А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Здесь собралась элита аргентинского общества. Президент, лидеры Национального конгресса, мэр города, финансовые и промышленные магнаты и самые популярные знаменитости шоу-бизнеса. Приглашенных встречали музыкой оркестра, одетого в костюмы восемнадцатого столетия, разнообразием изысканных закусок, приготовленных лучшими поварами Англии, специально привезенными в Аргентину по случаю этого события.
Появление Карла Вольфа, привычно сопровождаемого традиционной свитой сестер, привлекло, как всегда, особое внимание. Глаза всех присутствующих тут же обратились к нему. Персональный телохранитель старался держаться в тени, но неизменно оказывался рядом с хозяином и его сестрами. Соблюдая семейную традицию, представительницы прекрасной половины клана Вольфов были одеты в платья одинакового фасона, но разных цветов. Обменявшись приветствиями с британским послом, они величаво проплыли в зал, вызывая восхищенные взгляды мужчин и завистливые – большинства присутствующих женщин.
Карла сопровождали Гели, Мария и Люси, явившиеся с мужьями, а также Эльза, только что вернувшаяся из Америки. Пока сестры с супругами танцевали под попурри из мелодий Коула Портера, Карл отвел Эльзу к буфету, прихватив по пути бокал шампанского с подноса одетого в раззолоченную ливрею официанта. Положив себе на тарелки понемногу каждого из экзотических блюд, брат и сестра перешли в библиотеку, где отыскали свободный столик с двумя стульями рядом с книжными полками во всю стену.
Эльза подцепила на вилку кусочек сыра и поднесла ко рту, но рука ее внезапно замерла на полпути, а на лице отразилось невероятное изумление. От Карла не ускользнула ее реакция, но он даже не обернулся, хладнокровно ожидая объяснения. И оно не замедлило явиться в облике высокого, по-спортивному подтянутого мужчины с легкой проседью на висках в сопровождении очень красивой женщины с огненно-рыжими волосами, свободно ниспадающими почти до талии. Мужчина был во фраке и темно-бордовом парчовом жилете, из кармашка которого свисала золотая часовая цепочка. Черный жакет из шелка и бархата поверх облегающего черного шелкового платья до щиколоток с разрезами по бокам выгодно, подчеркивал великолепную фигуру женщины. Изящную шею украшало бриллиантовое колье.
Приблизившись к Вольфам, они остановились.
– Добрый вечер, Эльза, безмерно рад снова с вами увидеться, – любезно приветствовал ее Питт и повернулся к Карлу, прежде чем она успела собраться с мыслями для достойного ответа. – А вы, должно быть, тот самый печально знаменитый Карл Вольф, о котором я столько слышал? – Он обернулся кПэт и взял ее под локоток. – Позвольте представить вам доктора О'Коннелл.
Пронзительностью взгляда, устремленного на Питта, Вольф напоминал резчика алмазов, порой месяцами изучающего камень, прежде чем сделать первый скол. Хотя Карл вроде бы не узнал ее спутника, по спине у Пэт пробежал холодок. Миллиардер был высок, строен, широкоплеч и потрясающе красив, но глаза его смотрели на окружающих холодно и равнодушно, а временами в них мелькала скрытая угроза, Он производил впечатление цивилизованного дикаря, скрывающего под маской светскости первобытную свирепость и необузданную жестокость. Если он и был осведомлен, кто такая Пэт, то ничем этого не обнаружил, услышав ее имя. Да и вообще никак ее не воспринял, даже не привстал из вежливости.
– Хотя мы ни разу не встречались, – продолжал Питт все тем же свободным и дружелюбным тоном, – у меня такое ощущение, будто я вас очень хорошо знаю.
– А вот я понятия не имею, кто вы такой, – буркнул Вольф на безупречном английском с едва заметным тевтонским акцентом.
– Меня зовут Дирк Питт.
Всего одно краткое мгновение магнат непонимающе смотрел на навязчивого собеседника, затем глаза его вспыхнули острейшей ненавистью.
– Так вы Дирк Питт?! – В голосе Карла скрывалось столько льда, что хватило бы, наверное, на обслуживание сегодняшнего приема.
– Собственной персоной. – Питт чарующе улыбнулся Эльзе. – А вас, мисс Вольф, кажется, удивляет мое присутствие здесь? Вы так поспешно покинули Вашингтон, что нам так и не представилось случая поболтать еще разок.
– Откуда вас только черти принесли?! – грубо огрызнулась она.
– С «Ульриха Вольфа», – вежливо ответил Питт. – После экскурсии по вашему ковчегу мы с Пэт очутились в Буэнос-Айресе и решили, что неплохо было бы заскочить поздороваться и выразить восхищение проделанной вами работой.
Будь у Эльзы вместо глаз лазеры, Питт обуглился бы на месте.
– Вы играете с огнем, мистер Питт. Мы можем убить вас в любой момент, – процедил Карл.
– Вы уже не раз пытались, да только ни черта не получилось, – небрежно ответил Питт. – И я бы не советовал вам предпринимать новых попыток – тем более в британском посольстве и при всем честном народе.
– Когда вы выйдете на улицу, мистер Питт, то окажетесь в моей стране, а не в своей.
– Не слишком удачная идея, Карл. И вряд ли она понравится морским пехотинцам США, которые сопровождают нас по распоряжению американского посла Джона Хорна.
Гориллообразный телохранитель Вольфа угрожающе заворчал и шагнул к Питту, но откуда ни возьмись вдруг вынырнул Джиордино и преградил ему путь. Охранник, весивший на добрых полсотни фунтов больше итальянца и ростом выше на целый фут, смерил его взглядом и презрительно фыркнул:
– И с чего это ты, недоносок, вздумал тут свою крутизну демонстрировать?
Джиордино снисходительно улыбнулся:
– А как тебе понравится, если я скажу, что несколько часов назад прикончил с полдюжины твоих коллег и наверняка таких же мерзавцев, как ты?
– Он не шутит, – сухо прокомментировал Питт.
Было довольно занятно наблюдать за реакцией сбитого с толку секьюрити, поставленного перед дилеммой, слишком сложной для его куриных мозгов. Он явно не знал, что ему делать – то ли разбушеваться, то ли отступить. Проблему решил за него Карл Вольф, повелительным жестом отослав охранника прочь.
– Мои комплименты вам всем за успешно проведенную операцию на борту «Ульриха Вольфа» и блестяще осуществленную эвакуацию. Вынужден признать, что моя служба безопасности проявила вопиющую некомпетентность.
– Ну что вы, это вовсе не так, – великодушно возразил Питт. – Ваши парни отлично знают свое дело. Просто нам очень повезло.
– Из полученных мной донесений следует, что везение здесь ни при чем.
Последняя фраза в устах Карла Вольфа прозвучала настолько близко к похвале, насколько вообще можно было от него ожидать. Неторопливо поднявшись со стула, миллиардер оказался лицом к лицу с Питтом. Превосходя его в росте на пару дюймов, он смотрел на эту зеленоглазую занозу в боку «Дестини Энтерпрайзес» сверху вниз, испытывая при этом какое-то странное, болезненное удовольствие. Тяжелый взгляд серо-голубых глаз пылал холодной яростью, но Питт с легкостью его выдержал, будучи куда более заинтересованным в детальном изучении своего врага, нежели в выигрыше детской игры в гляделки.
– Вы совершаете достойную сожаления ошибку, мистер Питт, выступая против меня. К этому моменту вы, несомненно, должны быть осведомлены, что я твердо решил использовать все находящиеся в моем распоряжении средства, чтобы мир вновь стал таким же незапятнанно чистым, как девять тысяч лет назад.
– А вы не находите, что применяете довольно своеобразные и весьма сомнительные средства для достижения этой в общем-то благородной цели?
– Зачем вы пришли сюда?
– По вине вашей семьи, – не стал скрывать Питт, – я испытал множество неудобств, и мне очень захотелось встретиться с человеком, возжелавшим стать повелителем Вселенной.
– Ну вот мы и встретились. Что дальше?
– Мне представляется, что вы сделали максимальную ставку на некое явление, которое может и не произойти. Как вы можете быть так уверены, что спутница кометы, уничтожившей эменитов, через месяц вернется и столкнется с Землей? Откуда вы знаете, что она не пролетит мимо, как в прошлый раз?
Вольф оценивающе взглянул на Питта и растянул губы в волчьей ухмылке. Деятели такого масштаба, обладающие несметным богатством и практически неограниченной властью, нечасто встречаются с людьми, не только не робеющими в их почти божественном присутствии, но и бесстрашно бросающими правду им в глаза.
– Грядущий катаклизм – научно установленный и доказанный факт. Мир в том виде, в каком его знает каждый живущий на нашей планете, прекратит свое существование. За исключением членов моей семьи, все присутствующие в этом здании, включая и вас, мистер Питт, погибнут. – Он чуть подался вперед, зловеще улыбаясь. – Вы, кажется, упомянули месячный срок? Боюсь огорчить вас, но ожидаемое событие может произойти гораздо раньше, чем вы полагаете. Мы приняли решение несколько изменить расписание. Конец света начнется... ровно через четыре дня и десять часов, считая от этой минуты.
Питту с огромным трудом удалось не подать виду, как сильно потряс его иезуитский прогноз Вольфа. Меньше пяти дней! Но разве можно увеличить скорость кометы, находящейся за миллиарды миль от Земли?
А Пэт и не пыталась скрыть своего возмущения:
– Да как вы можете так себя вести?! – негодующе воскликнула она. – Зачем вы столько лет старались сохранить тайну? Почему не предупредили все население Земли, чтобы люди приготовились? Неужели у вас и ваших драгоценных сестер совсем нет совести? Неужели вас, как любого нормального человека, не ужасает смерть миллиардов живых существ – детей, стариков, женщин? В таком случае вы ничуть не лучше ваших предков, истребивших миллионы ни в чем не...
– Как ты смеешь, мразь, оскорблять моего брата?! – разъяренной кошкой зашипела Эльза, вскочив со стула.
Питт обнял Пэт за талию, лицо его исказилось от ярости.
– Не стоит тратить слов на этих стервятников, – сказал он успокаивающим тоном. – На них способен подействовать только один аргумент – пуля в лоб!
Обстановка быстро накалялась, но Питт не смог удержаться, чтобы не подогреть ее еще чуток. Повернувшись к Эльзе, он мило улыбнулся и сказал:
– Держу пари, мисс Вольф, что спать с вами или вашими сестрами – все равно что с ледяными статуями.
Эльза размахнулась дать ему пощечину, но Пэт шагнула вперед и перехватила ее руку. Немка отшатнулась, потрясенная тем, что кто-то, кроме членов семьи, посмел прикоснуться к ней и дать отпор. На мгновение Питту и Вольфу показалось, что женщины сейчас сцепятся в драке, шипя и царапаясь, как дикие кошки, но тут Пэт непринужденно улыбнулась и повернулась к Джиордино:
– Мне скучно. Почему никто из джентльменов не пригласит меня танцевать?
Питт решил, что имеет смысл еще тут поторчать и выудить из Вольфов дополнительную информацию, пока их внимание Направлено на его персону. Он слегка наклонил голову и сделал широкий жест в сторону итальянца.
– Уступаю тебе первенство.
– С величайшим удовольствием.
Джиордино подхватил Пэт под руку и повел танцевать под мелодию песни Коула Портера «Ночь и день». А Питт снова обратился к Карлу Вольфу:
– Ускорить события – сильный ход с вашей стороны. Но как вы это сделаете?
– Ах мистер Питт, мистер Питт, – рассмеялся Вольф, – до чего ж вы любопытны! И все-таки разрешите мне сохранить при себе мои маленькие секреты.
Питт попробовал зайти с другой стороны:
– Позвольте выразить восхищение вашими судами-ковчегами, мистер Вольф. Настоящий шедевр современной инженерно-технической мысли. Только «Свобода», плавучий город, построенный Норманом Никсоном из «Инженерных решений», может сравниться с ними по масштабу.
– Вы правы. – Вольф, не желая того, был польщен и заинтригован. – И я добровольно признаю, что многое из реализованного в «Ульрихе Вольфе» заимствовано из проекта Никсона.
– И вы действительно полагаете, что их вынесет в открытое море при откате гигантской приливной волны?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96