А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Пахнет мазутом, его тонкая пленка покрывает водное пространство между лодками… Слышу голоса. И тут же узнаю луженую глотку моего доброго Берю.
— Друг, нырните-ка еще здесь! И сразу же тяжелый всплеск! Будто морской лев хряпнулся в воду с высоты.
— Берю! — кричу я изо всех сил. На самом же деле какое-то шипение вылетает из моего рта, и меня не слышат.
Я прислушиваюсь. Судя по звукам, похоже на то, что меня разыскивают. Толстяк взял на себя командование этой важной операцией.
Он кричит! Он мычит! Он, как кандидат от ФКП на выборах, клянется (улучшить жизнь трудящихся) и проклинает (мировой империализм)!
Пытаюсь двигаться, но руки и ноги не слушаются. Меня тошнит от мазута, и я, собрав силы, ору что есть мочи.
— А ну заткните глотки! — вопит Толстяк, перекрывая шум Мирового океана. — Кажется, я слышал что-то…
— Берю! — вновь подаю я голос.
— Это он! Там, где лодки!
Вновь шлепки по воде… Ко мне приближаются… Меня поддерживают чьи-то руки. Страшно приятно думать про себя, что еще немножко потопчешь нашу старушку-планету.
— О, Тони, дорогой! — вскрикивает Глория. Она поддерживает мою голову руками, в то время как остальные тащат меня по воде, как бревно.
Скоро я оказываюсь на берегу, где мельтешится Берю, будто курица, высидевшая утенка и теперь с ужасом наблюдающая, как он плавает в самой большой луже на птичьем дворе. (Не люблю я клише, но пусть мои собратья-писатели утихомирятся хоть ненадолго, а то они слишком обескуражены моим оригинальным стилем.) — Если б ты знал, чертов сын! Мы чуть не обделались от страха, пока тебя искали! — вопит он, падая на колени передо мной.
И, стараясь наиболее значительно выразить свою радость, поворачивается к Глории и говорит на самом что ни на есть английском языке:
— Вери будь, мисс киска!
* * *
В огромной спальне около кровати, где меня пользует доктор Ги Пофис, собрался целый военный совет, а именно: Его Величество Берю, моя, так сказать, невеста и Окакис.
У миллиардера еще более грустная физиономия, чем у меня. И есть от чего: его роскошный праздник превращается в братскую могилу. Маленький веселый островок Кокпинок стал вторым Пирл-Харбором!
— Как вы себя чувствуете? — тихо спрашивает он в великой задумчивости.
— Уже лучше, почти хорошо, — заявляю я, чихая.
И действительно, благодаря уколу доктора я чудесным образом практически исцелился.
— С удовольствием бы выпил виски, только чистого, — бормочу я.
Берю, видно, не лыком шит и читал «Отверженных» Виктора Гюго, ибо моментально ориентируется и за потайной дверцей запросто находит бутылку, с радостным выражением лица провозглашая:
— А, да вот она!
Клянусь, он уже не раз отхлебывал из этой бутылки, чтобы унять разбушевавшиеся эмоции, поскольку его нос и щеки блестят.
Я медленно пью разливающееся во мне тепло. Виски, внедряясь, постепенно убивает всех злых микробов, стремящихся начать военные действия в моем организме. Они бесславно покидают поле боя, и я тут же ощущаю себя на все сто.
По порядку рассказываю своим посетителям о происшедших на причале событиях. Звучит довольно невероятно (собственно, я и не прошу вас мне верить). Окакис, похоже, озадачен больше других.
— Одна вещь меня удивляет, — говорит он.
— Какая? То есть, хотелось бы узнать, о чем именно идет речь? галантно спрашивает Берю, решивший раз и навсегда покончить с простотой языка, которая, по его собственному наблюдению, никак не вяжется с его сильной личностью.
— Таинственные ящики, о которых говорил наш друг, исчезли.
— Правда? — подскакиваю я. Берю поворачивается, ища глазами, куда бы плюнуть.
— К вечеру, когда весь народ набился во дворец, как пчелы в улей, я еще удивился, думая, куда ты подевался. Принялся тебя искать и узнал от одного хорька, будто ты поперся на подводную ловлю. Не найдя костюма и прочего в комнате, я забил тревогу. И тогда я вспомнил, что ты собирался взглянуть на загадочные сундуки на дне, ну и начал поиски с этого места. Ребята, нырявшие там, ни чемоданов, ни узлов не обнаружили. Правда, мисс? — говорит он, обращаясь к Глории.
— Правда, — кивает она с серьезным лицом. — Я исследовала все дно в том месте, но ничего не нашла…
Однако нужно быть реалистами, ребята. Наденьте очки и следите за движением моих губ: сукины дети, хотевшие меня подстрелить как рыбупилу, унесли добычу. Так что теперь — новый знак вопроса, и больше ничего!
Да, вопросов здесь хоть отбавляй!
— Как это я без сознания смог держать голову над водой?
Глория с улыбкой отвечает:
— Сам Бог вас хранит, дорогой Тони. Представляете, крючок на кронштейне вашего акваланга зацепился за якорную цепь одной из лодок.
— Один шанс, но из скольких миллиардов? — вздыхает доктор. — Я просто потрясен вашим везением.
— Значит, я правильно сделал, подписав контракт с Его Величеством Случаем!
Услышав слова «Его Величество», Берю поворачивает голову и приосанивается. Окакис склоняется надо мной и шепчет мне в ухо:
— Нам необходимо поговорить с глазу на глаз.
Надеюсь, он не начнет читать мне мораль по поводу своей жены!
Вполне возможно, какой-нибудь тайный добропыхатель уже проинформировал хозяина на мой счет!
— Если вы оставите меня на минуту, — прошу я всех, — то, надеюсь, хороший теплый душ завершит мое полное выздоровление.
Дамы и господа эвакуируются. Окакис проделывает примитивный трюк, делая вид, что уходит, а сам через несколько секунд возвращается. Он весь во власти черных мыслей. У него и так темный цвет лица, а теперь он еще позеленел и стал напоминать испорченную в дороге рыбу. На его физиономии пропечаталась вся мирская скорбь.
— Господин Окакис, я, по-моему, дал исчерпывающую информацию о сегодняшнем событии… Но вам, похоже, необходимо сообщить мне что-то важное?
Окакис соглашается. Он вообще со всем согласен — этот господин такой от рождения.
— Еще как необходимо! — громко шепчет он. — Мой дорогой друг, я отдал бы жизнь, чтобы не было и в помине этого ужасного приема.
Я знаю, он не шутит. Чтобы такой уверенный в себе человек оказался в подобном состоянии, и правда должно произойти что-то очень неординарное! И это «что-то» уже произошло!
— Представляете, — говорит он, — три мои яхты покинули порт без моего разрешения. Я морщу лоб.
— Да, я видел, что их нет на месте, но, честно говоря, подумал, вы…
— Нет, я тут ни при чем! Происходят необъяснимые вещи! Но это еще не все!
Это напоминает анекдот из серии черного юмора. Один миллиардер истратил целое состояние на организацию шикарнейшего приема для сильных мира сего. Но его дорогостоящий дивертисмент обернулся натуральным побоищем. Гранаты взрываются на теннисном корте, при этом великому художнику отрывает половину его не менее великих усов. В одного из гостей стреляют из подводного ружья, а яхты расползаются по океану без разрешения… О, скажу честно, не позавидуешь — страшно тяжело быть миллиардером в наши дни! И как он жалостно сказал: «Но это еще не все!»
— Мои самолеты улетели!
— И опять без вашего разрешения?
— Да. Совершенно необъяснимым образом. И все произошло, пока мы стреляли по голубям.
Он очень красиво, чисто по-французски выговаривает слово «голубь» «пижон» , с очень хорошо поставленным назальным "о". Но скорее он сам пижон. Ах, бедный, несчастный человек! Иметь счет в банке выше Гималаев и быть рогоносцем! Более того, его не слушаются, ему не подчиняются и угрожают! Так ведь призадумаешься: а может, лучше не быть миллиардером, а работать слесарем-сантехником? По крайней мере, уходя из квартиры клиентов и забыв выключить газ, не умрешь от отравления и уж точно не будешь оплачивать счет за газ!
— Вы не пробовали связаться с вашими самолетами и кораблями по радио? Он опускает глаза.
— Радио не работает.
Вот это крепко! Если нам объявят, что на острове бубонная чума, то останется только ждать похоронной команды — а когда она еще сюда заявится!
— Как это — радио не работает?
— Какой-то саботажник испортил радиостанцию сегодня после обеда.
У меня легкое жжение в области желудка. Ух, как это все неприятно, мои дорогие, очень неприятно!
— То есть вы хотите сказать, господин Окакис, мы отрезаны от мира?
— Вот именно!
Я в задумчивости тру нос. У меня это символ высокой концентрации мыслительного процесса.
— Эквадорская полиция, полагаю, будет обеспокоена молчанием вашей радиостанции и поспешит нам на помощь?
Он опять опускает глаза и вздыхает, будто заглянул себе в трусы и обнаружил, что все по-прежнему — с ноготок.
— Никогда себе не прощу, дорогой друг, но я отдал распоряжение поддерживать постоянную связь с полицией только с завтрашнего дня!
Вот тут меня охватывает сильная ярость.
— Что за бредовая идея!
— Сегодня вечером намечаются увеселения с фейерверком, и я не хотел, чтобы полиция совала сюда нос.
— Простите, господин Окакис, но здесь вы поступили, мягко выражаясь, несколько легкомысленно…
— Я знаю.
Еще бы он теперь не знал! Я выпрыгиваю из кровати. Вполне возможно, у меня в настоящий момент отупевший вид, но второй стакан виски должен все расставить по своим местам.
— Как по-вашему, — спрашиваю я, — из-за чего все это происходит?
— Вот именно, я сам задаю себе тот же вопрос! Подобный поворот событий меня очень волнует. Я совершенно не понимаю…
Но нам не дано закончить обмен мнениями. Страшный вопль, похожий на тот, что я слышал утром, заставляет нас оцепенеть. Мы молча смотрим друг на друга.
— Что такое? — бормочет хозяин дома. Я выбегаю на балкон и через несколько балконов от себя вижу Берю.
— Ты слышал, Толстяк?
— Еще как! Это где-то совсем рядом! Может, даже из соседней комнаты. Подожди, пойду посмотрю.
Он перепрыгивает через перила с такой легкостью, что диву даешься, учитывая его габариты, залезает на соседний балкон, и в этот момент мы слышим новый душераздирающий крик, разрывающий вечернюю тишину.
— Кому-то перерезали глотку, — трясется всем телом Окакис.
— У меня такое же впечатление! Радостная физиономия Толстяка вновь появляется над перилами. Он смеется, и от смеха трясется половина дома.
— Ты не представляешь.., как это.., о ком, нет, скорее, о чем идет речь! — старается он литературно сформулировать созревшую в его чердаке немудрящую мысль.
— Говори давай!
— Там принц Салим Бен-Зини!
— Что с ним стряслось?
— Он бреется! Но из-за религиозных убеждений оперирует шикарной боевой саблей. Если б ты видел его старания! Когда-нибудь он обнаружит свою башку в рукомойнике, как пить дать!
Выяснив причину душераздирающего крика и успокоившись, мы с Окакисом возвращаемся к нашим баранам.
— Когда мы должны собраться за столом? — спрашиваю я.
— Примерно через час.
— Тогда возьмите мощный электрический фонарь и пошли вместе на пляж — я вам кое-что покажу. — Затем зову Берю:
— Эй, Толстяк, я тебе предлагаю сделать небольшой моцион в качестве аперитива перед едой.
Пошли на берег моря.
— Опять! — недовольно бурчит мой верный помощник.
— Вижу, ты в восторге от моего приглашения, дорогой друг!
— Только приглядел себе одну горничную… Ты же сам говорил, чтобы я ездил в путешествия без прислуги!
— Ладно, успеешь еще. Оденься, а то вечером прохладно!
* * *
По дороге я рассказываю Окакису о своей утренней находке.
— Мертвец в сетке! — захлебывается он. — О, какой кошмар!
— Заметьте, парень пролежал на дне довольно долго.
— Почему же вы мне не сказали об этом раньше?
— По той же причине, по которой вы не оповестили эквадорскую полицию, господин Окакис. Не хотелось омрачать такой прекрасный денек!
Спустившись на пляж, мы подходим к подножию скал, сложенных вручную из настоящих кораллов, где я припрятал свою драгоценную находку.
Освободить труп от камней и песка — дело одной минуты. Разворачиваю сетку и показываю завернутые в нее останки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29