А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Ником-как-его-там, Риком Сангре с местного телевидения и Эриком по прозвищу Викинг, странноватым, но уважаемым газетным обозревателем. На время помещение оживилось. Ник и Эрик взглянули разок и тут же побежали назад к лестнице, прикрыв ладонями рты. Рик Сангре строго нахмурил брови, посмотрел на освещение и повернулся к Ла Гэрте:
– Здесь есть розетка? Мне нужен свой оператор. Ла Гэрта покачала головой.
– Подождите остальных парней, – сказала она.
– Мне нужна картинка, – продолжал настаивать он. Позади Сангре появился сержант Доукс. Репортер обернулся к нему.
– Никаких съемок, – сказал Доукс.
Сангре открыл рот, некоторое время смотрел на Доукса, потом закрыл рот. В очередной раз безукоризненные качества отличного сержанта спасли положение. Доукс повернулся и встал в позу охранника возле выставленных экспонатов: ни дать ни взять – научная экспозиция, а он ее куратор.
Со стороны входа раздался сдавленный кашель – это возвращались Ник-как-его-там и Эрик по прозвищу Викинг, медленно шаркая по ступенькам, как два старика.
Эрик старался не смотреть в дальний конец помещения. Ник тоже пытался, но его взгляд, как магнитом, тянуло к жуткой картине, и каждый раз он рывком отворачивался в сторону Ла Гэрты.
Ла Гэрта заговорила. Я подвинулся ближе, чтобы слышать.
– Я попросила вас троих прийти, чтобы увидеть все до того, как мы официально разрешим прессе освещать случившееся, – сказала она.
– Но мы можем освещать это неофициально? – перебил ее Рик Сангре.
Ла Гэрта проигнорировала его.
– Нам не нужны дикие домыслы прессы о том, что здесь произошло, – продолжила она. – Сами понимаете, это ужасное и аномальное преступление. – Ла Гэрта сделала небольшую паузу, а потом старательно выговорила: – НЕ ПОХОЖЕЕ НИ НА ОДНО ПРЕСТУПЛЕНИЕ, КОТОРОЕ НАМ ПРИХОДИЛОСЬ ВИДЕТЬ.
Прямо-таки чувствовалось, что ее слова сложены из заглавных букв.
Ник-как-его-там хмыкнул и сделал задумчивый вид. Эрик по прозвищу Викинг въехал мгновенно.
– Эй, подождите, – затараторил он. – Вы хотите сказать, что это совершенно новый убийца? Совершенно другая серия убийств?
Ла Гэрта бросила на него многозначительный взгляд.
– Конечно, еще слишком рано делать выводы, – уверенно звучала она. – Но давайте посмотрим на ситуацию логически, о'кей? Во-первых, – она загнула палец, – мы взяли парня, который признался в других делах. Он в тюрьме, и мы не выпускали его оттуда. Во-вторых, данный случай не похож ни на один из тех, что мне приходилось видеть. Потому что их три, и они так прелестно выставлены, понятно?
Благословенно ее сердце, она это заметила.
– Почему я не могу пригласить своего оператора? – спросил Рик Сангре.
– Скажите, а на месте одного из прошлых убийств разве уже не находили зеркало? – слабым голосом спросил Эрик по прозвищу Викинг, очень стараясь не смотреть в ту сторону.
– Вы идентифицировали этих… – сказал Ник-как-его-там. Его голова снова начала поворачиваться в сторону экспозиции, он поймал ее и снова резко обернулся к Ла Гэрте: – Жертвы – проститутки, детектив?
– Послушайте, – слегка раздраженно начала Ла Гэрта, и на секунду в ее голосе проскочил намек на кубинский акцент. – Позвольте кое-что объяснить. Мне безразлично, проститутки они или нет. Мне безразлично, есть тут зеркало или нет. Мне все это безразлично. – Она сделала вдох и продолжила – намного спокойнее: – Мы взяли одного убийцу и посадили его. У нас есть признание. Это убийство – совершенно новое дело, понятно? Вы же видите – все совершенно непохоже.
– Тогда почему именно вы ведете дело? – спросил Эрик по прозвищу Викинг.
Вполне резонно, по-моему.
Ла Гэрта показала свои акульи зубы.
– Я раскрыла предыдущее.
– Так вы уверены, что это совершенно другой убийца? – спросил Рик Сангре.
– Никаких сомнений. Пока не могу сообщить вам детали, но у меня есть доказательства, подтвержденные лабораторными исследованиями.
Наверняка она имела в виду меня. Я даже почувствовал капельку гордости.
– Но в чем-то похоже, не правда ли? Такое же место, такая же в общем-то техника… – начал было Эрик по прозвищу Викинг.
Ла Гэрта обрезала его:
– Совершенно не похоже.
– То есть вас полностью удовлетворяет, что Макхейл совершил те, другие убийства, а это отличается от них, – произнес Ник-как-его-там.
– На сто процентов, – сказала Ла Гэрта. – Кроме того, я ведь не говорила, что Макхейл совершил те, другие.
На секунду все репортеры забыли про ужасное зрелище, отсутствие камер и снимков.
– Что? – наконец произнес Ник-как-его-там. Ла Гэрта вспыхнула, но продолжила настаивать.
– Я никогда не говорила, что Макхейл совершил убийства. Это сказал Макхейл. И что мне следует сделать? Сказать ему: «Уходи, я тебе не верю»?
Эрик по прозвищу Викинг и Ник-как-его-там обменялись ногозначительными взглядами. Я бы тоже обменялся, если бы было с кем. Посему я уставился на центральную голову жертвенника. Она не подмигнула мне, хотя, я уверен, была столь же поражена.
– Чушь, – пробормотал Эрик, но его перебил Рик Сангре.
– Вы разрешите нам взять интервью у Макхейла? – потребовал Сангре. – В присутствии камеры?
От ответа Ла Гэрты нас спасло прибытие капитана Мэттьюза. Громко стуча каблуками, он поднялся по лестнице и намертво застыл, увидев нашу маленькую художественную выставку.
– Господи Иисусе!.. – произнес он. Затем его взгляд упал на группу репортеров, окруживших Ла Гэрту. – Какого черта эти парни здесь делают?
Ла Гэрта обвела взглядом помещение, но добровольцев в нем не оказалось.
– Я их пригласила, – наконец сказала она. – Неофициально. Без записей и комментариев.
– Вы не говорили, что без записей и комментариев, – выпалил Рик Сангре. – Вы сказали только «неофициально».
Ла Гэрта сверкнула на него взглядом.
– Неофициально и значит – без записей и комментариев.
– Убирайтесь отсюда! – рявкнул Мэттьюз. – Официально, с записями и комментариями.
Эрик по прозвищу Викинг прочистил горло.
– Капитан, вы согласны с детективом Ла Гэртой, что новую серию убийств совершил другой убийца?
– Вон! – повторил Мэттьюз. – Я отвечу на вопросы внизу.
– Мне нужен видеоматериал, – сказал Рик Сангре. – Это займет всего минуту.
Мэттьюз кивнул головой в сторону выхода.
– Сержант Доукс?
Материализовался Доукс и взял Рика Сангре за локоть.
– Джентльмены, – произнес он мягким устрашающим голосом.
Трое репортеров посмотрели на него. Я заметил, что Ник-как-его-там судорожно сглотнул. Затем все трое без единого звука удалились.
Мэттьюз подождал, пока они уйдут. Когда они отошли на достаточное расстояние, он повернулся к Ла Гэрте.
– Детектив, – сказал капитан таким ядовитым голосом, которому можно научиться только у Доукса, – еще раз когда-нибудь притащите с собой все это дерьмо – и считайте удачей, если вам удастся устроиться охранником на парковку в «Уол-март».
Ла Гэрта стала бледно-зеленой, потом ярко-красной.
– Капитан, я просто хотела… – проговорила она.
Но Мэттьюз уже отвернулся. Он поправил галстук, пригладил рукой волосы и проследовал вниз за репортерами.
Я повернулся и снова посмотрел на жертвенник. Там ничего не изменилось, только криминалисты начали все вокруг пудрить порошком в поисках отпечатков. Позже они все это разберут, чтобы вести анализ по фрагментам, и вскоре единственное, что останется, – чудесные воспоминания.
Я пошел вниз, чтобы найти Дебору.
У Рика Сангре уже работала камера. Капитан Мэттьюз стоял в потоке света, с микрофонами у подбородка, и выступал с «официальным заявлением».
– …всегда политикой нашего Департамента подразумевается, что офицер, ведущий дело, пользуется полной автономией, если только не становится очевидным, что в результате ряда серьезных ошибок следствия возникает сомнение в компетентности данного офицера. Подобная ситуация еще не наступила, но я внимательно слежу за ее развитием. Когда на карту поставлено благополучие общества…
Я заметил Дебору – она стояла за желтой лентой в своей синей патрульной форме.
– Хороший костюмчик, – сказал я ей.
– Мне нравится. Видел? Она кивнула наверх.
– Видел. А также видел, как капитан Мэттьюз обсуждает дело с детективом Ла Гэртой.
Дебора затаила дыхание.
– Что они говорили?
Я похлопал ее по плечу.
– Как-то я услышал, как папа использовал очень яркое выражение, которое могло бы описать нашу ситуацию. Капитан «перенаправил ее в новую задницу». Слышала такое?
Она сначала нахмурилась, потом улыбнулась:
– Отлично. Но теперь мне на самом деле нужна твоя помощь, Деке.
– А я, конечно, все время делал обратное?
– Не знаю, как ты считаешь, но этого явно недостаточно.
– Как несправедливо, Деб. И как нечестно. В конце концов, ты на месте преступления, на тебе, кстати, форма. Или ты предпочла бы секс-костюм?
Она передернула плечами.
– Дело в другом. Ты все время что-то скрываешь, и я хочу знать что.
Какой-то момент я не мог ничего сказать – всегда такое неловкое ощущение. Я и не думал, что она так проницательна.
– А что, Дебора…
– Слушай, я не знаю, как действует эта политическая чушь, и, может быть, я не настолько умна, как ты, но я уверена, что они уже начинают прикрывать свои задницы. Что означает – никто не собирается заниматься реальной полицейской работой.
– Что означает, ты видишь шанс сделать ее самостоятельно? Браво, Дебс!
– И также означает, что мне, как никогда, нужна твоя помощь. – Она сжала мою руку. – Пожалуйста, Декси?
Не знаю, что меня больше поразило, – ее проницательность, рукопожатие или то, что Дебора назвала меня, как в детстве, – «Декси». Она не звала так меня с тех пор, когда мне было десять. Намеренно или нет, этим прозвищем она вернула нас обоих назад, на землю Гарри, туда, где семья важнее всего и обязательства так же реальны, как обезглавленные шлюхи. Что я мог сказать?
– Конечно, Дебора, – ответил я.
Декси, да уж. Еще чуть-чуть, и у меня появятся эмоции.
– Хорошо. – Она снова вся была в деле – такая восхитительно быстрая перемена, я просто не мог не удивляться. – Ну, и что же здесь самое интересное? – спросила Деб, кивком указав наверх.
– Части тел, – ответил я. – Ты не знаешь ли, кто-нибудь их ищет?
Дебора бросила на меня мрачный взгляд классического полицейского – что-то новенькое.
– Насколько мне известно, гораздо больше офицеров приставлено к телекамерам, чем к работе.
– Хорошо, – сказал я. – Если мы найдем части тел, то сможем крепко продвинуться в расследовании.
– О'кей. Где будем искать?
Резонный вопрос, который сразу поставил меня в неловкое положение. Понятия не имею – где. Остались ли конечности на месте убийства? Не думаю, по-моему, слишком нечистоплотно; если бы ему захотелось использовать помещение снова, из-за такого отвратительного беспорядка это было бы просто невозможно.
Допустим, остатки мяса увезли куда-то еще. Но куда? Или, возможно – до меня медленно стало доходить, – правильный вопрос: «почему»?
Выставка голов имеет свою причину. В чем может быть причина того, что тела оставили где-то еще? Просто чтобы спрятать? Нет – с этим человеком ничего не бывает просто, «просто спрятать» – определенно ниже его достоинства. Особенно сейчас, когда ему хочется немного порисоваться. Если так, где бы он сложил всю эту груду остатков?
– Ну? – требовательно спросила Дебора. – Что думаешь? Где будем искать?
Я покачал головой:
– Не знаю. Где бы они ни были, все должно вписываться в его спектакль. А мы так и не знаем точно, в чем его смысл.
– Черт возьми, Декстер…
– Он хочет ткнуть нас носом. Ему нужно сказать, что мы сделали невероятную глупость, но даже если бы мы ее не совершали, он все равно умнее нас.
– И пока он прав, – проговорила Деб, снова надев на лицо выражение морского окуня.
– Итак… где бы он ни сложил остальное, ему нужно продолжать спектакль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35