А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Во всяком случае, я мог поклясться, что толчок, который бросил меня перед автобусом, был не случайным. "Несчастный случай!". Если бы водитель не среагировал так быстро, со мной было бы покончено. Однако от Чартера похоже никто не звонил.
- Если все рассматривать по отдельности, речь, в сущности идет о мелочах, - добавил я в заключение. - Беспокоит только то, как одно следует за другим. Я все ещё придерживаюсь того мнения, что письмо написано особой не в своем уме, но...
- Но представить себе, что вас преследует душевнобольной, тоже не большое утешение, - сухо дополнил Гарри.
Я прямо-таки ощутил, как у меня внезапно отвисла челюсть. Так далеко в своих размышлениях я ещё не заходил.
Я судорожно глотнул.
- Значит, вы полагаете, что меня действительно кто-то хочет устранить? - Нужно взять себя в руки, успокоиться. - До сих пор я все это считал скорее злой шуткой. Но тогда... Боже мой, Лесли! Ведь письмо направлено прежде всего против Лесли. Кто-то хочет убедить меня в том, что она...
Гарри перебил меня.
- В последнее время вы с Лесли не слишком ладили, верно?
- Откуда вы знаете? - надулся я.
- Ну, Джон, зачем нам втирать друг другу очки? - проворчал Гарри. Если бы у вас с женой все шло как по маслу, вы бы принесли это письмо домой и показали ей. Обсудили бы его, посмеялись, и на этом дело было бы кончено. У вас есть с ней разногласия, верно?
- Ну, да, - ответил я, помедлив. - По моей вине. Но теперь все снова в порядке.
- Хотелось бы надеяться.
Я с возмущением уставился на него.
- Гарри, это значит, что вы всерьез принимаете содержание письма? Но ведь вы всерьез не думаете, что у Лесли было что-то общее с этим Кетлером? - Я рассмеялся. - Тогда вы плохо знаете Лесли.
- Ошибаетесь. Я знаю её довольно хорошо, а её отца ещё лучше. Дочь лорда Джеффри, не так ли? Я встречал её несколько раз. Кроме того, я достаточно осведомлен обо всем, что происходит в городе.
- Лорд Джеффри! Знаете, это прозвище я не слышал уже много лет.
- Но оно ему подходит, - проворчал Гарри.
Нужно было признать его правоту. Это прозвище весьма подходило отцу Лесли. Джеффри Эмблер, бывший губернатор и сенатор. Один из политических оппонентов окрестил его "лорд Джеффри" и тем погубил его карьеру. На очередных выборах губернатора его прокатили, и в сенат он тоже больше не попал. Слишком подходило ему прозвище...
- Лесли не такова, как её отец, - убежденно заявил я. - Ладно, она несколько избалована и может быть очень своевольной в поступках, но она бы никогда...
- Мы хотим первым делом исключить из игры супругу, - пробурчал Гарри. - Тогда... - Он умолк - кто-то постучал в дверь. - Ну, наконец-то!
Высокий худощавый юноша положил на стол Баттена два больших конверта.
- Чарли просил передать, что самый последний материал ещё не...
- Знаю, - кивнул Баттен. - Вероятно, он нам и не понадобится. Спасибо, Майк.
Юноша исчез. Гарри взял конверт потолще, взвесил на руке и перевернул. На стол посыпались газетные вырезки, фотографии, заметки, театральные рецензии.
- Полная неразбериха, - проворчал Гарри. - Мы недавно изменили эту систему, но старый материал все ещё хранится Бог весть как. - Он кивнул мне. - Давайте начнем.
Мы молча изучали эту гору бумаг. Со временем я составил себе довольно наглядное представление о Кэтрин Тири или "Кэт", как её именовали на сцене. Очевидно, она действительно считалась довольно приличной певицей и выступала регулярно, хотя звезд с неба не хватала. Около четырех лет назад она вышла замуж за актера Ги Кетлера. Ей тогда было тридцать, ему двадцать пять. Потом она ещё выступала в Нью-Йорке. Судя по одной из программ, оказалась занятой в мюзикле, шедшем на Бродвее. Для переезда в Мексику не находилось никакого объяснения. С фотографий на нас смотрела высокая, стройная, молодая женщина с чудными глазами и роскошными темными, очень пышными волосами. На меня она произвела впечатление кроткой, ранимой и какой-то беззащитной.
- Кэт была очаровательной девушкой, - буркнул Гарри, когда мы закончили. Он собрал вырезки, засунул их назад в конверт и отложил его в сторону.
- Теперь перейдем к мистеру Ги Кетлеру. - Его голос звучал презрительно и свирепо. Гарри - так же как и мне - бросилась в глаза разница в возрасте, и он, очевидно не без основания счел его одним из бездарных актеров, который женился на добившейся успеха женщине старше себя.
Материал о Кетлере был скуден. В двух театральных рецензиях он был упомянут один раз как исполнитель роли молодого героя, другой - в самом конце. По-видимому, и в том, и в другом случае, лавров он не снискал. Было ещё несколько заметок, практически не дающих никакой информации. Но все же, по крайней мере, там нашлось несколько фотографий, на которых Кетлер, сильно загримированный, с накладной бородой, позировал в костюме романтического героя. Он был, очевидно, крупным, сильным мужчиной с энергичными, правильными чертами лица и длинными, слегка вьющимися светлыми волосами. Я нашел одну фотографию, изображающую Кетлера в роли из пьесы "Королевская семья", и показал её Гарри.
- Он не кажется вам знакомым?
Баттен откинулся назад со снимком в руке и долго его рассматривал. Затем вдруг расхохотался.
- Конечно! А вы не понимаете, почему? - Он сунул её мне под нос.
Я покачал головой.
- Этот парень похож на вас!
5.
Смущенное и недоверчивое выражение моего лица рассмешило его ещё больше. Он буквально содрогался от смеха. Но потом лицо его внезапно омрачилось, и он с состраданием сказал:
- Бедная Кэт. Лучше бы она вместо него встретила вас.
Я все ещё не мог поверить, что он говорит это всерьез. Склонившись над снимком, стал внимательно изучать его. Меня несколько сбивала с толку прическа Кетлера. Но с прямыми, коротко подстриженными волосами между нами, очевидно, было бы определенное сходство, по меньшей мере в форме головы. У него был такой же мощный орлиный нос, как и у меня, только чуть более соразмерный и тонкий. Сходство больше бросалось в глаза в верхней части лица - брови, лоб.
Однако различия проступали сильнее. У Кетлера на всех фотографиях глаза были прищурены. Даже когда он смеялся, у него был напряженный и какой-то агрессивный вид.
Я поднял глаза, чтобы сказать Гарри, что едва ли может идти речь о подлинном сходстве Кетлера со мной. Сама эта мысль была мне в высшей степени противна. Я обнаружил в его лице слишком много неприятных свойств и характерных черт, которых, надеюсь, сам не имел, и потому ему не завидовал. Но сказать я ничего не успел. Дверь распахнулась, вкатилась сервировочная тележка, за официантом в белой куртке следовал ещё один мужчина, настоящий великан, который заполнил собой почти весь дверной проем и громовым голосом произнес:
- Сегодня мы снова обедаем вместе, старина! - Его шумное веселье при моем теперешнем настроении так подействовало мне на нервы, что я уставился на него с раздражением.
- Кусок мяса в десять сантиметров толщиной, настоящий великолепный кусок! - продолжал греметь богатырь. - Не могу видеть этих микроскопических порций, которыми вас потчуют. Я сам пошел к Скотти и донял его. Придвигайся, Гарри! - Он скользнул по мне равнодушным взглядом, бросил шляпу на диван и повернулся к бару. Пропустив порядочный глоток виски, вернулся к сервировочной тележке, придвинул стул и сел.
- Вы знаете Кэппи Мартина, Джон? - спросил Гарри и подавил ухмылку, заметив на моем лице озадаченное выражение. - Это Джон Брайнерд, Кэппи.
Я холодно кивнул, но затем меня осенило.
- Кэппи Мартин? Ведь вы же...
- Главный инспектор криминальной полиции, - дополнил Гарри. - Я время от времени приглашаю этого парня на ленч. Это обходится мне дешевле, чем бесчисленные штрафные квитанции за стоянку машины в запрещенных местах.
- Не верьте ему, мистер Брайнерд, - предостерег меня инспектор. Полиция должна быть неподкупной. Это приглашение на ленч не освободит тебя от штрафов, старина. Давай-ка поближе! Я смертельно голоден!
Баттен объехал на своей коляске вокруг письменного стола, жестом пригласил к сервировочному столику и меня, подписал счет, который подал ему официант, и подождал, пока тот удалится.
- Джон столкнулся с трудной проблемой, - спокойно заметил он. - Мне он только что рассказал об этом, и пожалуй было бы неплохо, если он попросит совета у тебя, Кэппи.
Я едва не поперхнулся. Баттен успокаивающе поднял руку и внимательно посмотрел на главного инспектора.
Мартин поднял крышку блюда, на котором лежал великолепный кусок мяса, и с довольным видом его обнюхал.
- Почему бы нет? - любезно прогудел он. - Он может получить мой совет, если позволит мне спокойно съесть мой бифштекс. Садитесь, мистер Брайнерд. Этого огромного ломтя вполне хватит на троих.
Гарри кивнул мне, но я все ещё колебался. Главный инспектор, моргнув, перевел взгляд с меня на Гарри.
- Речь пойдет о чем-то серьезном, не так ли? - пробурчал он. Отрезал три толстых ломтя мяса, разложил их на подогретые тарелки и снова закрыл крышку. Затем добавил жареного картофеля и ломтики помидора и вручил каждому из нас по тарелке.
- Хлеб здесь, в этой корзинке, - добавил он с полным ртом. - Итак, в чем дело, Гарри?
- Постойте, - торопливо бросил я.
- Позвольте мне только сказать, Джон. - Гарри обильно посыпал свою порцию солью и перцем. - Ты ведь знаешь, Кэппи, кто такой Джон Брайнерд, не так ли?
Главный инспектор посмотрел на меня, продолжая жевать. Затем проглотил и кивнул.
- Джон Брайнерд, президент фирмы "Брайнерд". Биржевой маклер. Двадцать восемь лет. Женат на Лесли Эмблер, дочери губернатора Эмблера. Детей нет. Судимостей не имеет. Один из самых богатых граждан Нью-Дейвена.
Баттен ухмыльнулся.
- О'кей, Кэппи, значит ты его знаешь. Готов ли ты немного помочь ему словом и делом?
- В любом случае это моя работа, - заявил Кэппи, не спеша положил нож и вилку и в упор посмотрел на меня. - Я полицейский, мистер Брайнерд, и мой долг помогать, если я в силах.
- Конечно, Кэппи, пока это строго конфиденциально. По крайней мере, до тех пор, пока Джон не решит иначе.
Главный инспектор согласно кивнул и опять склонился над своей тарелкой.
- Итак, Джон? - спросил Гарри.
Мне предстояло решать. Скажи я "нет", и никто из них больше не вернулся бы к этой теме. Мне было крайне неприятно говорить о Лесли с посторонними. Но колебался я совсем недолго. Здесь, в кабинете Гарри, лицом к лицу ко мне сидели два человека, по части знания людей и жизненного опыта которым, пожалуй, не было равных в Нью-Дейвене. Кроме того, я, безусловно, мог им доверять. Они бы сохранили мою проблему в тайне.
И я утвердительно кивнул Гарри.
- Хорошо, - кивнул Гарри. - Ешьте свой бифштекс. Я пока все объясню Кэппи.
Едва он начал, как мне стало ясно, что он пересказывает всю историю гораздо лучше, чем мог бы это сделать я. Он ничего не упускал, не строил гипотез, излагал сведения в четкой последовательности, коротко и точно, и в результате из хаоса несвязно рассказанных мною отдельных фактов получилось сжатое, ясное, превосходное резюме.
Когда Гарри закончил, Кэппи Мартин тоже как раз управился с последним куском мяса. Он вытер губы, отпил глоток воды и взялся за кофейник. Покончив с кофе и закурив сигару, Мартин отодвинул назад стул и положил ногу на ногу. Затем протянул ко мне свою гигантскую лапу.
- Покажите-как мне это письмо.
Внимательно прочитав его, осмотрел с обеих сторон конверт и положил и то, и другое рядом со своей чашкой.
- Что сообщалось в газете об этом несчастном случае?
- Я выписал себе эту заметку. - Достав записную книжку, я вслух прочитал короткий текст. Когда я закончил, он сделал указательным пальцем повелевающий жест. Пришлось вырвать страницу и отдать ему. Он пробежал её глазами ещё раз, положил рядом с письмом, откинулся назад и перебросил сигару в другой угол рта.
- Что ты ему посоветовал? - осведомился он у Гарри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24