.
Ему вспомнился рассказ Приора: несколько лет назад в Приорате нашли подземный зал, в котором было множество средневековых орудий пыток.
— Уж не оттуда ли и эти наручники?
Вернулся человек в красном, на этот раз с фонарем в руке. Он поставил его на землю рядом с небольшим металлическим ящиком. Мистер Паутер убедился, что угроза не была шуткой, так как человек вынул из ящика спиртовую лампу и железные щипцы, после чего зажег спичку…
Вспыхнуло голубоватое пламя. Укрепив щипцы на специальной подставке, человек в красном стал наблюдать, как они постепенно раскаляются…
— Вам придется немного подождать, пока они достаточно нагреются, — сказал он.
— Что вы собираетесь делать? — спокойно спросил Паутер.
— Заставить вас исполнить мою волю.
— Я многое могу представить себе… Одно только никак не укладывается в голове — чтобы я мог стать соучастником такого мошенника, как вы…
Человек в маске усмехнулся, вынул щипцы, поднес их к лицу мистера Паутера и снова вернул на прежнее место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23