А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Но сейчас, впервые в жизни, она четко произнесла в микрофон:
— "Лир" шесть-девять-пять «Фокстрот Браво», терплю бедствие.
— Что у вас, «Фокстрот Браво»?
— У нас есть сведения, что на борту самолета находится бомба. Необходимо срочно убрать с нашего курса все самолеты на высоте до десяти тысяч футов и направить нас над малонаселенной территорией.
— "Фокстрот Браво", вас понял, — спокойно ответил диспетчер. — Гм... держите курс два-четыре-ноль. Уводим от вас все самолеты... Меняйте код системы опознавания на семь-семь-ноль-ноль и «писк».
Брэд, беспокойно взглянув на Перси, переключил код системы опознавания, которая теперь стала автоматически посылать сигналы тревоги всем находящимся поблизости радиолокационным станциям. А «писк» означал, что теперь все диспетчеры и штурманы будут знать, какая именно точка на экране их радаров означает терпящий бедствие «Лир».
Белл снова говорил в телефон:
— Кроме меня и Перси к самолету приближался только управляющий полетами — Рон Тэлбот, и я. Не хочу сказать ничего плохого про Тэлбота, но мы с моими ребятами следили за ним во все глаза, все время стояли у него за спиной. Да, еще этот парень привез запасные детали к двигателю. Из Гринвича, со склада. Но я его проверил и перепроверил. Даже узнал номер домашнего телефона, позвонил его жене и попросил их сказать друг другу пару слов, чтобы убедиться, что он тот, за кого себя выдает, — выслушав ответ, он закрыл телефон. — Они с нами свяжутся.
Посмотрев на Брэда и Белла, Перси снова сосредоточилась на управлении самолетом.
— Что с топливом? — спросила она своего напарника. — На сколько хватит?
— Расход меньше запланированного. Ветер был попутным. — Брэд произвел необходимые расчеты. — Сто пять минут.
Перси поблагодарила Господа Бога, судьбу или свою собственную интуицию за то, что решила не дозаправляться в Чикаго, а сразу взять запас горючего до Сент-Луиса плюс обязательный резерв на сорок пять минут.
Телефон Белла снова защебетал.
Выслушав сообщение, полицейский вздохнул и повернулся к Перси.
— Северо-восточная компания привозила патрон огнетушителя?
— Черт, неужели он засунул бомбу туда? — с горечью пробормотала Перси.
— Все говорит о том. Выехав со склада, грузовик сразу же проколол колесо. Водитель возился с запаской минут двадцать. Патрульная машина только что побывала на месте происшествия. На придорожных кустах что-то похожее на пену двуокиси углерода.
— Проклятье! - Перси непроизвольно бросила взгляд на двигатель. — А я ведь сама его устанавливала, мать твою!
— Райм хочет знать, не взорвется ли бомба от тепла, — передал вопрос криминалиста Белл.
— Одни детали нагреваются сильно, другие поменьше. Там, где находится патрон, не очень горячо.
Передав ее ответ Райму, Белл сказал:
— Он хочет поговорить с вами лично. Через мгновение телефон был переведен на радиоприемник. Перси услышала в наушниках голос Линкольна Райма.
— Перси, вы меня слышите?
— Прекрасно слышу. Значит, этот ублюдок все же нас провел, да?
— Похоже на то. Сколько времени вы еще сможете продержаться в воздухе?
— Один час сорок пять минут. Около того.
— Так, понятно.
Пауза.
— Вы сможете... вы сможете подобраться к двигателю из самолета?
— Нет. Новая пауза.
— Нельзя каким-нибудь образом отсоединить весь двигатель? Ну, отвернуть болты или что-то в этом роде? Сбросить его?
— Только не изнутри самолета.
— Вы сможете подняться на такую высоту, чтобы детонатор замерз? — спросил Райм.
Перси была поражена, как быстро работает его ум. Ей такое просто в голову бы не пришло.
— Возможно. Но даже при аварийном снижении, я имею в виду пикирование, потребуется минут восемь-десять, чтобы спуститься до земли. Не думаю, чтобы детонатор смог оставаться замерзшим так долго. К тому же, порог Маха, скорее всего, разнесет нас в клочья.
— Хорошо, — продолжал Райм, — как насчет того, чтобы подлететь сзади к какому-то другому самолету, откуда вам переправят парашюты?
Первой мыслью Перси было то, что она ни за что на свете не бросит свой самолет. Но реалистичный ответ тот, который она дала Райму, заключался в том, что учитывая скорость «Лира-35А», расположение дверей, крыльев и двигателей, из него нельзя выпрыгнуть, не задев за какую-нибудь часть самолета.
Райм снова умолк. Брэд, сглотнув комок в горле, вытер руки об наутюженные брюки.
— Господи...
Роланд Белл сидел, раскачиваясь взад-вперед.
Кажется, положение безнадежное, подумала Перси, уставившись в черно-синее ночное небо.
— Линкольн! — наконец не выдержала она. — Вы еще здесь?
В наушниках снова послышался его голос. Криминалист окликнул кого-то, находящегося в лаборатории или в спальне.
— Не эту карту, — сварливо потребовал он. — Ты же поняла, какую я просил. Ну, зачем она мне нужна? Нет-нет...
Тишина.
«О, Эд, — подумала Перси. — Наши жизненные пути всегда шли параллельно. Возможно, и смерть нам уготовлена одна и та же».
Но ей было очень жалко Роланда Белла. Мысль о том, что его дети останутся сиротами, была невыносимой.
Вдруг она услышала вопрос Райма:
— Какое расстояние вы сможете пролететь на том горючем, что у вас осталось?
— При самом экономном расходе... Она переглянулась с Брэдом, застучавшим по клавишам калькулятора.
— Если наберем высоту, ну, миль восемьсот, — ответил тот.
— У меня есть одна мысль, — сказал Райм. — Вы сможете долететь до Денвера?
Глава тридцать третья
Час 36-й из 45
— Аэропорт находится на высоте пять тысяч сто восемьдесят футов над уровнем моря, — прочитал Брэд, раскрыв «Справочник пилота» на странице относящейся к международному аэропорту Денвера. — Приблизительно на такой же высоте мы находились около Чикаго, и бомба не взорвалась.
— Далеко до него? — спросила Перси.
— От того места, где мы сейчас находимся, девятьсот две мили.
Перси мысленно спорила сама с собой не больше нескольких секунд.
Она кивнула.
— Летим туда. Проводи курс по прямой, пока не получили пеленг, — затем в микрофон: — Линкольн, мы попробуем. Горючего хватит в обрез. Будем на связи.
— Хорошо.
Взглянув на карту, Брэд сверился с навигационным журналом.
— Поворот налево, курс два-шесть-шесть.
— Два-шесть-шесть, — повторила Перси. Затем она связалась с диспетчером. — Центр управления полетами Чикаго, говорит «Фокстрот Браво». Мы направляемся в международный аэропорт Денвера. По всей видимости... у нас на борту бомба со взрывателем, чувствительным к высоте. Нам необходимо приземлиться на пяти тысячах футов или выше. Запрашиваем радиопеленг для наведения до Денвера по кратчайшей прямой.
— "Фокстрот Браво", вас понял. Обождите минуту.
— Центр, пожалуйста, сообщите погодные условия по всему маршруту следования, — добавил Брэд.
— Через Денвер движется антициклон. Встречный ветер скоростью от пятнадцати до сорока узлов на высоте десять тысяч узлов, на высоте двадцать пять тысяч до шестидесяти-семидесяти узлов.
— Оох, — тяжело пробормотал Брэд, быстро производя расчеты. — Горючее закончится в пятидесяти пяти милях от Денвера.
— А вы сможете посадить самолет на шоссе? — спросил Белл.
— Да, только он превратится в огромный огненный шар, — ответила Перси.
На связь снова вышел диспетчер:
— "Фокстрот Браво", вы готовы записать частоты станций наведения?
Пока Брэд записывал передаваемые данные. Перси, потянувшись, вжалась затылком в подголовник. Это движение показалось ей знакомым, она вспомнила, что так же поступал Линкольн Райм, лежа в своей дорогой кровати, венце технического прогресса. Летчица вспомнила свою гневную отповедь. Разумеется, тогда она говорила искренне, но лишь сейчас ей стало понятно, насколько справедливы были ее слова. Люди действительно всецело зависят от хрупких кусков металла и пластмассы.
Которые, возможно, станут причиной их смерти.
Судьба является охотником...
Самолет не дотянет пятьдесят пять миль. Что делать?
Ну почему ее ум не такой проворный, как у Райма? Неужели она ничего не сможет придумать, чтобы сэкономить топливо?
Полет на большой высоте более эффективен.
Также более эффективен полет облегченного самолета. Можно ли выбросить что-нибудь за борт?
Разве что груз? Контейнеры, привезенные компанией «Ю. Эс. Хелскэр», весят ровно 478 фунтов. Сбросив их, можно было бы выиграть несколько миль.
Но еще обдумывая эту возможность, Перси уже знала, что ни за что не пойдет на это. Пока есть какая-то надежда спасти груз, получить заказ и спасти компанию, она будет бороться.
«Ну же, Линкольн Райм, подскажи! Наведи на мысль...» Перси представила себе его комнату, себя в кресле, вспомнила самца-сокола, расхаживающего по подоконнику.
— Брэд, — резко спросила она, — какой у нас коэффициент планирования?
— У «Лира-35»? Понятия не имею.
Когда-то давно Перси доводилось летать на планере «Швайцер 2-32». Еще первый опытный образец, построенный в 1962 году, стал новым стандартом летных характеристик планеров. Его скорость снижения была просто фантастической — всего 120 футов в минуту. Планер весил около тысячи трехсот фунтов. Реактивный «Лир», на котором они сейчас летят, весит четырнадцать тысяч фунтов. И все же он способен планировать, как и любой самолет. Перси вспомнила случай, произошедший с «Боингом-767» Канадских авиалиний несколько лет назад: гражданские летчики во всем мире до сих пор говорили о нем. В результате сочетания сбоя компьютера и ошибки человека у огромного лайнера закончилось горючее. Оба двигателя заглохли на высоте сорок одна тысяча футов, и махина превратилась в 143-тонный планер. Лайнеру удалось совершить вынужденную посадку без единой человеческой жертвы.
— Что ж, давай думать. Какая скорость снижения будет при неработающих двигателях?
— Думаю, нам удастся удержать ее на двух тысячах трестах футах в минуту.
То есть вертикальное падение со скоростью около тридцати миль в час.
— Так. А теперь рассчитай, если мы сожжем горючее, чтобы подняться на пятьдесят пять тысяч футов, когда у нас опустеют баки?
— На пятьдесят пять? — изумился Брэд.
— Так точно.
Он склонился к калькулятору.
— Максимальная скорость подъема составляет четыре тысячи триста футов в минуту; сначала мы сожжем уйму керосина, но после тридцати пяти тысяч эффективность повысится. Можно будет уменьшить до предела мощность...
— Заглушить один двигатель?
— Конечно. И один потянет. Брэд продолжал вычисления.
— По такому сценарию горючее закончится в восьмидесяти трех милях от аэродрома. Но, естественно, у нас будет высота.
Перси, отличница по математике и физике, мастерски считала и без помощи калькулятора. У нее в голове пронеслись многозначные числа... Двигатели глохнут на высоте пятьдесят пять тысяч, скорость снижения две тысячи триста... По прямой они смогут пролететь еще миль восемьдесят. Возможно, и больше, если ветер смилостивится.
Брэд при помощи калькулятора и быстрых пальцев пришел к такому же заключению.
— Однако, если и дотянем, то на пределе. Наверняка не знает и Господь Бог.
— Центр управления Чикаго, — запросила Перси, — «Фокстрот Браво» запрашивает немедленное освобождение полосы до высоты пятьдесят пять тысяч футов.
Иногда приходится рисковать.
— Гм... «Фокстрот Браво», повторите.
— Нам необходимо подняться на высоту пятьдесят пять тысяч футов.
Голос диспетчера наполнился беспокойством.
— "Фокстрот Браво", у вас ведь «Лир-35», верно?
— Так точно.
— Максимальный потолок сорок пять тысяч футов.
— Все правильно, но нам нужно подняться выше.
— Вы давно проверяли фюзеляж? То есть герметизацию люков и дверей. На большой высоте внутреннее давление воздуха может разорвать самолет.
— Все в полном порядке, — ответила Перси, не удосуживаясь упомянуть о том, что еще вчера «Фокстрот Браво» был продырявлен разрывными пулями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60