А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Я был здесь прошлой ночью. Я не верю, что ваша подруга погибла случайно.
Беззубый рот перестал улыбаться. Прошло несколько секунд.
– Это очень серьезное обвинение, – прошептала наконец старуха.
– Я был здесь с четырьмя товарищами, – продолжал Юбер. Кто-то завлек нас в ловушку. Мы должны были в ней погибнуть, но умер только один из нас. Убийцы знали, что мы вернемся, и убили вашу подругу, чтобы она не заговорила.
Старуха молчала. Ее лицо старого ребенка с морщинками только возле глаз, появлявшимися, когда она улыбалась, могло показаться лицом умершей. Но Юбер чувствовал, что это лишь бесстрастная маска, а слушает она с большим вниманием.
– Пришедший человек был китайцем, – продолжал Юбер. – Хорошо одет, изыскан... Он знал вашу подругу и говорил с ней как со старой знакомой, прежде чем подойти к нам. Затем он пригласил нас к себе, в танцевальный зал, где напоил шампанским с наркотиками. Мы все были слишком пьяны, чтобы запомнить дорогу и название заведения. Сейчас я пришел к вашей подруге чтобы спросить у нее имя того человека и узнать, где его можно найти. Нам нужно отомстить за погибшего товарища. Если вы дадите мне эти сведения, мы отомстим и за вашу подругу.
Старуха сидела по-прежнему неподвижно. Помедлив несколько секунд, она спросила:
– Ты морской пехотинец, сынок?
Вопрос удивил Юбера. Она что-то знает?
– Морской пехотинец, – заверил он.
Женщина сложила руки, поправила свою печатку и задала новый вопрос:
– Что означает "сахарные задницы"?
– Это прозвище, – ответил Юбер, – кличка. Однажды Шестой полк морской пехоты доставляли к месту боев на транспортном корабле, уже груженном сахаром. Так что ребята плыли, сидя в трюме на мешках с сахаром. Поэтому теперь их зовут "сахарные задницы".
Она казалась довольной объяснением.
– Я тебе верю, – проговорила она дрожащим голосом.
Юбер понял, что она думала не о прозвище парней Шестого полка, а о недавнем приключении, о котором он ей рассказал.
– Я слышала, – продолжала она, – что в последнее время у "сахарных задниц" в Сингапуре были проблемы.
Ей нравилось произносить это прозвище. Легкая улыбка каждый раз поднимала ее губы, ввалившиеся в беззубый рот. Она достала из кармана платья нескладную черную сигару и прикурила от красивой газовой зажигалки.
– Думаю, я помогу тебе, – пробормотала она, выпуская дым через ноздри. – Амахи против насилия.
Она встала и добавила с тонкой улыбкой:
– Я слышала, что англичане и вы, американцы, тратите много фунтов и долларов на содержание шпионских сетей. Но я уверена, что эти службы менее эффективны, чем моя. Представь себе, у меня есть информаторы в каждой важной сингапурской семье.
Подумав об этом, Юбер тихо засмеялся.
– Вы позволите вас поцеловать, бабушка?
Она фыркнула.
– Сначала открой дверь, это меня меньше скомпрометирует.
Он сделал так, как она хотела, и расцеловал в обе щеки.
– Давно меня не целовал такой красивый парень, – сказала она, вздрогнув. – Приходи ко мне сегодня вечером, в половине десятого, вот по этому адресу. А теперь иди. У меня много дел.
Он взял визитную карточку, которую она ему протянула, спустился и встретил женщин с благовонными палочками, венками из бумажных цветов и портретом умершей. У выхода стоял молодой человек с белой повязкой на голове, державший под мышкой живого петуха.
Юбер был весьма доволен собой. Часы показывали, что времени как раз достаточно, чтобы успеть на встречу с остальными.
* * *
На эсминце, в помещении для морской пехоты под задними башнями, снова собрались Браун, Грей, Мак-Иленни, Гребер и Юбер. Пустота, оставленная исчезновением Льюиса, была еще непривычна. Его товарищи нескоро перестанут инстинктивно искать его возле себя и думать о нем, как о живом.
Юбер рассказал о дневном походе и его результатах.
– Вы нам обещали не разыгрывать из себя одинокого рыцаря, – буркнул капитан Грей.
– Пока было достаточно одного, – возразил Юбер. – Настоящий праздник начнется, когда мы найдем нашего негодяя.
Они неохотно согласились. Слово взял Браун:
– Грузовик с рыбой, на котором вас везли, был украден, как мы и думали. Он принадлежит очень крупной фирме, известной с самой лучшей стороны. Шофер в довольно плачевном состоянии был найден в пять часов утра в канаве у дороги, огибающей "Берд'сай вью". Судя по его словам, около половины первого ночи на него напали два китайца, которых он подсадил на дороге.
– Кто по национальности этот шофер? – спросил Юбер.
– Малаец.
– А что с расследованием в казармах?
– Англичане распространили объявления во всех казармах и на всех, военных кораблях в Сингапуре. Пока никакого результата.
– И все-таки это были военные, – сказал Юбер. – И стрижка подходящая, и в гражданской одежде они выглядели неловко.
– Может, они были в самоволке – предположил Гребер.
– Возможно. Тогда они будут молчать, – заметил Грей.
– Что касается кораблей, – продолжал Браун, – расследование началось. Но первые поиски ничего не дали. Корабли, стоящие здесь в течение долгого времени на ремонте, кажутся вне подозрений, а таких, которые систематически заходили в порт в дни исчезновений, пока не выявлено. Мы ищем.
– В общем, – заключил Юбер, – все наши надежды основываются на той очаровательной пожилой даме, которую я встретил сегодня днем.
– Боюсь, что так, – буркнул Браун.
Юбер посмотрел на остальных. Они выглядели подавленными.
7
Браун достал им маленький "ягуар три-Л-четыре" с кузовом седан серого цвета, очень мощный и по-настоящему быстрый. Юбер сел за руль. В США у него была такая же машина, только руль находился слева.
Трое морских пехотинцев оделись в штатское, но коротко остриженные волосы и что-то неуловимое в манере носить одежду выдавало их. Юберу это было безразлично. Это не имело никакого значения. Главным было избавиться от формы, которая могла стать помехой для определенных действий на иностранной территории.
Сидя рядом с Юбером, старший сержант Гребер тихо ощупывал свое лицо, носившее следы утомления со вчерашнего дня. Судовой врач наложил ему швы на правую бровь и всего вымазал йодом, что не украшало его и без того некрасивую внешность.
Над лавочкой была двуцветная и двуязычная вывеска. Английский текст под китайскими иероглифами сообщал: "ЛИ СИОН ДРАЙ КЛИРИНГ".
– Это здесь, – сказал Юбер. – Подождите меня в машине.
Капитан Грей возразил:
– Это может оказаться ловушкой.
– Так вот, – добавил Юбер, – если я не вернусь через десять минут, врывайтесь в эту хижину.
– О'кей.
Он пересек шоссе. Две индийские женщины в сари, с длинными косами на спине и с золотыми браслетами на руках прошли мимо вместе с девочкой в белом платье. Помятое мусорное ведро, полное помоев, стояло на тротуаре перед прачечной. Внутри двое молодых китайцев гладили одежду. Юбер вошел.
– Добрый вечер, – сказал он. – У меня встреча...
– Мы знаем, – ответил один из них, широко улыбаясь. Следуйте за мной.
Юбер прошел в заднюю часть лавочки, полную грязной, рассортированной по цвету одежды, потом на кухню, где старая амах разрезала цыпленка на кусочки величиной с игральную кость.
– Добрый вечер, бабушка.
– Добрый вечер, сынок.
Молодой китаец вернулся к своей работе. Юбер взял стул и сел по другую сторону стола, лицом к старухе.
– На улице очень хорошо, – начал Юбер. – Свежий бриз с моря...
Беззубый рот улыбнулся.
– Этим надо воспользоваться, сынок. Иди в "Гольден Кампонг" и спроси Та Чуэна.
– Это то место и человек, которого я ищу?
– Я так думаю. Держи меня в курсе.
– Обязательно. Я вас очень люблю, бабушка.
– Ты заставляешь меня краснеть. Уходи.
Они улыбнулись друг другу, и Юбер вернулся в "ягуар". Он сел за руль, закрыл дверцу и сообщил:
– "Гольден Кампонг". Мистер Та Чуэн.
– Где это?
– Понятия не имею, но мы найдем.
Он включил зажигание, нажал на стартер, поставил рычаг на первую скорость, снял ручной тормоз справа от сиденья. Мощная машина с ревом рванулась с места.
Они вернулись в центр города и остановились у первого такси, которое заметили на стоянке. Две минуты переговоров и двадцать пять сингапурских долларов убедили шофера. Он согласился показать им дорогу. Две машины тронулись в путь одна за другой.
Гребер был прав. Они проехали по новому мосту. Через пять минут шофер остановился в довольно современном квартале перед большим цементным зданием и дал им понять, что это здесь. Действительно, красно-желтая вывеска указывала: "ГОЛЬДЕН КАМПОНГ".
Юбер остановил "ягуар" чуть дальше. Таксист, которому заранее заплатили, уехал. Четверо мужчин вышли из машины. Одним движением, синхронность которого заставила их улыбнуться, они нагнулись, подняв правую ногу, чтобы проверить, на месте ли кинжал, прикрепленный клейкой лентой под брюками.
– Обойдем квартал, – предложил Юбер. – Если это здесь, то нас провели другим путем.
Молча кивнув, они двинулись в путь, напоминая четырех крупных хищников, бродящих с недобрыми намерениями возле скотного двора.
Они завернули за угол и через тридцать метров наткнулись на темный тупик.
– Этот подходит? – спросил Гребер.
– Думаю, да, – согласился Юбер.
Остальные выразили согласие кивком.
– Не забывайте, – добавил Юбер, что они пристукнули беззубую старуху и должны были принять другие предосторожности. Они не могут быть уверены, что их не найдут.
– Комитет по встрече? – бросил Грей. – Вы думаете об этом?
– Да.
– Тогда развернемся в боевой порядок.
Юбер первым вошел в тупик, прижимаясь к левой стене. Капитан Грей одновременно с ним двигался вдоль правой стены. Старший сержант Гребер дал им немного уйти вперед и двинулся посредине. Мак-Иленни остался прикрывать вход.
Юбер тщательно ощупывал каждую дверь, осматривал каждую щель. Он знал, что Грей на своей стороне делает то же самое, а Гребер держит нос по ветру, следя за окнами верхних этажей. Дойдя почти до конца, Юбер вдруг узнал тудверь. Он не мог сказать, почему это так, но был уверен.
– Это здесь! – шепнул он достаточно громко, чтобы остальные услышали.
С улицы донесся шум мотора. Невидимая пока машина ехала медленно. Грей прижался к стене. Гребер медленно обернулся.
Это была маленькая спортивная "МГ" с открытым верхом. В ней находились двое. "МГ" остановилась. Пассажир встал, держась рукой за лобовое стекло. Другая его рука описала быстрое круговое движение.
– Берегись! – заорал Мак-Иленни.
Юбер бросился на землю. Гребер увидел круглый летящий предмет, размером с маленький футбольный мяч. Он услышал рев мотора "МГ", схватил тяжелый "мяч" и, развернувшись, бросил его назад, на улицу.
"МГ" уже выезжала из тупика. Колеса пробуксовывали. Предмет упал сзади сидений, и машина скрылась с глаз четверки. Еще секунда... Великолепный взрыв потряс весь квартал.
Юбер поднялся и побежал назад. На улицу выскочили все четверо и увидели... "МГ" разлетелась на куски и горела. Бомба взорвалась возле бензобака.
– Возвращено отправителю, – прокомментировал Гребер со смехом, звучавшим фальшиво.
– Хорошая работа, Арки! – оценил Юбер.
– Это рутина, – ответил Гребер. – Просто рутина.
Сколько раз на тренировках он повторял сам и заставлял других повторять это движение – отбрасывание назад гранаты, брошенной противником? Наверное, много тысяч...
Открывались окна. Кричали женщины. С секунды на секунду люди начнут выбегать на улицу.
– Сматываемся, – решил Юбер.
– Куда?
– Туда.
Он указывал вглубь тупика.
– Дверь открыта?
– Нет. Мы ее выбьем.
Они вместе бросились в темноту, которую пламя совсем близкого пожара немного рассеивало. Гребер простучал дверь.
– Дайте мне, – попросил он.
Он отступил на пять-шесть шагов, потом рванулся как разъяренный бык. Дерево хрустнуло. С другой стороны упало что-то металлическое. Гребер снова отступил и повторно пошел на штурм.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18